* 同"蠀"
(translated) same as "蠀"
* 同"蠀"
(translated) same as "蠀"
* 《孔雀经音义》: 或鸠婆利闭式~舒敛矢三反
(translated) Alternatively, stretch and contract three times
* 同"掘"。挖掘
(translated) Same as "掘". Dig; excavate
* "压" 的讹字, * 从"壓"书写错讹
(translated) Corrupted form of "压"; from erroneous writing of "壓"
* 小木桩。 ~子。 * 树或庄稼的残茎。 残~。树~。 * 木制的马嚼子。 * 一小段:"伏惟烂木一~。佛与众生不别"
a post, a stake; an axle
* 同"橛"
a post, a stake; an axle
* 拼音yǒu。言意也
(translated) meaning
* 拼音xiàn。 * 金刚石, 钻石。 * 中国人名用字。 拼音xiàn
(translated) diamond; used in Chinese personal names
* 同"萏"
(translated) Same as "萏"
* 拼音liàn。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同"憨"
(translated) Same as silly; same as foolish; same as simple-minded
* 〔~欷( xī )〕同"欷歔"。 * 哈气使温暖:"故物或行或随,或~或吹。"
blow through nose, snort
* 〔~欷( xī )〕同"欷歔"。 * 哈气使温暖:"故物或行或随,或~或吹。"
blow through nose, snort
* 拼音xiào。悲意
(translated) sadness
* 同"廞"
(translated) Same as "廞";
* 拼音cì。猫头鹰一类的鸟
an owl-like bird
* 同"歘"
(translated) Same as "歘"
* 倔强
(translated) stubborn
* 同"潋"
(same as 瀲) overflowing (water), the edge of a large body of water
* 同"𣣉"
(translated) Same as "𣣉"
* 同"懿"。 * 拼音yì。 * 中国人名用字
(translated) Same as "懿"; Used in Chinese personal names
* 同"镃"。《量处轻重仪》: 鉢谓次鉢小鉢键~鼻柰耶云小浅铁鉢并铜鋀盌盏大小如前量
(translated) Same as 镃
* 澳门人名用字,( 见澳门大学)
(translated) Used in Macau personal names; (see University of Macau)
* 拼音àn
(translated) Pronunciation: àn
* 同"嗄"。 * 拼音shà。 * (声音) 嘶哑
(translated) Same as 嗄; Hoarse; husky
* 拼音wā。哽噎
to choke; the throat chocked and unable to breath smoothly
* 古同"嫩"
tender, delicate, soft
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音zī。 * 同"喝"。饮, 饮食。 * 一种病
(translated) Same as 喝, meaning drink and diet; a type of disease
* 《火吽轨别録》: 娜二合曳~ 乎合反写合写缚
(translated) 《Hohum Track Separate Record》: Indicates a pronunciation by combining "na" and "ye"; indicates a pronunciation by combining "hu" and "fu" using fanqie and combined writing
* 拼音cì。以赤黑的漆涂饰车
(translated) To lacquer carriages in reddish-black
* 读音khì 一笑置之;酣睡
(translated) dismiss with a laugh; sound sleep
* 读音hôm。 * 傍晚。 * 天, 日
(translated) evening; sky, day; day, sun
* 人名用字,台湾有用例。 * 〈方〉小饮
(translated) Used in personal names, with usage examples in Taiwan; Dialectal: to sip; to drink a little
* 同"播"
(translated) Same as "播"
* 拼音sù。[~] 山名
(translated) mountain name
* 同"嗽",咳嗽:"儿近来患~,声音不彻。"
to cough; to expectorate
* 〔~~〕a.象声词,形容风吹叶子等的声音;b.形容眼泪纷纷落下的样子,如"她的眼泪扑~~落了下来"
(of flower petals) falling
* 拼音hàn。象声字
(translated) onomatopoeic character
* 同"釂"
(translated) Same as "釂"
* 同"叡"
(translated) same as 叡
* 火伤。 * 火把
(translated) burn; torch
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 《八辅》 第24区, 第54字
(translated) Located in 《Ba Fu》, Section 24, No. 54
