Structure 灬 | HanziFinder

5259 ZwSuHfdE

1701 𪀝
U+2A01D è yuān
Variants:

è:* 同"鶚"。鵰屬。 yuān:* 同"鳶"

(translated) è: same as "osprey", a kind of eagle.; yuān: same as "kite"

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E35D
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_E46B

1702 𪀥
U+2A025 zhái

* 拼音zhái。[~] 一种有五彩羽毛的鸟

(translated) A kind of bird with iridescent plumage


1703 𪀩
U+2A029 qí dàn chú

* 同"𡖾"。 * 拼音qī。 * zhèn * 同“鸩”

(translated) Same as "𡖾" “鸩”


1704 𪁃
U+2A043

* 读音chiện,(chimchà~) 云雀

(translated) Pronounced chiện; skylark. Vietnamese: (chimchà~)


1705 𪁑
U+2A051 yuè

* 拼音yuè。 * 一种白色, 像野鸭的水鸟。 * yuèe[~子] 小野鸭。江淮官话

(translated) A type of white water bird, resembling a wild duck; yuèe [~子]: small wild duck, Jianghuai Mandarin dialect

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E34A

1706 𫚿
U+2B6BF

* 金文隶定字。 字见《殷周金文集成引得》1088 頁。金文原形字出自《 殷周金文集成》第6372 器銘文中

(translated) Regularized form of bronze script character


1707 𬷗
U+2CDD7

* 读音uso( 鷽)。红腹灰雀( 学名Pyrrhula pyrrhula)

(translated) Pronounced uso (same as 鷽); red-bellied bullfinch (scientific name: Pyrrhula pyrrhula)


1708 𬷛
U+2CDDB luán

* 疑同"鸞"。 * 拼音luán 中国人名用字

(translated) Variant of "鸞" (Luan, a mythical bird); also used in Chinese personal names, pinyin luán


1709
U+4CDD bù diào fǔ pǒu
Variants: 𨿦

* 拼音pǒu。雀名

a kind of small birds, a kind of bird

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_E462

1710 𬷞
U+2CDDE lín

* 拼音lín 姓。见《 中华姓氏源流大辞典》

(translated) Surname


1711 𭂺
U+2D0BA

* 《释氏稽古略》: 初为~正为缶 令宰相撰时政记月送吏馆时政记

(translated) corrupted form of 缶; initially used


1712
U+58CE xuān xūn

xūn:* 古代陶制吹奏樂器。其形上銳底平,大如鵝蛋或雞蛋,頂上有吹口,前面有三、四或五孔,後面有二孔,古今各異。也作"塤"。 xùn:* 盂

instrument

Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
53_F144
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_58CE
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
85_E5D685_E5D785_E5D885_E5D9

1713
U+3677 zhí
Variants: 𡏀

zhí:* 低洼地。 * 累土。 zhé:* 田实

low-lying area, to accumulate soil; to store up soil

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_EB65
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
85_E601

1714 𡳫
U+21CEB

* 同"楼"

(translated) Same as "楼"


1715
U+6AC4 chūn
Variants: 椿

* 古同"椿"

(translated) Ancient form of "椿"

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_677627_E4D928_6776
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_F2F382_F2F482_F2F582_F2F682_F2F782_F2F8

1716 𣝙
U+23759
Variants:

* 同"椿"

(translated) same as 椿


1717 𭬦
U+2DB26

* 同"擁"。 见《 法苑珠林》

(translated) Same as "擁"


1718 𭮦
U+2DBA6

* 疑同"孺"。佛教典籍讹字

(translated) Presumably same as "孺"; corrupted form in Buddhist texts


1719 𤑅
U+24445
Variants:

* 同"偃"

(translated) Same as "偃"


1720 𧞌
U+2778C

* 同"襐"

(translated) same as "襐"


1721
U+99E3 táo
Variants: 𩣛

* 三四岁的马

(translated) a horse of three or four years old


1722 𩣃
U+298C3
Variants: 𩤘

* 同"𩤘"

(translated) same as "𩤘"


1723 𩤞
U+2991E tàn

* 拼音tàn。马行步向前

(translated) horse advancing


1724 𬳮
U+2CCEE

* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》1064頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第2491器銘文中

(translated) Clerical script form of bronze script; Used in personal names; Original form in bronze script


1725 𩶡
U+29DA1 méng

* 同"䲛"

(translated) same as 䲛

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E9A4
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_EF5D

1726 𩷈
U+29DC8

* 读音liệt,(cá~) 鲾鱼

(translated) Read as liệt, (in cá~) bleak fish; Hemibarbus maculatus


1727
U+4C50

* 拼音fú。[~䰽] 江豚

a kind of black fish, a second name for the globefish; blowfish; puffer


1728 𩷾
U+29DFE
Variants:

* 同"鮨"

(translated) same as "鮨"


1729 𩸁
U+29E01 biē

* 拼音biē。鱼游动的样子

(translated) appearance of fish swimming


1730 𪀔
U+2A014 shī
Variants: 𪃝

* 拼音shī。一种鸟

(translated) a kind of bird


* 同"鶒"

