* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音yì。古地名
(translated) ancient place name
* 拼音yì。[菸~] 枯萎
melancholy and sad, withered (said of grass and trees)
* 同"陒"
(translated) same as 陒
* 拼音pā。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 〔~子〕a.常綠灌木或小喬木,夏季開白花,有濃香。果實卵形,可入藥,亦可作黃色染料。有的地區亦稱"水橫枝";b.這種植物的果實
gardenia
* 同"吧"
(translated) Same as "吧"
* 同"卺"
(translated) Same as "卺"
* 读音sab。 音译字。 * 古文書所見奴婢名也。 * 犬名也
(translated) Pronounced "sab"; transliterated word; Slave name (in ancient documents); Dog name
* 三處安居妙吉祥 刹塵金色邑~全彰 有頭無尾鷄峯老 空惹禪
(translated) auspicious region; fully manifested
* 拼音yì。[~] 妇貌
womanly, (same as 姶 ancient form) exquisite; fine, used in girl"s name, clever; bright; nimble, cute; lovable
* 同"𦮹"
(translated) same as "𦮹"
* 随从。 ~从。~驾(随从帝王的车驾)。 * 披,带:"~江离与辟芷兮"。 * 姓
escort, retinue; insolent
* 同"蚆"
(translated) same as "蚆"
bà:* 〔~跒〕不肯前。 * 〔~踦〕矮人。 páo:* 〔~跒〕a.蹲;b.爬行
trample on, tread on; search for; (Cant.) to squat down
* 《资行钞》: 极秽刘~贪之文
(translated) extremely filthy Liu 𮟹 greedy text
diàn:* 把金属宝石等镶嵌在器物上作装饰。 宝~。螺~。金~。翠~。 * 古代一种嵌金花的首饰。 tián:* 钱,硬币。 铜~。洋~。车~。几多~?
hairpin; gold inlaid work, filigree
* 同"爬"
(translated) Same as climb
* 同"疱"。 * 拼音bó。 * 中国人名用字。 拼音báo
(translated) Same as "疱"; Used in Chinese personal names
* 同"悒"
(translated) Same as depressed; Same as melancholy
bà:* 把土块弄碎的农具。 * 用耙弄碎土块。 这块地~两遍了。 pá:* 聚拢谷物或平土地用的用具。 ~子。齿~。 * 用耙平整土地或聚拢谷物
rake
* 拼音wǒ。摘取
(translated) extract; pick
* 拼音jǐn。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 读音phya 多岩的山脉
(translated) Rocky mountain range; pronounced phya
* 拼音yì。捕鱼竹器
a bamboo vessel used to catch fishes
* 同"郃"
(translated) Same as 郃
* 拼音xī。 * 黄胆病人的脸色。 * 痛苦时的叫声
a patient (of jaundice; icterus) facial complexion
* 同"邠"。中国人名用字
(translated) Same as "邠"; Used as a Chinese given name character
* 读音baz 戽
(translated) Pronounced "baz"; scoop
* 疑同"滬"。中国人名用字
(translated) Suspected to be the same as "滬"; Used in Chinese personal names
* 拼音pā。飞的样子
(translated) appearance of flying
* 拼音bā。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 〔㿬皻〕鼻病。 * 同"疤"。 * 同"巴"。盼望。明高深甫
nasal disease, (same as 疤) a scar; a birthmark (same as 巴) to hope; to wish
* 同"𥺖"
(translated) Same as "𥺖"
* 拼音piāi。义未详
(translated) Pronounced as piāi; meaning unknown
* 同"皅"。 * 拼音bà。 * 色不真
(translated) Same as "皅"; impure color; untrue color
* 〔海~〕古书上说的一种贝
(translated) According to ancient texts, a type of shellfish
* 背弃;败坏:"毋~德。"
(translated) betray; corrupt
* 同"𦙜"
(translated) same as "𦙜"
* 同"邱"
(translated) Same as "邱"
* 读音bở 绵软,不脆
(translated) soft and limp; not crisp
* 同"㛂"
Semantic variant of 㛂: weak and small
* 同"抱"
(translated) Same as hug
* 舀,把液体盛出来。 ~取。~彼注兹。~注(喻从有余的地方取出来,以补不足)。 * 拉。 * 古同"抑",抑制,谦退。 * 古同"揖",作揖
to bale out; to decant liquids
* 同"邦"
(translated) same as "邦"
* 拼音mò。见"𦫔"
(translated) see 𦫔
* 母猪:"壹发五~。" * 干肉:"帝~之祸实昉此。"
sow (female pig)
* 同"施"
(translated) Same as "施"
