* 粤语cyút、cyūt、cyùt、cyut6
(Cant.) phonetic
* 粤语cyút、cyūt、cyùt、cyut6
(Cant.) phonetic
* 同"巷"
(ancient form of 巷) (interchangeable 衖) a lane; an alley
bǎ:* 〈方〉[~~]屎,粪便,幼儿用语。 pá:* 〈方〉量次。堆,次(用指粪便)
(baby talk) body waste, (a dialect) weight measurement
* 拼音zhī。木盛
(of trees) luxuriant; exuberant; lush
* 同"䣕"
(same as U+48D5 䣕) name of a county in ancient times
* 同"巷"
(same as 巷) (interchangeable 衖) a lane; an alley
* 㴩湖,古湖名,在今湖南岳阳
(same as 灉) name of a stream in Shandong Province, the flowing back of flooding waters, a sluice
* 同"绝"
(same as 絕) to cut short; to break off; to interrupt, to drag; to pull
* 韩国古籍用字
(translated) A character used in Korean ancient texts
* 读音mbwx 蝶的一种,只在夜间活动
(translated) A type of butterfly, nocturnal
* 〔海~〕古书上说的一种贝
(translated) According to ancient texts, a type of shellfish
* "撧" 的类推简化字
(translated) Analogical simplified form of "撧"
* "㔃" 的类推简化字
(translated) Analogically simplified form of "㔃"
* "㔢" 的类推简化字
(translated) Analogically simplified form of "㔢"
* "蕝" 的类推简化字
(translated) Analogically simplified form of "蕝"
* "𩚥" 的类推简化字
(translated) Analogy simplified form of "𩚥"
* 古同"绝",折断;断绝。 * 抓。 ~耳挠腮
(translated) Ancient form of "绝", break; sever; grasp
* 《四库全书》:《 过车~驿赋望夫石》
(translated) Appears in the title "Passing Vehicle 𦩐 Post Station Rhapsody Wangfushi" in *Siku Quanshu*; likely a place name within this title
* 在江海中捕鱼的竹器
(translated) Bamboo fishing device used in rivers and seas
* 大。 * 地名用字
(translated) Big; Used in place names
* 中国人名用字
(translated) Character for Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Character for Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 疑同"廱"。 * 拼音yōng。 * 中国人名用字
(translated) Considered to be the same as "廱"; pinyin yōng; Used in Chinese personal names
* 〈方〉量词。如。 一~鼻涕一~泪。一~尿
(translated) Dialectal measure word; like/as
* 拼音ǎng。颜色太深, 看了使人不舒服的样子
(translated) Excessively dark; visually uncomfortable
* 读音phào, 呵气,呼吸一口气
(translated) Exhale; breathe out; take a breath
* 拼音wěng。肥
(translated) Fat;
* 拼音fàn。法式。 同"範", 即"范"
(translated) Form; same as "範", also written as "范"
* 拼音pá。 * 甘棠树。 * 同"杷"。 * 《八辅》 第33区, 第85字
(translated) Gāntáng tree; Same as 杷
* 读音va。 他(代词)
(translated) He (pronoun)
* 〈喃〉义同"三"
(translated) In Vietnamese, it means "three"
* 通"范" 铸造器物的模型,也指用模型浇筑; 法则; 古时出行前祭路神的仪节; 典范;示范;约束;使合于法; 对他人容止仪表的尊称; 前; 姓 * 草名 * 蜂 也作"𧍙" * 通"軓" 车轼前
(translated) Interchangeable with "范"; Model for casting objects, also refers to casting using a mold; Rule; law; Ritual for worshiping the road god before traveling in ancient times; Exemplar; model; restraint; To make conform to law; Honorific term for others" appearance and demeanor; Front; Surname; Name of a grass; Bee, also written as "𧍙"; Interchangeable with "軓", front of a carriage
* 疑为"𦜕"之讹
(translated) Likely a corrupted form of "𦜕"
* 金文隶定字, 同"𨛜"
(translated) Lishu-standardized form of bronze script; same as "𨛜"
* 读音bả 义未详
(translated) Meaning unknown
* 读音dầm 义未详
(translated) Meaning unknown
* 拼音shān。义未详
(translated) Meaning unknown
* 商代諸侯國名。在今山西省长治市西南。也作"黎"
(translated) Name of a vassal state in the Shang Dynasty; located in present-day southwestern Changzhi City, Shanxi Province; also written as "黎"
* 古国名。姬姓。也作"戴"、"載"。春秋时被宋所灭。在今河南省民权县东。 * 姓
(translated) Name of an ancient country, surname Ji; also written as "戴" and "載"; destroyed by the state of Song during the Spring and Autumn Period; located in present-day eastern Minquan County, Henan Province; Surname