(translated) Same as "鶒"

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E367
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_E46F

1732 𪀸
U+2A038
Variants: 𪀦

* 同"鶒"

(translated) same as 鶒, teal


1733 𪁁
U+2A041
Variants:

* 同"鵴"

(translated) Same as 鵴


1734
U+9D4A jiá
Variants: 𫛥

* 杜鹃鸟。 * 姓

(translated) cuckoo bird; surname


1735 𪁧
U+2A067 zhèn chén
Variants:

* 拼音zhèn。同"䳲"。鸟群飞的样子

(translated) same as "䳲"; the manner of a flock of birds flying

Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
34_F58B
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_E470

1736 𬷘
U+2CDD8

* 金文隶定字, 同。字見《 殷周金文集成引得》1088頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第7287器銘文中

(translated) Clerical script form of bronze script; same as


1737 𪁺
U+2A07A cháng chǎng
Variants: 𨿰 𪄹

* 拼音cháng。同"𪄹"

(translated) Same as "𪄹"


1738 𪂤
U+2A0A4 mìng

* 拼音mìng。疑同"鸣"

(translated) Thought to be same as "鸣"


1739 𪐼
U+2A43C
Variants:

* 同"靤"

(translated) Same as "靤"


1740 𬹖
U+2CE56 nóng

* "𪒬" 的类推简化字。nóng粤语。 * 烧糊; 煮焦:饭煮~ 咗|焙~ 对鞋(把一双鞋烤焦了)| 炕~啲饼咯( 饼烤焦了)。 * 虎起脸; 板起脸:~起个面。[~~] 阴沉的样子。粤语。 面~

(translated) analogous simplified form of "𪒬"; Cantonese; burnt; scorched; to frown; to scowl; gloomy look


1741
U+5135 shū

* 同"倏"

(translated) same as 倏

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_5135
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
93_EAAB93_EAAC93_EAAD

1742 𭗬
U+2D5EC yān

* 拼音yān

(translated) No definition provided


1743 𢶕
U+22D95

* "揃" 的俗字

Semantic variant of 揃: shear; (Cant.) to skin an animal


1744 𣞪
U+237AA

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


1745 𭳗
U+2DCD7

* 同"湿"

(translated) Same as "湿"


1746 𬉤
U+2C264

* 拼音dǔ。液体的计量单位。 吴语。一~ 水|两~ 眼泪

(translated) a unit of liquid measure; Wu dialect


1747 𫄸
U+2B138 xūn

* 拼音xūn。 * 浅红色。 * 古通"曛"。黄昏的阳光

light red, pink


1748
U+7FF5 hóu qú

hóu:* 古同"翭"。 qú:* 鸟羽。 * 鸟左足白

(translated) ancient form of 翭; bird feather; bird with white left foot

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_E262

1749 𧀙
U+27019 gěng

* 同"𦵸"

(translated) Same as "𦵸"


1750
U+8E68 niǎn
Variants:

* 古同"跈"

(Cant.) to stand on tiptoe

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_EF0A81_EF0B

1751
U+9140 yān

* 古地名

(translated) Ancient place name

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_9140

1752 𨽞
U+28F5E

* 同"嚥"

(translated) Same as 嚥; to swallow


1753 𩢯
U+298AF huāng
Variants: 𩣐 𩥒

* 同"𩣇"

(translated) same as "𩣇"

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E833

1754 𩣈
U+298C8
Variants: 𩣇

* 同"𩣇"

(translated) Same as "𩣇"


1755
U+9D4C tú yú

* 古书上说的一种与鼠同穴而居的鸟

Acquired from 䳜: (same as 䳜) a kind of bird which shares its nest with rats


1756
U+9D4E tuǒ

* 古书上说的一种鸟

(translated) a bird mentioned in ancient books


1757
U+4CDC
Variants: 𫛬

* 同"鵌"

(same as 鵌) a kind of bird which shares its nest with rats


1758 𪁖
U+2A056
Variants: 𪉌

* 同"鸲"

Semantic variant of 鴝: mynah; Erithacus species (various)


1759 𪁶
U+2A076

* "𪆹" “𪀅” 的类推简化字

(translated) Analogically simplified form of "𪆹" “𪀅”


1760 𮬺
U+2EB3A

* 同"𪄽"

(translated) Same as "𪄽"


1761
U+9D7C kōng

* 古代传说中的一种怪鸟

a fabulous night-bird, grotesque monster


1762 𪁿
U+2A07F sōng
Variants: 𪀚

* 同"𪀚"。 * 拼音sōng[~ 子]黄眼鹰。 胶辽官话

(translated) Same as “𪀚”; yellow-eyed hawk (Jiaoliao Mandarin dialect, pinyin: sōng)

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_E43E

1763 𪂐
U+2A090
Variants:

* 同"鹀"

(translated) Same as "鹀"


1764 𪐶
U+2A436

* 同"魆"