* 疑同"栀"。 * 拼音zhī。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be the same as "栀" (gardenia); Pronunciation zhī; Used in Chinese personal names
* 同"裛"
(translated) Same as 裛
* 〔~水〕水名,在中国安徽省。亦作"肥水",如"~~之战"
name of an affluent of the Poyang Lake
* 舥脚船。 * 浮桥
(translated) outrigger boat; pontoon bridge
* 拼音pō。[~] 无色或浅色
(translated) colorless or pale
* 拼音bā。 * 同" 豝"。 * 兽丑状
(translated) same as 豝; ugly appearance of a beast
* 读音baet。 * 扫。 * (扫) 帚
(translated) pronunciation baet; sweep; broom
* 同"𤳇"
(translated) same as "𤳇"
* "䶕" 的类推简化字
(translated) analogically simplified form of "䶕"
* 同"把"
(translated) Same as "把"
bǎ:* 一種金屬元素,銀白色,富延展性。特別能吸收氫,製造純氫時用作吸收劑。又可用作催化劑。它的合金可做電器儀錶、牙科材料和裝飾品。 * 古代稱兵車。 * 箭頭的一種。 pá:* 同"耙"
palladium
* 㴩湖,古湖名,在今湖南岳阳
(same as 灉) name of a stream in Shandong Province, the flowing back of flooding waters, a sluice
* 堆积
to pile up; to heap up
* 拼音xú
(translated) Pronounced as xú
* 音译用字。 如《五佛顶三昧陀罗尼经》:" 啰二合娑啰二合~皤嚩底曳二合味娜以"; 又如,林则徐《 批澳门同知拏获咕讯非咕准其保释禀》
(translated) character used for transliteration
* 拼音mín。平
(translated) level; flat; even
* 古同"脆"
gland
* 古同"脆"
gland
* 同"腌"
(translated) same as pickle
* 同"𨙸"
(translated) Same as "𨙸"
* 同"𨙸"
Semantic variant of "𨙸": high; majestic; fork in road
* 同"𡡕"
(translated) same as "𡡕"
* 同"挹"。 * 拼音yì。 * 中国人名用字
(translated) same as "挹"; used in Chinese personal names
* 同"毑"
(translated) Same as "毑"
* 经过加工的大块干肉。 * 泛指干制食品。 * 传说中的一种珍贵的羊
dried meat
* 色彩鲜明。 ~丽。~冶。鲜~。娇~。百花争~。 * 羡慕。 ~羡。 * 旧时指关于爱情方面的。 ~事。~诗。~史。 * 美丽,亦指美女:"吴娃与越~,窈窕夸铅红。"
beautiful, sexy, voluptuous
* 同"𢫷"
(translated) Same as "𢫷"
* 读音byaz 涂污:介~ 㟄(别涂污墙壁)
(translated) smear; stain
* 同"𢀷"
(translated) Same as "𢀷"
* 一种金属元素,色白质软,在空气中容易氧化。是制造真空件器、光电管等的重要材料,化学上用做催化剂
cesium
* 《华严五教章匡眞钞》:~ 沤波伽摩
(translated) Upakrama (transliteration); beginning; preliminary
* 类推拼音pá。 * 粤语pàa
(translated) Pronunciation by analogy: pá; Cantonese pronunciation: pàa
* 〔~~〕鸟和鸣声,如"楼观争高不计层,~~过雁若相 * 。"
the call of a bird
* 拼音fú。姓
(translated) Surname
* 同"邦"
Semantic variant of 邦: nation, country, state
* 同"𡗶"
(translated) Same as "𡗶"
* "絕"的新字形。见"絕"
cut
* 拼音yè。臭衣
(translated) smelly clothes
* 同"赩"。亦作"𦫜"
(translated) same as "赩"; also written as "𦫜"
* 同"邯"
(translated) same as "邯"
* 同"邢"。中国人名用字
(translated) Same as "邢"; Used in Chinese given names
* "浥" 和"裛" 的讹字,湿润
(translated) corrupted form of "浥" and "裛"; moist
* 古同"邦"
Semantic variant of 邦: nation, country, state
* 疑为韩国音译字。 读音gap
(translated) Suspected to be a Korean transliterated character; pronounced as gap
* 同"𩇭"
(translated) same as "𩇭"
* 同"𩇭"
(translated) Same as "𩇭"
* 同"糈"
(translated) same as 糈
* 往往有之。 乃知山東千樹棗。秦中千畒~。 非獨爲富
(translated) often exists; not only for wealth
* 书套。 * 缠绕:"~以藻绣,络以纶连。" * 用香熏:"麝~战袍香。" * 古同"浥",沾湿
to wrap and bind; damp; a book bag
* 同"䨽"
(translated) Same as "䨽"
* 读音gop。 音译字。 * 古文書所見奴婢名也
(translated) Pronunciation: gop; Transliterated word; Found in ancient documents, slave name
* 同"㯄"。《合并字学集篇》:",音之。 木盛貌。"
(translated) Same as "㯄"; appearance of lush trees
* 见"沪"
Shanghai; river near Shanghai