* 古国名
(translated) Ancient country name
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
* 古国名
(translated) Ancient country name
* 古同"()"
(translated) Ancient form of "()"
* 古同"椿"
(translated) Ancient form of "椿"
* 古同"樵"
(translated) Ancient form of "樵"
* 拼音rè。"热" 的古字
(translated) Ancient form of "热"
* 古均同"烲"
(translated) Ancient form of "烲"
* 古同"鉥",长针
(translated) Ancient form of "鉥"; long needle
* 古同"钓",钓鱼
(translated) Ancient form of "钓", to fish
* 古同"駩"
(translated) Ancient form of "駩"
* 古同"骝"
(translated) Ancient form of "骝"
* 古同"骝"
(translated) Ancient form of "骝"
* 古同"鯷",鲇鱼
(translated) Ancient form of "鯷"; catfish
* 古同"鳊",鲂鱼
(translated) Ancient form of "鳊", bream
* 古同"鶒"
(translated) Ancient form of "鶒"
* 古同"莺"
(translated) Ancient form of oriole
* 古地名
(translated) Ancient place name
* 古同"鸨"
(translated) Ancient synonym of "鸨"
* 拼音zhù。古乡名。 疑同"㺛"
(translated) Ancient village name; Thought to be same as "㺛"
* 古同"鹭"
(translated) Anciently same as "鹭"
* 拼音táng。古代泛指某些口大的鱼
(translated) Anciently, generally refers to some large-mouthed fish
* 读音chày,(cá~) 鮟鱇鱼
(translated) Anglerfish
* 拼音jìng。鲳鱼的别种
(translated) Another kind of pomfret
* 鹞的别称
(translated) Another name for harrier
* 拼音hòu。[鸮~] 鲢鱼的别名
(translated) Another name for silver carp; in [鸮𪃫]
* 拼音wǔ。 * 鲈鱼别种。 * wǔ[~鱼] 鲈鱼的别种。闽语。 又叫笋
(translated) Another species of perch; Also called sǔn
* 拼音niǎo。堰低貌
(translated) Appearance of a low weir; Sunken appearance
* 拼音hán。 * 马多的样子。 * 马名
(translated) Appearance of numerous horses; horse name
* 《密呪圆因往生集》: 须波商铭末斡啊~
(translated) Appears as "Xubo Shangming Mo"e A~" in *Mantra Collection for Rebirth*
* 《古陶文彙编.3.231》:" 匋里人。" * 中国人名用字
(translated) Appears as "匋里人" in *Ancient Pottery Inscriptions Compilation. 3.231*; Used in Chinese personal names
* 《大毘卢遮那佛説要略念诵经》: 舵儞宁一反三帝~摩引里儞四莎诃 住是本尊瑜伽食讫所有
(translated) Appears as a character within a mantra syllable; Used in the mantra fragment "舵儞𭊰宁一反三帝摩引里儞四莎诃" from the *Mahavairocana Abhisambodhi Tantra*
* 《别行》:~ 二合十二摩诃引誐拏鉢底十三尔慈以反尾。《薄草子口决》: 左鉢左萨缚纳瑟~二合十四摩诃誐那鉢底十五尔尾旦多迦罗
(translated) Appears in the context of transliterating "Mahaganapati" with phonetic notation "er ci yi fan wei"; Appears in the context of transliterating "Mahaganapati" with phonetic notations "left bowl left sarva naser" and "er wei dan duo kara"
* 《西方陀罗尼藏中金刚族阿蜜哩多军吒利法》: 登伽祁曳莎嚩诃~利曳莎嚩呵乾陀利曳莎嚩呵毡荼利曳莎嚩
(translated) Appears in the mantra "deṅga qí yè suō pó hē ~ lì yè suō pó hē qián tuó lì yè suō pó hē zhān dǔ lì yè suō pó" of the "Western Dharani Collection, Vajra Clan, Amrita Kundali Dharma"
* 《大佛顶广聚陀罗尼经》: 子曼陀罗子蔓~子暮罗药乞沙二合暮囉麻子支得勒迦甘丽
(translated) Appears in the phrase "子曼陀罗子蔓~子暮罗药乞沙二合暮囉麻子支得勒迦甘丽" in the *Great Buddha Crown Gathering Dharani Sutra*
* 读音tu,(chim~hú) 噪鹃,噪鹊( 一种鸟类)
(translated) Asian Koel; Rufous Treepie
* 〔~鱼〕体长呈梭形,黄褐色,头长,口大,吻尖,牙锐,性凶猛,成群捕食群集性小鱼
(translated) Barracuda: fusiform and yellowish-brown body, long head, large mouth, pointed snout, sharp teeth; fierce and predatory, hunting in groups and feeding on schooling small fish
* 拼音wěi。[~~]目好貌
(translated) Beautiful eyes
* 拼音tà。物湿而附着
(translated) Being wet and attached;
* 疑为"愂"讹字
(translated) Believed to be a corrupted form of "愂"
* 大鱯
(translated) Big Hu fish
* 拼音gòng。鸟让食
(translated) Bird lets eat
* 鳥名,通常指畫眉,羽毛多為棕褐色,叫的聲音婉轉好聽
(translated) Bird name, typically referring to the hwamei; plumage is mostly tawny, and its call is melodious and pleasing to hear
* スズメ目ツグミ 科ツグミ属の 鳥類。 * 訓読み:しない
(translated) Bird of the order Passeriformes, family Turdidae, genus *Turdus*; Japanese *kun"yomi* reading is *shinai*
* 鸟,形似老鹰,尾不分叉,全身褐色,尾部稍淡,两翅下各有一白色横斑。常飞翔高空或栖止在高树梢。吃鼠类,为农田益鸟。俗称"土豹"