(translated) Same as 魆


* 黑木。 * 黑,黑色

black and shining; ebony

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_9EDF

1766 𮮙
U+2EB99

* 同"黯"

(translated) Same as "黯"


1767 𮮚
U+2EB9A

* 读音baex 遮挡;遮光背光

(translated) To block; to block light, to shield from light


1768 𣞢
U+237A2

* 粤语zě。 * 疑同"柘"

(translated) Cantonese pronunciation: zě; Possibly same as 柘


1769 𤎴
U+243B4
Variants:

* 同"煎"

(translated) same as 煎; same as fry

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_714E
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
93_E9E693_E9E793_E9E893_E9E993_E9EA
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_E43884_E43784_E439

1770 𥣏
U+258CF
Variants:

* 同"稵"

(translated) Same as "稵"


1771 𥣟
U+258DF xiàng

* 拼音xiàng。柔

(translated) soft


1772 𦅔
U+26154

* 同"𦄿"。 * 拼音mò。 * 丝

(translated) Same as "𦄿"; silk


1773 𬙊
U+2C64A

* "纆" 的简体字。 * 拼音mò。 * 绳索

(translated) simplified form of "纆"; rope


1774 𮑶
U+2E476

* 同"蒸"

(translated) same as 蒸


1775 𩣤
U+298E4
Variants:

* 同"馾"

(translated) Same as "馾"


1776
U+9D4B
Variants: 𪄵

* 〔~鶀( qí )〕猫头鹰

(translated) owl; refers to 鵋鶀


1777
U+9D5B jīng
Variants: 𨿋

* 〔与~〕古书中所说的一种吃蛇的怪鸟

(translated) According to ancient books, a type of strange bird that eats snakes


1778
U+9D65 pan

* 日本的一种噪鹛鸟(日本汉字)

(translated) Japanese laughingthrush (Japanese Kanji)


1779 𪁓
U+2A053 zhì

* 拼音zhì。一种鸟

(translated) a kind of bird


1780
U+9D8E zun

* 日本的一种小鸟。亦称"戴菊莺"(日本汉字)

(translated) A kind of small bird in Japan; also known as "Goldcrest" (Japanese Kanji)


1781 𪃴
U+2A0F4

* 读音gà 鸡

(translated) Pronounced "gà", meaning "chicken"


1782 𪑉
U+2A449 wǎn

* 拼音wǎn。暗

(translated) dark


1783 𥶘
U+25D98
Variants:

* 同"䉣"

(translated) Same as "䉣"; bamboo mat


1784 𧬫
U+27B2B jiǎn

* 拼音jiǎn。语烦

(translated) verbose in speech


1785 𪑏
U+2A44F

* 拼音tú

(translated) Pinyin is tú


1786 𤄊
U+2410A
Variants:

* 同"瀍"

(translated) same as "瀍"


1787 𨬤
U+28B24 chún

* "䥋" 的讹字。中国人名用字

(translated) corrupted form of "䥋"; used in Chinese personal names


1788 𢤢
U+22922

* 读音nhịt [ 讓~]交织, 纠结

(translated) interweave; entangle


1789 𪷴
U+2ADF4

* 读音nhoẹt[ 繞(nhão)~]湿透

(translated) Pronunciation: nhoẹt [繞(nhão)~]; thoroughly wet


1790 𪑡
U+2A461 niàn

* 中国人名用字

(translated) Character used in Chinese personal names


1791 𤒵
U+244B5 tāo

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese given names


1792 𪽟
U+2AF5F

* 金文隶定字。 字见《殷周金文集成引得》1090 頁。金文原形字出自《 殷周金文集成》第2506 器銘文中

(translated) Clerical script form of bronze script character


1793
U+4C49 shàn

* 同"鳝"

(corrupted form of 䱇) (same as 鱓,鱔) an eel


1794 𬵉
U+2CD49

* 金文隶定字, 同"魯"。 字見《殷周金文集成引得》618 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第4213器銘文中

(translated) Clerical script form of bronze inscription; same as "魯"


1795 𠓺
U+204FA

* 读音vô, 进入

(translated) Pronounced "vô"; to enter


1796 𭻯
U+2DEEF

* 同"畺"

(translated) same as "畺"


1797
U+FA9D qiáo
Variants:

* 看。 ~见。~病。~热闹。~不起。~得起

glance at, look at, see


1798
U+77A7 qiáo
Variants:

* 看。 ~见。~病。~热闹。~不起。~得起

glance at, look at, see


1799
U+99D4 zǎng zù zǔ
Variants:

* 见"驵"

excellent horse, noble steed

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_99D4
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
93_E81393_E814

* 鳥類的一科,嘴扁腿短,趾間有蹼,善游泳,不能高飛。 ~子。~蛋。~絨。烤~。填~

duck; Anas species (various)

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_9D28
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
91_F57F
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_E43182_E43282_E43382_E43482_E43582_E436

1801 𩿬
U+29FEC yóu

* 拼音yóu。鼯鼠

(translated) flying squirrel