XtVTHKEj

559 XtVTHKEj

201 𫶖 U+2BD96

* 金文隶定字, 同"崵"。 字見《殷周金文集成引得》1059 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第11154器銘文中

(translated) Standardized form in bronze script, same as "崵"; also original form in bronze script


202 𬴼 U+2CD3C

* 金文隶定字, 同"𤎲"。 器物名

(translated) Standardized form of bronze script, same as "𤎲"; vessel name


203 𬌺 U+2C33A yǎng

* 拼音yǎng 姓。[~生] 复姓。见《 中华姓氏源流大辞典》

(translated) Surname; Compound surname, e.g. 𬌺生


204 𭗁 U+2D5C1

* [金~] 疑为韩国人名

(translated) Suspected to be a Korean personal name


205 𤸧 U+24E27

* 疑为" 牙宣"的后造字

(translated) Suspected to be a later form of "牙宣"


206 𭃶 U+2D0F6

* 疑同"剔"

(translated) Suspected to be same as "tick"


207 𠢃 U+20883 táng

* 拼音táng。疑同"偒"

(translated) Suspected to be same as "偒"


208 𬀼 U+2C03C

* 疑同"勗"。 * 拼音xù。 * 中国人名用字

(translated) Suspected to be same as "勗" (xù, encourage); Used in Chinese personal names


209 𡨵 U+21A35 nài

* 拼音nài。疑同"寮"

(translated) Suspected to be same as "寮"


210 𣆃 U+23183 yáng

* 疑同"昜"。 * 拼音yáng。 * 中国人名用字

(translated) Suspected to be same as "昜"; Used in Chinese personal names


211 𮋌 U+2E2CC

* 疑同"翧"字

(translated) Suspected to be same as the character "翧"


212 𩫡 U+29AE1 huán

* 疑同"垣"。中国人名用字

(translated) Suspected to be the same as "垣"; Used in Chinese personal names


213 𢂡 U+220A1 héng

* 疑同"恒"。 * 拼音héng。 * 中国人名用字

(translated) Suspected to be the same as "恒"; Used in Chinese personal names


214 𪲩 U+2ACA9 xuàn

* 疑同"楦"。 * 拼音xuàn。 * 中国人名用字

(translated) Suspected to be the same as "楦"; Used in Chinese personal names


215 𪼍 U+2AF0D xuān

* 疑同"瑄"。 * 拼音xuān。 * 中国人名用字

(translated) Suspected to be the same as "瑄"; Pinyin xuān; Used in Chinese personal names


216 𮉂 U+2E242

* 疑同"繣"

(translated) Suspected to be the same as "繣"


217 𠷐 U+20DD0 jìng jiàng

* 拼音héng。梵语译音用字。[~ 伽罗]梵语Kaṅkara 的音译。又译作恒伽罗

(translated) Used as a phonetic character in Sanskrit transliteration, e.g., in "[~ 伽罗]" (Kaṅkara); also transliterated as "恒伽罗"


218 𪼘 U+2AF18 xuān

* 拼音xuān。中国人名用字

(translated) Used for Chinese given names


219 𡀻 U+2103B yáng

* 拼音yáng。中国人名用字

(translated) Used for Chinese personal names


220 𭌉 U+2D309

* 佛经音译用字。 原文:" 唵 佛舌屈律 摩訶 鉢羅恨~ 勿汁勿酼摩尼 微吉"

(translated) Used in Buddhist scripture transliterations; Original text example: "唵 佛舌屈律 摩訶 鉢羅恨~ 勿汁勿酼摩尼 微吉"


221 𫻊 U+2BECA xuān

* 拼音xuān。中国人名用字

(translated) Used in Chinese given names


222 𦨪 U+26A2A dàn

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


223 𨈱 U+28231 dàn

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


224 𬎎 U+2C38E liáng

* 拼音liáng。中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


225 𣊏 U+2328F

* 拼音xí。中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


226 𫓉 U+2B4C9 liàng

* 拼音liàng。中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


227 𪻘 U+2AED8 gèn

* 拼音gèn。中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


228 𪝂 U+2A742

* 拼音yè。中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


229 𫁬 U+2B06C shāng

* 拼音shāng。中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


230 𣜯 U+2372F xuān

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


231 𫖥 U+2B5A5 kǎi

* 拼音kǎi。中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


232 𫫻 U+2BAFB xuān

* 拼音xuān。中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


233 𫌅 U+2B305 yáng

* 拼音yáng。 * 中国人名用字。 * 俗"禓" 见《 康熙字典》(增订版)