(translated) Bird, resembling an eagle in shape with an unforked tail, whole body brown with a slightly lighter tail, and a white horizontal stripe under each wing; often soars in the sky or perches on tall treetops; eats rodents, being a beneficial bird for farmland; commonly known as "earth leopard"
* 拼音mán。比翼鸟
(translated) Biyi bird; lovebirds; birds that fly wing-to-wing
* 拼音téng。 * 黑貌。 * téng黑洞洞; 很暗。西南官话、 吴语
(translated) Black appearance; very dark; very dark
* 读音tràu,(cá~) 黑鱼,鳢( 科鱼类)
(translated) Black fish; snakehead (family Channidae)
* 拼音yī。黑马
(translated) Black horse
* 拼音qiào。[~䵴] 脸上的黑点,俗称雀斑
(translated) Black spots on the face; commonly known as freckles
* 黑虎
(translated) Black tiger
* 黑。 * 黑甚
(translated) Black; Very black
* 读音(kuro)くろ、(kuroshi)くろい。 黑。可视作"黒"的异体字。 见《和製漢字の 辞典》第3212 字
(translated) Black; variant form of 黒
* 龜燒焦而不顯兆紋
(translated) Burnt tortoise shell that does not display divination patterns
* 鮊鱼
(translated) Bó fish
* 讀音hiuo〈 名〉彼氏冰鰕虎魚
(translated) Bǐshì Ice Goby
* 读音ú [~]蛋糕种类
(translated) Cake type
* 粤语hāng
(translated) Cantonese hāng
* 粤语jīng
(translated) Cantonese pronunciation is jīng
* 粤语jǐn
(translated) Cantonese pronunciation is jǐn
* 粤音kè。 * 大笑声
(translated) Cantonese pronunciation kè; Sound of loud laughter
* 粤语fung6。 * 人名用字
(translated) Cantonese pronunciation: fung6; Used in personal names
* 粤语geōi
(translated) Cantonese pronunciation: geōi
* 粤语hēi
(translated) Cantonese pronunciation: hei
* 粤语hēi
(translated) Cantonese pronunciation: hēi
* 粤音jeún。 * 隼的一种
(translated) Cantonese pronunciation: jeún; a type of falcon
* 粤语juk6
(translated) Cantonese pronunciation: juk6
* 粤语jǐn
(translated) Cantonese pronunciation: jǐn
* 粤语lyùn
(translated) Cantonese pronunciation: lyùn
* 粤音saap6。 * 放入沸水煮
(translated) Cantonese pronunciation: saap6; Boil
* 粤音wī。 * 争吵, 吵闹
(translated) Cantonese pronunciation: wi1; to quarrel; to make noise
* 粤语zě。 * 疑同"柘"
(translated) Cantonese pronunciation: zě; Possibly same as 柘
* 粤语zǐ
(translated) Cantonese pronunciation: zǐ
* 粤语mak6
(translated) Cantonese reading: mak6
* 〈方〉鲇鱼。粤语
(translated) Cantonese term for catfish
* 粤语cì
(translated) Cantonese, pronounced as cì
* 粤语gwǒ、gǒ
(translated) Cantonese, pronounced as gwǒ, gǒ
* 粤语sing6
(translated) Cantonese, pronounced as sing6
* 拼音tà。 * 粤语。"~魚"偏口魚; 比目魚。 * tà[~鱼] 偏口鱼;比目鱼。 粤语
(translated) Cantonese: "𬵮 fish" means flatfish; flounder; also pronounced tà, meaning flatfish; flounder
* 粤语fūng
(translated) Cantonese: fūng
* 粤语jǐn
(translated) Cantonese: jin
* 粤语juk6
(translated) Cantonese: juk6
* 粤语lit6
(translated) Cantonese: lit6
* 粤语sùng
(translated) Cantonese: sùng
* 粤语(ng)ǎng、(ng)àng。 * 拟声词
(translated) Cantonese: ǎng, àng; Onomatopoeia
* 拼音dài。 * 闽语。 鲤鱼。 * dài鲤鱼。 闽语
(translated) Carp (Min Dialect)
* 读音nheo,(cá~) 鲶鱼。(mè~)纠缠不休
(translated) Catfish; incessant pestering
* 拼音mǎ。洞穴名
(translated) Cave name
* 拼音qì 中国人名用字
(translated) Character for Chinese given names
* 中国人名用字
(translated) Character for Chinese given names
* 拼音dùn 中国人名用字
(translated) Character for Chinese personal name
* 中国人名用字
(translated) Character for Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Character for Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Character for Chinese personal names
* 拼音yīng。中国人名用字
(translated) Character for Chinese personal names
* 古女子人名用字
(translated) Character for ancient female given names
* 中国人名用字
(translated) Character used for Chinese personal names
* mó ㄇㄛˊ 日本地名用字
(translated) Character used for Japanese place names
* chénɡ ㄔㄥˊ 日本地名用字
(translated) Character used for Japanese place names
* 道教真人法名用字
(translated) Character used for dharma names of Taoist Zhenren;
* 人名用字
(translated) Character used for personal names
* 中国人名用字
(translated) Character used for personal names in Chinese
* 拼音piào。佛经咒语用字
(translated) Character used in Buddhist mantras and scriptures