* 拼音xù。赭色
(translated) Ochre color
* 縹色。 * 古同"頩"
(translated) Pale blue; anciently same as "頩"
* 拼音lī。中国人名用字
(translated) Pinyin lī; Used in Chinese given names
* 拼音yàn。中国人名用字。 疑同"艳"
(translated) Pinyin yàn; used in Chinese given names; thought to be interchangeable with 艳
* 拼音zhì。 * 见"玪"。 * 地名用字
(translated) Pinyin zhì; Same as "玪"; Used in place names
* 拼音pā
(translated) Pinyin: pā
* 麻子,可食用。 * 麻
(translated) Pockmarked and edible; Pockmarked
* 读音baz 戽
(translated) Pronounced "baz"; scoop
* 读音choe 刺耳
(translated) Pronounced "choe", meaning ear-piercing; grating; jarring; harsh
* 拼音mò。yàn疑同"艳"。中国人名用字
(translated) Pronounced "mò"; Possibly same as "艳" (yàn); Used in Chinese given names
* 读音sab。 音译字。 * 古文書所見奴婢名也。 * 犬名也
(translated) Pronounced "sab"; transliterated word; Slave name (in ancient documents); Dog name
* 读音わ 义未详
(translated) Pronounced "wa"; Meaning unknown
* 读音kama(かま)。 用于姓氏口(かまぐち)
(translated) Pronounced *kama* (かま); used in surname *Kama-guchi*
* 读音lieng 淡黄(色)
(translated) Pronounced as lieng; pale yellow
* 拼音piāi。义未详
(translated) Pronounced as piāi; meaning unknown
* 拼音sè。中国人名用字
(translated) Pronounced as sè; Used for Chinese personal names
* 拼音xú
(translated) Pronounced as xú
* 拼音yáo
(translated) Pronounced as yao
* 读音bơ[~ 爲]孤独
(translated) Pronounced bɤ; interchangeable with "為", meaning "lonely"
* 拼音qí
(translated) Pronounced qí
* 读音trái。 双声字,"巴" 和"賴" 相切
(translated) Pronounced trái; It is a shuangsheng word, with its pronunciation derived through fanqie using "巴" and "賴"
* 读音vài 若干
(translated) Pronounced vài; several
* 类推拼音pá。 * 粤语pàa
(translated) Pronunciation by analogy: pá; Cantonese pronunciation: pàa
* 读音bâư, 义未详
(translated) Pronunciation bâư; meaning unknown
* 读音phai 义未详
(translated) Pronunciation is phai; meaning is unknown
* 读音gop。 音译字。 * 古文書所見奴婢名也
(translated) Pronunciation: gop; Transliterated word; Found in ancient documents, slave name
* 读音phạ 义未详
(translated) Pronunciation: phạ; meaning unknown
* 儒宗大可敬。 欱霫風未已。有~ 愚伏翁。拂捩榛蕪起
(translated) Referring to 愚伏翁 (Yú Fú Wēng)
* 金文隶定字。 義不詳。字见《 殷周金文集成引得》1034頁
(translated) Regularized form of bronze script; meaning unknown
* 读音phya 多岩的山脉
(translated) Rocky mountain range; pronounced phya
* 拼音pā。 * 面黄。 * 脸宽
(translated) Sallow complexion; Wide face
* 同"𰲋"
(translated) Same as "𰲋"
* 同"齆"
(translated) Same as "stuffy" (referring to a congested nose)
* 同"㯄"。 * 拼音wén。 * 木威
(translated) Same as "㯄"; Pinyin: wén; Wooden might
* 同"㯄"。《合并字学集篇》:",音之。 木盛貌。"
(translated) Same as "㯄"; appearance of lush trees
* 同"㻾"
(translated) Same as "㻾"
* 同"䒊"
(translated) Same as "䒊"
* 同"䒌"。 * 拼音mìng。 * 无色
(translated) Same as "䒌"; Colorless
* 同"䝈"
(translated) Same as "䝈"
* 同"䨽"
(translated) Same as "䨽"
* 同"䭂"
(translated) Same as "䭂"
* 同"卺"
(translated) Same as "卺"
* 同"厄"
(translated) Same as "厄"
* 同"叭"
(translated) Same as "叭"
* 同"吧"
(translated) Same as "吧"
* 同"吧"
(translated) Same as "吧"
* 同"嗈"
(translated) Same as "嗈"
* 同"噰"
(translated) Same as "噰"
* 同"圮"。毁
(translated) Same as "圮"; destroy
* 同"妃"
(translated) Same as "妃"
* 同"巷"
(translated) Same as "巷"
* 同"扈"
(translated) Same as "扈"
* 同"把"
(translated) Same as "把"
* 同"把"
(translated) Same as "把"
* 同"拥"
(translated) Same as "拥"
* 同"拥"
(translated) Same as "拥"
* 同"施"
(translated) Same as "施"
* 拼音shuàn 同"槫"。 古代酒器
(translated) Same as "槫"; ancient wine vessel
* 同"毑"
(translated) Same as "毑"
* 同"淝"
(translated) Same as "淝"
* 同"牟"
(translated) Same as "牟"