(translated) Used in Chinese personal names; non-classical form of "禓"


234 𪶥 U+2ADA5

* 人名用字。 读音항 崔~

(translated) Used in personal names


235 𭝧 U+2D767

* 人名用字。 趙~

(translated) Used in personal names


236 𭖿 U+2D5BF

* 人名用字。 趙~

(translated) Used in personal names, specifically for names like Zhao~


237 𬬍 U+2CB0D

* 金文隶定字, 同"鍚"。 字見《殷周金文集成引得》711 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第42器銘文中

(translated) Variant form in clerical script of bronze script, same as "鍚"; Original form of bronze script


238 𠈗 U+20217 gèng

* 或同"桓",姓氏。,見《 包山楚簡》。 * 拼音gèng。 * 中国人名用字

(translated) Variant form of "桓", used as a surname; Used in Chinese personal names


239 𦤾 U+2693E

* 〈喃〉义同至

(translated) Vietnamese: same meaning as 至


240 𧶬 U+27DAC

* đắt费用高的

(translated) Vietnamese: đắt; costly


241 U+9A59 zhān

* 脊背黑色的白马。 * 马负重难行

(translated) White horse with a black spine; Horse burdened and struggling to walk

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_9A59
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_E22C

242 𪊥 U+2A2A5 huán

* 拼音huán。一种鹿

(translated) a kind of deer


243 𦬹 U+26B39 dá dàn

* 拼音dàn。一种草

(translated) a kind of grass


244 𦶙 U+26D99 héng

* 拼音héng。[~山] 一种药草

(translated) a kind of herb


245 𬙉 U+2C649

* "繵" 的类推简化字

(translated) analogically simplified form of "繵"


246 𫘰 U+2B630

* "驙" 的类推简化字

(translated) analogically simplified form of "驙"


247 U+522F gēn

* 古同"剖"

(translated) ancient form of dissect


248 𤢏 U+2488F dǎn

* 拼音dǎn。兽名

(translated) animal name


249 U+9737 yáng

* 农历十月的别称

(translated) another name for the tenth month of the lunar calendar

Oracle Bone Script
c. 1300–1050 BCE (Late Shang)
Inscriptions carved on turtle plastrons and animal bones for divination and record-keeping in the late Shang royal court; the oldest large attested corpus of written Chinese.Wikipedia ->
43_F4A9
Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
34_E41234_E41B34_E41A34_E41334_E41434_E41534_E41634_E41734_E41934_E418
Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
53_F54153_F54253_F54353_F54453_F54553_F54653_F54753_F54853_F54953_F54A53_F55553_F55653_F55453_F55753_F54B53_F55853_F54C53_F55953_F54D53_F54E53_F54F53_F55A53_F55053_F55157_F73657_F73757_F73857_F73957_F73A57_F73B
Qin Script
c. 475–206 BCE (Qin, Warring States → Qin dynasty)
Qin-area character forms attested on bamboo/wood slips (e.g., Shuihudi, deposited 217 BCE), overlapping chronologically with the standardization of seal script and the emergence of clerical tendencies.Wikipedia ->
71_EE5F71_EE6271_EE6071_EE61
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_967D
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
85_EB6785_EB6885_EB6985_EB6A85_EB6B85_EB6C85_EB6D85_EB6E85_EB6F85_EB7085_EB7185_EB7285_EB73

250 U+78B9 xuàn

* 桥梁、涵洞等工程建筑的弧形部分。 * 用砖、石等筑成弧形

(translated) arch of bridges, culverts and other engineering structures; construct in an arch shape with brick, stone, etc


251 U+8756 xuān

* 〔~螜( hú )〕即"蛴螬",金龟子的幼虫。 * 飞:"~飞蠕动,各乐其性"

