* 拼音gāo。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音gāo。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同""
(translated) same as tower
* 读音tuông [ 惚~]嫉妒( 恋爱)
(translated) jealousy (in love)
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
white, bright; clear, pure
* 拼音jiōng。饱
(translated) full
qiáo:* 不知。 * 姓。 qiào:* 口不正
(Cant.) coincidental
* 打,击。 ~打。~击。~诈。~边鼓(喻从旁帮人说话)。~门砖。~骨吸髓。旁~侧击
strike, beat, pound, hammer; rap
* 疑同""。 * 拼音qiāo。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be same as ""; Used in Chinese personal names
* 同""
(translated) Same as ""
* 读音tung 胡说八道
(translated) Pronounced "tung"; nonsense
* 做,弄,干,办。 ~好。~通。~鬼。~小动作
to clear, clarify
* 用酒食或财物慰劳。 ~劳。~赏。~师
entertain victorious soldiers
* 同""。中国人名用字
(translated) same as ""; used in Chinese personal names
* 疑同""
(translated) Suspected to be same as ""
* 拼音jiào。[~~]行走状
(translated) Describing the manner of walking
* 同""
(translated) same as mandarin orange
* 高
(translated) high
* 同""。 * 拼音huí
(translated) Same as ""; pronunciation huí
* 〔~~〕盛烈的样子。 * 谗慝
(translated) vehement appearance; slanderous and wicked
* 中国人名用字
(translated) Character used in Chinese given names
* 同""
(translated) same as "shut"; same as "closed"
* 拼音gāo 斜着眼看。闽语
(translated) to look askance; in Min dialect
* 同""
(translated) same as ""
kào:* 同"𩝝(犒)"。犒劳。 hè:* 同""。肉羹。章炳麟
(same as 犒) to reward or cheer troops with food, money, gifts, etc., (same as 臛) meat broth
* 读音gop。 音译字。 * 古文書所見奴婢名也
(translated) Pronunciation: gop; Transliterated word; Found in ancient documents, slave name
* 同""。 * 拼音qiāo。 * 中国人名用字
(translated) Same as ""; Used in Chinese personal names
* 读音khào 嘶哑
(translated) Hoarse; husky
* 同""
to sojourn; sojourn, a sojourner; a visitor
* 均见""
high pointed mountain
* 同""
high and pointed mountain, mountain paths (same as 嶠) lofty
* 拼音qiáo。高屋
a high house; a high building
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) ""
* 古同""
(translated) ancient form of ""
* 同""
(translated) Same as 矫
* 拼音jiǎo。国名
(translated) Country name
* 同""
(translated) Same as ""
* 疑同""。中国人名用字
(translated) Suspected to be same as ""; Used in Chinese personal names
* 拼音xuè。 * [~瀑]。 * (水) 沸腾汹涌。 * 象声词
(translated) used in "[𤀰瀑]"; turbulent boiling; onomatopoeia
* 読音nabe。 鍋也
(translated) pot
gǎo:* 刨土的工具。 hào:* 西周的国都,在今陕西省长安西北
stove; bright
* 同""
(translated) same as 嚣
* 中国人名用字
(translated) Character for Chinese personal names
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) same as 敲
* 火行
(translated) of fire nature
* 未經染色的絹。 * 白色:"連觀霜~,周除冰淨"。~素
white raw silk
* 〔~~〕羽毛白而有光泽,如"白鸟~~"
glistening plumage; reflection of the sun on water
* 〔~葔〕莎草的别称。亦作"薃侯"
(translated) Alias of cyperus, referring to "薃葔"; also known as "薃侯"
* 同"(豪)"
(translated) Same as "(豪)"
* "" 的讹字
(translated) corrupted form of ""
* 同""。 * 拼音qiáo。 * 中国人名用字
(translated) Same as ""; Pinyin: qiáo; Used in Chinese personal names
* 呼叫。 ~短(响箭射出后,声音先到而箭后至,喻发生在先的事物或事物的开端)
give forth sound, make noise
