Structure 老 | HanziFinder

137 XsacVgfH

* 年纪大,时间长,有经验,陈旧的。 ~当益壮。~朋友。~练。~化。少年~成。~马识途。 * 对年纪大的人的尊称。 吴~。~人家。~大爷。 * 极,很。 ~早。~羞成怒。 * 老年人。 敬~院。扶~携幼。~有所为( wéi )。 * 晚年。 ~年。~境。 * 敬老,养老:"~吾老,以及人之老。" * 总是,经常。 ~是生病。 * 原来的。 ~地方。 * 与"嫩"相对。 黄瓜长~了。 * 词头,用于表排行,用于表相互尊称,或加在某些动植物名前构成多音节词。 ~大。~鹰。~倭瓜。 * 老子(中国先秦思想家)及其学说的简称。 * 死的讳称。 ~了。 * 〔~板〕指业主或企业的经营者。 * 姓

old, aged; experienced

Oracle Bone Script
c. 1300–1050 BCE (Late Shang)
Inscriptions carved on turtle plastrons and animal bones for divination and record-keeping in the late Shang royal court; the oldest large attested corpus of written Chinese.Wikipedia ->
42_F6C542_F6C642_F6C742_F6C842_F6C942_F6CA42_F6CB42_F6CC42_F6CE42_F6CF42_F6D042_F6D142_F6D2
Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
33_E18033_E17C33_E17E33_E17D33_E17F33_E18133_E182
Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
52_F56852_F56956_F67056_F66F56_F67156_F67256_F67556_F67356_F674
Qin Script
c. 475–206 BCE (Qin, Warring States → Qin dynasty)
Qin-area character forms attested on bamboo/wood slips (e.g., Shuihudi, deposited 217 BCE), overlapping chronologically with the standardization of seal script and the emergence of clerical tendencies.Wikipedia ->
71_E96271_E96371_E964
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_8001
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
71_E96271_E96371_E96493_E1BD93_E1C193_E1BE93_E1BF93_E1C293_E1C393_E1C493_E1C593_E1C0
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_F00A83_F00B83_F00C83_F00D83_F00E83_F00F83_F01083_F01183_F01283_F01383_F01483_F01583_F01683_F01783_F01883_F019

* 年纪大,时间长,有经验,陈旧的。 ~当益壮。~朋友。~练。~化。少年~成。~马识途。 * 对年纪大的人的尊称。 吴~。~人家。~大爷。 * 极,很。 ~早。~羞成怒。 * 老年人。 敬~院。扶~携幼。~有所为( wéi )。 * 晚年。 ~年。~境。 * 敬老,养老:"~吾老,以及人之老。" * 总是,经常。 ~是生病。 * 原来的。 ~地方。 * 与"嫩"相对。 黄瓜长~了。 * 词头,用于表排行,用于表相互尊称,或加在某些动植物名前构成多音节词。 ~大。~鹰。~倭瓜。 * 老子(中国先秦思想家)及其学说的简称。 * 死的讳称。 ~了。 * 〔~板〕指业主或企业的经营者。 * 姓

old, aged; experienced


U+4F6C lǎo
Variants:

* 成年的人(含轻视意) 阔~。和事~

(Cant.) man, person; mature


U+6045 lǎo

* 〔愺~〕❶心乱;❷寂静

(translated) confused; quiet


U+3CE3

* 同"洸"字。 * 拼音lǎo。 * [~港村] 位于福建省南安县石井镇。旧属南安县四十四都

(translated) Same as "洸"; Pinyin "lǎo"; [㳣港 Village] Located in Shijing Town, Nan"an County, Fujian Province. Formerly belonged to the Forty-fourth Du of Nan"an County


U+54BE lǎo

* 象声词。 * 声。 * 语气词,相当于"啦"

a noise; a sound


U+3588

* "䎛" 的同形重复字

(translated) Homograph of "䎛"


U+439B lǎo

* 拼音lǎo。象声词。 与"㖈" 似乎完全相同

(translated) Onomatopoeic word; Seems identical to "㖈"


U+264B5

* 同"䎛"

(translated) same as "䎛"


U+2C68A

* 同"𬑑"

(translated) Same as "𬑑"