(translated) as in 蝖螜 (xuānhú), same as 蛴螬 (qíchóng) or scarab grub; to fly; to flutter; to flit (describing light flight), as in "蝖 fly wriggle, each enjoys its nature"


252 𡱌 U+21C4C huán

* 拼音huán。袋

(translated) bag; sack; pouch


253 U+7BAE xuān

* 竹花

(translated) bamboo flower


254 U+757C chàng

* 荒芜。 * 除草:"初岁祭耒,始用~。"

(translated) barren; weeding

Qin Script
c. 475–206 BCE (Qin, Warring States → Qin dynasty)
Qin-area character forms attested on bamboo/wood slips (e.g., Shuihudi, deposited 217 BCE), overlapping chronologically with the standardization of seal script and the emergence of clerical tendencies.Wikipedia ->
71_EDDA
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_F0E6
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
71_EDDA94_E69394_E69494_E69594_E69294_E696
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
85_E74E

255 𨢩 U+288A9 shāng

* 拼音shāng。 * 嗜酒。 * 同"觞"。酒器

(translated) be fond of wine; same as 觞, wine vessel


256 U+777B xuān

* 大眼睛

(translated) big eyes

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_E181

257 𧤎 U+2790E xuān

* 拼音xuān。挥角

(translated) brandish horn


258 𤎘 U+24398 shāng

* 拼音shāng。明

(translated) bright; clear


259 𤌓 U+24313

* 同"烜"

(translated) bright; luminous

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_E83584_E83684_E837

260 U+5A97 xuān

* 古女子人名用字

(translated) character used in ancient Chinese female given names


261 U+5103 chán tǎn shàn

chán:* 〔~佪〕①打转;②徘徊。 tǎn:* 〔~~〕从容、休闲的样子。 shàn:* 同"禅",禅师

(translated) circling; wandering; leisurely and carefree manner; same as "禅", Zen master

Oracle Bone Script
c. 1300–1050 BCE (Late Shang)
Inscriptions carved on turtle plastrons and animal bones for divination and record-keeping in the late Shang royal court; the oldest large attested corpus of written Chinese.Wikipedia ->
42_F54D
Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
37_E9C7
Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
52_F407
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_5103
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_EC0F

262 𧊳 U+272B3 yuán

* 拼音yuán 疑同"垣"。《 四部叢刊·初編集部· 朱文公校昌黎先生集·卷之八· 聯句·城南聯句》:" 垣亂蛷,多足虫。 垣或作~。方云謂蜿蜒於墻屋之間作垣。 非。"

(translated) considered to be the same as "垣"


263 𠿞 U+20FDE shǎn

* "䁴" 的讹字

(translated) corrupted form of "䁴"


264 𧶽 U+27DBD

* "赐" 的讹字

(translated) corrupted form of "赐"


265 𥂸 U+250B8 yáng

* 拼音yáng。杯

(translated) cup


266 U+8B60 tān

* 欺

(translated) deceive


267 𥅨 U+25168 gèng

* 拼音gèng。目起貌

(translated) describing the appearance of raised eyes


268 U+3701

* 〈方〉[~] 同"姹"。1。妇女。2。妓女

(translated) dialect [~]


269 U+6CF9 dan

* 方言,将蔬菜等放在开水里稍煮一下,到快熟或刚熟的程度拿起来再加工。 把豆芽放在锅里~一下捞起来凉拌

(translated) dialect: to blanch vegetables etc. in boiling water until partially or just cooked for further processing


270 U+5847 xuān

* 方言,松软;松散。 ~土。馒头又大又~

(translated) dialectal, soft; slack


271 𥻗 U+25ED7 chá

* 〈方〉[子]俗称泛指粮食的碎粒或碎粒状粮食

(translated) dialectal; commonly refers to fragments or small particles of grain


272 𣋊 U+232CA dàn

* 拼音dàn。曛

(translated) dàn; xūn


273 𥯕 U+25BD5 dàng

* 拼音dàng。 * 笙箫一类的乐器。 * 同"簜"。大竹

(translated) dàng (pronunciation); a type of musical instrument like sheng and xiao; same as "簜", large bamboo

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E404
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_E93F82_E940