qiáo:* 古同""。 * 中国汉代水名。 què:* 古同"",牢固不可动摇
(translated) ancient form of ""; river name in Han Dynasty; ancient form of "", firm and unshakeable
* 见""
bridge; beam, crosspiece
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音gǎo。疑同""
(translated) Suspected to be same as ""
* 拼音mào。氉~
(translated) rough; coarse
* 拼音mèi
(translated) Pronounced as mèi
* 拼音náo
(translated) Pronounced as náo
* 同""
(non-classical form of 橇) a sledge for transportation over mud or snow
* "" 的类推简化字
(translated) analogically simplified form of ""
* 同""。 * 拼音gǎo。 * 中国人名用字
(translated) Same as ""; Pinyin: gǎo; Used in Chinese personal names
* 同""
(non-classical form of 炱) blackened with soot
* 古同"",燥
the dry at the fire to roast
* 金文隶定字, 同""。 字見《殷周金文集成引得》983 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第10583器銘文中
(translated) Standardized clerical script form of Jinwen, same as "" (sì); Original form of Jinwen
* 同""
(translated) same as ""
* 读音aze,"~ 高(あぜたか)" "上ミ~ 高(かみあぜたか)" "濵~ 高(はまあぜたか)" "下モ~ 高(しもあぜたか)" "~高ノ 下タ(あぜたかのした)",都在鸟取县
(translated) Pronounced "aze"; used in place names in Tottori Prefecture, such as "~ 高", "上ミ~ 高", "濵~ 高", "下モ~ 高", and "~高ノ 下タ"
* 拼音zǎo。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音qiāo。同""
(translated) Same as ""
* 古同""
(translated) Ancient form of ""
* 同""
(translated) same as ""
* 同""
(translated) Same as ""
* 拼音qiāo。把弓拉开
(translated) To draw a bow
* 同""
(translated) Same as ""
* 见""
place in Sichuan province
* 见""
buckwheat
* "" 的讹字
(translated) corrupted form of ""
* 同""
(ancient form of 臺) a lookout, a tower, a terrace, a platform; a stage
* 读音tung, 飞翔
(translated) to fly; to soar
* 拼音hāo。山名
(translated) mountain name
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) Same as "";
* 同""
(translated) same as 篙
* 疑爲" 高宗"的合体字
(translated) Suspected as a combined form of "Gaozong"
* 同""。 * 拼音jiǎo。 * 一种虫
(translated) same as ""; pinyin: jiǎo; a kind of insect
* 同""。 * 拼音qiāo。 * 疑同"" * 中国人名用字。 拼音pí
(translated) Same as ""; Suspected same as ""; Used in Chinese personal names
* 读音xào 喳喳,沙沙( 形容说话声,风声等)
(translated) onomatopoeia for "zhāzhā", "shāshā" (describing sounds of speaking, wind, etc.)
* 美好可愛。 ~兒。~女。~艾(年輕貌美的女子)。~嬈。~豔。~嗔。~逸(瀟灑俊美)。 * 愛憐過甚,過分珍惜。 ~養。~慣。 * 柔弱。 ~弱。~小。~嫩。~氣
seductive and loveable; tender
* 系连
bind
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) same as withered
* 〔猲~〕见""。 * 古同"":"(雷满)为人凶悍~勇,文身断发。"
dog
* 地名用字, 琅~,在台湾恒春, 来源:《康熙字典》 增订版。 * 中国人名用字
(translated) Used for place names, e.g., in Lang~, located in Hengchun, Taiwan; Used in Chinese personal names
* 禾长。 * 禾吐穗开花。 * 莠草茂盛的样子
(translated) * grain growing tall; * grain puts forth ears and flowers; * luxuriant appearance of weeds
* 〔~~〕马肥壮。如。 ~~牡马。 * 骏马
big
* 粤语kiú。 * 巧合
(translated) Cantonese pronunciation: kiú; coincidence
* 拼音gào。 * 苦木, 一种树。 * 《八辅》 第34区, 第5字
(translated) bitter wood, a kind of tree; 《Ba Fu》 Section 34, 5th character
* 古代一种发音洪亮的管乐器。 * 古书上说的一种农具
a large pipe; a farm tool