U+2AE26 zhǔ

* 疑同"煮"。 * 拼音zhǔ。 * 中国人名用字

(translated) Suspected to be the same as "煮"; Used in Chinese personal names


U+3417 lǎo

* 〈韓〉人名用字。同"㐐"。例。 㐗甫。 * 〈韓〉地名用字。例。 㐗味(今忠清北道槐山)

(translated) 〈Korean〉 used in personal names, same as "㐐", e.g.; used in place names, e.g


U+2D177

* 读音lon。 韩国人名用字

(translated) Pronounced "lon"; used in Korean given names


U+2D4EE

* 同"耄"

(translated) same as "耄"


U+5CD4
Variants: 𡶰

* 〔慈~〕即"慈母",山名,在中国安徽省当涂与江苏省江宁交界处

(translated) "cí mǔ", means "kind mother"; name of a mountain located at the junction of Dangtu (Anhui) and Jiangning (Jiangsu) in China


U+21DB0
Variants:

* 同"峔"

(translated) Same as "峔"


U+264B4 lǎo

* 同"老"。 * 拼音lǎo。 * 《八辅》 第39区, 第77字

(translated) Same as "老"


U+264B9

* 〈喃〉义同"六"

(translated) Vietnamese: same meaning as six


U+212CE lǎo

* 疑同"𡑍"。 * 拼音lǎo。 * 圪~: 土~,晋语

(translated) Suspected to be the same as "𡑍"; Pronunciation is lǎo; Used in disyllabic words, such as 圪~ (gē~) and 土~ (tǔ~), in Jin dialect


U+6833 lǎo
Variants:

* 〔栲~〕见"栲"

a basket

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_F50C

U+264B2
Variants: 𦒶

* 同"𦒶"

(translated) Same as "𦒶"


U+2B425 lǎo

* 〈方〉逛,游荡。粤语

(translated) Cantonese dialect: to wander; to roam


U+25655 lǎo

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


U+2AC1A

* 疑同"耆"。 * 拼音qí。 * 中国人名用字

(translated) Suspected to be same as "耆"; Pinyin: qí; Used in Chinese personal names


U+8006 qí shì zhǐ

qí:* 年老,六十岁以上的人。 ~老。~年。~绅。~宿( sù )(指在社会上有名望的老年人)。 * 强横。 shì:* 古同"嗜",爱好

man of sixty; aged, old

Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
33_E183
Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
56_F676
Qin Script
c. 475–206 BCE (Qin, Warring States → Qin dynasty)
Qin-area character forms attested on bamboo/wood slips (e.g., Shuihudi, deposited 217 BCE), overlapping chronologically with the standardization of seal script and the emergence of clerical tendencies.Wikipedia ->
71_E96571_E966
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_8006
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
93_E1C793_E1C893_E1C993_E1CB93_E1CC93_E1CA71_E96571_E966
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_E86481_E86581_E86681_E86781_E86881_E86981_E86A

U+220A2 lǎo

* 拼音lǎo。中国人名用字

(translated) Pronounced as lao; Used in Chinese personal names


U+7853 lao

* lǎo ㄌㄠˇ 义未详

(translated) Meaning unclear


U+8356 chā lǎo
Variants:

* 萎藤

betel pepper

Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
31_F03B31_F03C32_E27132_E27432_E27332_E27532_E27032_E27632_E27732_E27232_E27832_E27B32_E27A32_E279
Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
52_E0FD52_E0FE52_E0F252_E0F352_E0F952_E0F652_E0F752_E0F852_E0FA52_E0FB52_E0FC56_E59256_E59356_E59956_E59456_E59756_E59856_E59A56_E59556_E596
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_5DEE27_EC4D
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_EAEA82_EAEB82_EAEC82_EAED82_EAEE82_EAEF82_EAF082_EAF182_EAF282_EAF382_EAF482_EAF582_EAF682_EAF782_EAF882_EAF9

U+59E5 mǔ lǎo

mǔ:* 年老的妇女。 lǎo:* 〔~~〕a。称外祖母,亦为对老妇人的敬称;b。旧时称接生的妇女。均亦作"老老"(后一个"姥"、"老"均读轻声)

maternal grandmother; midwife

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_F666

U+72EB lǎo
Variants:

* 〔犵~〕见"犵"

(translated) See "犵"


U+73EF lao

* 义未详

(translated) Meaning unknown


U+24D81 lǎo

* [㾸]疮疥

(translated) sores and scabies


U+257A0 ǎo lǎo

* l拼音ǎo。 * 大秤。 闽语。来源《 汉语方言大词典》

(translated) large steelyard; Min dialect usage


U+2E2DB

* 同"壽"