274 𩝑 U+29751 xuān

* 吃;喝。冀鲁官话

(translated) eat; drink, JiLu Mandarin dialect


275 𡘍 U+2160D huán qié

* 拼音huán。夸张

(translated) exaggeration

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E8B4

276 𠜬 U+2072C

* đẵn,伐木

(translated) felling trees; logging


277 𣆟 U+2319F xiē jiē

* 拼音xiē。 * 少。 * 《八辅》 第34区, 第40字

(translated) few; little


278 𭈚 U+2D21A

* 《佛说造像量度经解》: 达哩二合麻达覩~哩二合鞞娑引贺引且诵且撒华米于像上鲜

(translated) fresh on the image; bright on the image


279 𡅹 U+21179 zhān

* 拼音zhān。难言

(translated) indescribable


280 𢡂 U+22842 dàng

* 拼音dàng。[~慂] 动貌

(translated) manner of movement


281 𫅑 U+2B151

* 山名。《 析津志輯佚》:"過北去是為~~ 山,則萬里如掌, 十一室、溫房子於~~ 山少止,易大白牛車凡數十, 牛機一車,轍跡所止, 咸成居焉。"

(translated) name of a mountain


282 𪕫 U+2A56B yáng

* 拼音yáng。鼠名

(translated) name of a rat


283 𣻱 U+23EF1 zhòu

* 拼音zhòu。水名

(translated) name of a river


284 𣿴 U+23FF4 dàng

* 拼音dàng。俗"蕩"。《漢隸字源》 引《圉令趙君碑》

(translated) non-classical form of "蕩"


285 𥘵 U+25635

* 俗"祖"。《可洪音義》:" 法~:子古反。 又音但,悮。" 又《廣碑別字》 引隋《晉祭酒車詵墓誌》

(translated) non-classical form of 祖; vulgar form of 祖; common form of 祖


286 𮙻 U+2E67B

* 衣不完食不重味販人不~ 先從貪賤始濮陽朱氏

(translated) not particular about clothing; not particular about food; deceive people


287 U+8A5A

* 〔兜~〕不静

(translated) not quiet


288 𪰬 U+2AC2C

* 读音rày 现在,今日

(translated) now; today


289 𭄓 U+2D113

* 鏖廣川噎强水盡裰鉅礉挫鋒木市合浦走之~ 新禮院將卒多氣羲死

(translated) obstruction; barrier; impediment


290 𡃢 U+210E2

* 拼音xì。象声字

(translated) onomatopoeic character


291 𢋃 U+222C3 dǎn

* 拼音dǎn。偏舍

(translated) partial relinquish


292 U+7CC3 táng

* 精米。 * 古同"糖"

(translated) polished rice; anciently same as "sugar"

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_7CD6
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
92_F159

293 U+8AF9 yáng

* 赞扬。 * 喧哗。 * 谨慎

(translated) praise; clamor; cautious

Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
55_EE7E
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
91_EEBC

294 𭛈 U+2D6C8

* 《行林抄》: 荼罗婆私腻矧墀~资反名意鬼疏墀乃轸反名不亿鬼腻疏墀名

(translated) pronounced as zēn, referring to a ghost named shū chí; related to the pronunciation zhěn of chí, referring to a ghost named nì shū chí which is not remembered; also refers to the name of ghost nì shū chí


295 U+6465 tàng

* 推

(translated) push


296 U+9C11 yáng

* 赤鲡鱼

(translated) redfish


297 U+859A táng

* 〔蓫~〕见"蓫"

(translated) refer to "蓫" in 蓫薚

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_E5AE

298 𫔑 U+2B511 zhǎn

* 见"𨭖"

(translated) refer to "𨭖"


299 𫉤 U+2B264

* 读音양 《 醫方類聚》:意往, 飮以莨~藥壹撮, 以酒飮之

(translated) related to henbane


300 U+89DB dàn

* 圆形小酒器;古代礼器的一种:"寡人(楚昭王)朝饥馑时酒二~,重裘而立。"

(translated) round small wine vessel; a type of ancient ritual vessel

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_89DB

301 𭎤 U+2D3A4

* 同"垣"

(translated) same as "wall"