(translated) Same as 壽


U+21A33 xiòng hùn

* hùn音混。 同"𠉣"。 年老健忘

(translated) pronounced hùn (same as "𠉣"); old and forgetful


U+23D10 lǎo

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


U+41ED lǎo
Variants:

* [𥬯䇭]也作"栲栳"

containers made of thin and long strip of bamboo or willow branches


U+264BD

* 同"耇"

(translated) same as 耇


U+7CA9 lao

* 读音(lāo)。 米粩:米粿,又称𫃎粩、麻粩,为福建及台湾的传统米制品,将芋头加糯米蒸熟制作粿糕,再切条风干,经油炸后,即成米粩,将米果裹上麦芽,再滚沾爆米花即为米粩,又称猪油粩

(translated) Pronounced as (lāo)


U+264BA dào

* 拼音dào。称呼九十岁的老人, 又说是七十岁

(translated) Term of address for a ninety-year-old person; also refers to seventy-year-olds


U+39EF lǎo

* [拷㧯]同"栲栳"。 * 方言。扛

a bucket made of willow, (a dialect) to lift (especially when only a single person is involved)


U+264B8
Variants: 𦒶

* 同"𦒶"

(translated) Same as "𦒶"


U+8008 gǒu
Variants:

* 古同"耇"

old age

Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
33_E18433_E18533_E18633_E18733_E18933_E18C33_E18A33_E18B33_E18833_E18D
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_8007
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_F02483_F02583_F02683_F027

U+2B173

* 读音not。 義未詳

(translated) Pronunciation unknown; Meaning unknown


U+2C451

* 读音láo,[ 操(thao)~]瞪眼凝视

(translated) stare intently and fixedly


U+264BF
Variants:

* 同"耆"

(translated) same as 耆


U+266B1 lǎo

* 拼音lǎo、 粤语读音lou5。 * 地名用字。 * 《八辅》 第35区, 第15字

(translated) Used in place names


U+2D231

* 同"𮋜"

(translated) Same as "𮋜"


U+2E2DC

* 读音geq 老

(translated) Pronounced "geq"; old


U+20178
Variants:

* 同"耄"

(translated) same as 耄


U+612D

* 恭顺。 * 畏惧

(translated) submissive; fearful


U+23E61 chí
Variants:

* 拼音chí。 * 同"坻"。. * 至, 到

(translated) Same as "坻"; to arrive; to reach

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_577B27_EB6327_EB64

U+94D1 lǎo
Variants:

* 一种金属元素,质坚硬,不受酸的侵蚀,可用于制催化剂

rhodium


* 喜欢,爱好。 ~学。~酒。~好( hào )。~欲。~痂之癖(形容人的乖僻嗜好。亦称"嗜痂成癖")

be fond of, have weakness for

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_55DC
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_E86481_E86581_E86681_E86781_E86881_E86981_E86A

U+20E9C
Variants:

* 同"嗟"

(translated) same as alas


U+23B62
Variants:

* 同"耄"

(translated) Same as "耄"


* 年老,八九十岁的年纪。 ~耋( dié )之年

elderly person; very old, senile

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_F01B83_F01C83_F01D83_F01E83_F01F83_F02083_F02183_F02283_F023

U+2C913 chī

* "𧪡" 的类推简化字。 * 拼音chī 怒而大声斥责。古方言

(translated) analogical simplified form of "𧪡"; to scold loudly in anger (ancient dialect)


U+23557 chá
Variants:

* 拼音chá。同"𣗩"。俗"槎"

(translated) same as "𣗩"; common form of "槎"


U+2DC79

* 同"涛"

(translated) same as "涛", meaning billows; big waves


U+20E9B
Variants:

* 同"𦒺"

(translated) Same as "𦒺"


U+21EB8

* 同"崤"。 * 拼音qí

(translated) Same as "崤"; Pinyin: qí


U+264C0
Variants:

* 同"耆"

(translated) Same as "耆"


U+439D zhù chú
Variants:

* 同"翥"

(same as 翥) to soar


U+86EF lao

* 同"蝦"。 * 日本地名用字。 * 日本姓氏用字

shrimp


U+2D3CE

* 《五教章通路记》: 蹀~音陀抛博戏也一连五百衆人谊竞异而观之

(translated) pronounced "tuo pao"; gambling game


U+69B0 zhī

* 柱子下边的墩子。 * 支撑:"山翠楼频上,云生杖独~。"

(translated) base of a pillar; support

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_69B0

U+2B174

* 读音nua 年老的

(translated) old


* 年老,七八十岁的年纪。 ~期。耄~之年

aged; in one"s eighties

Oracle Bone Script
c. 1300–1050 BCE (Late Shang)
Inscriptions carved on turtle plastrons and animal bones for divination and record-keeping in the late Shang royal court; the oldest large attested corpus of written Chinese.Wikipedia ->
42_F6C3
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_F01A

U+235E9 chā

* 同"槎"。中国人名用字。,lǎo

(translated) same as "槎"; used in Chinese personal names


U+439C hūn

* 拼音hūn。年老, 高龄。疑同"惛"

aged; to get old, advanced age; great age; old age


U+27EE9

* 读音rảo [~]加快步伐

(translated) to speed up pace; to move faster


U+92A0 lǎo
Variants:

* 一種金屬元素,質堅硬,不受酸的侵蝕,可用於制催化劑

rhodium ruthenium


U+2325F

* 同"嗜"

(translated) same as 嗜


U+84CD shī
Variants: 𦮂 𫂓

* 〔~草〕多年生草本植物,全草可入药,茎、叶可制香料(通称"蚰蜒草"、"锯齿草")。古代用其茎占卜,如"~龟"

milfoil, plant used in divination

Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
51_E47F58_E3A651_E480
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_84CD
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
91_E37691_E375

U+2D5C8

* 同"𡺸"

(translated) Same as "𡺸"


U+2D56E

* 同"𮋜"

(translated) Same as "𮋜"


U+4172
Variants: 𦔌

* 同"𦔌"

to plant; to sow wheat


U+2B093

* 同"蓍"

(translated) Same as "蓍"


U+264C7

* 读音khủ 笨蛋,无用的

(translated) idiot; useless


U+2E9F9

* 韩国音译字 rom或nom

(translated) Korean transliteration of rom or nom


U+249F3

* 同"瑳"

(translated) same as 瑳


U+264C4
Variants:

* 同"耄"

(translated) Same as "耄"


U+6418 zhī
Variants:

* 古同"支",支撑

prop

Qin Script
c. 475–206 BCE (Qin, Warring States → Qin dynasty)
Qin-area character forms attested on bamboo/wood slips (e.g., Shuihudi, deposited 217 BCE), overlapping chronologically with the standardization of seal script and the emergence of clerical tendencies.Wikipedia ->
71_E30171_E302
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_652F27_E299
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_F63881_F63981_F63A81_F63B81_F63C81_F63D81_F63E81_F63F

U+264C2
Variants:

* 同"寿"

Semantic variant of 壽: old age, long life; lifespan


U+27AA1 chī

* 拼音chì。 * 怒。 * chī怒而大声斥责。 古方言

(translated) anger; to scold loudly in anger (dialect)


U+2EAC3

* 同"鬐"

(translated) Same as "鬐"


U+2B0CA lǎo

* 拼音lǎo。中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


U+25259
Variants: 𧡺

* 同"𧡺"

Semantic variant of 視: look at, inspect, observe, see; same as "𧡺"


U+267AF
Variants:

* 同"嗜"

(translated) same as "嗜"


U+28D1B gōng

* 同"公"。 * 拼音gōng

(translated) same as "公"


U+264C5

* 读音già 老;老人

(translated) old; elder


U+2B177

* 〈喃〉义同老

(translated) Vietnamese: same as "老"


U+2D2E6

* "嗜" 的讹字

(translated) corrupted form of "嗜"


U+2B175

* 韩国古籍用字

(translated) Character used in Korean ancient books


U+23BB3
Variants:

* 同"耄"

(translated) Same as "耄"


U+264DC

* 读音lẫu 义未详

(translated) Meaning unknown


100 𦽡
U+26F61 mào
Variants:

* 同"耄"

(translated) same as "耄"

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E6F9
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_F01B83_F01C83_F01D83_F01E83_F01F83_F02083_F02183_F02283_F023

101 𫦶
U+2B9B6

* 疑为: 爺爺、大爺的意思

(translated) Suspected to mean: Grandfather; Elder