* 腹部膏腴下垂。 * 古书上说的一种虫
(translated) Fleshy and drooping abdomen; A kind of insect described in ancient books
* 拼音yù。螽飞的样子
(translated) appearance of locusts flying; the manner of locust flight
* 同"餈"
(translated) Same as "餈"
* 读音khí 义未详
(translated) Pronounced khí; meaning unknown
* 拼音xiē。"鬣" 字的讹字。[宗] 同"鬣鬃"
(translated) corrupted form of "鬣"; same as "鬣鬃"
* 拼音zī。积聚谷物
to accumulate or to store up rice, to purchase grain with public funds and store it against famine
* 中国人名用字
(translated) Character used for Chinese personal names
xiāo:* 草貌。 * 禾伤肥。 hào:* 缩,因变形而不平:"是故以火养其阴,而齐诸其阳,则毂虽敝,不~。"
(translated) Appearance of grass; Grain harmed by fertility; Shrunken and uneven from deformation
* 同"鮆"
(translated) Same as 鮆
* 同"倔"
to urge, compel
* 同"𠢤"
(translated) Same as "𠢤"
* 同"歌"
(translated) same as "歌"
* 同"噞"
(translated) Same as "噞", meaning to open and close the mouth
* 同"𦑗"
(translated) Same as “𦑗”
* 同"样"。 * 拼音xiàn。 * 中国人名用字
(translated) Same as "样"; Pronunciation is xiàn; Used in Chinese personal names
* 〔歋歈〕也作"歋瘉"、"擨歈"。即"揶揄"。轻笑;嘲弄
(translated) "歋歈", also written as "歋瘉", "擨歈", same as "揶揄": giggle; ridicule
* 同"㗼"
moving of the mouth
* 拼音jué。发石
(translated) Sound of stones
* 同"𥕲"
(translated) same as "𥕲"
* 〔~类植物〕植物的一大类,草本,很少木本,有根、茎和叶,用孢子繁殖,生长在森林和山野的阴湿地带,如"蕨"、"石松"等。 * 多年生草本植物,根茎长。嫩叶可食,根茎可制淀粉,其纤维可制绳缆,耐水。全株入药
pteris aquilina, common bracken
* 见"揿"
press; push
* 拼音xiè。烤。 冀鲁官话、西南官话
(translated) roast; Ji-Lu Mandarin, Southwestern Mandarin dialects
kuǎn:* 同"窾"。 cuàn:* 同"窾"
empty; vacant
* 同"餈"。 * 拼音zī。 * 粉饵
(translated) same as 餈; flour-based food
* 拼音kuǎn。 * 捉。 * [~起] 扣留;受阻。 西南官话。几个司机违章开车, 遭检查站~了丨报告送上去迟迟批不下了, 原来是在主人那里~了
(translated) To catch; to seize; in [~起]: to detain; to be held up
* 同"歈"
Semantic variant of 歈: songs
* 拼音xī。相笑
to smile at each other
* 同"揄"
(translated) Same as "揄"
* 同"窾"
(translated) Same as "窾"
* 疑为"僌"讹字。 * 拼音yíng。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be the corrupted form of "僌"; Used in Chinese personal names
* 拼音zī。气逆
(translated) Rebellious Qi
* 拼音hán
(translated) Indicates the pronunciation is "hán"
* 同"塙"。 * 拼音què
(translated) same as 塙
* 拼音qiàn。明· 刘基《歌行· 二鬼》:"(一鬼) 身骑青田鹤,去採青田芝。 仙都赤城三十六,洞主骑鸾翳凤来陪随。 神~清唱毛女和, 长烟袅袅飘熊旂。蜚廉吹笙虎击筑, 罔象出舞奔冯夷。"
(translated) divine singing
sōu:* 〔搂~〕取。 sǒng:* 摇动马衔使马快跑
(translated) related to "lóu~" [lǒu], to take; to shake the horse"s bit to make the horse run fast
* 同"漱"
(translated) Same as "漱"
* 同"崎"
high; lofty; steep, (corrupted form of 嵌)
* 见"缮"
used in name of famous Korean painter Ceng Sen
* 拼音nì。打嗝儿声
(translated) hiccup sound
* 同"歔"
(translated) same as "歔"
* 古同"喷":"黄之池,其马~沙。"
spurt, blow out, puff out
* 同"𣣳"
(translated) Same as "𣣳"
* 读音hom 衰老。[~㾾] 瘦骨嶙峋
(translated) senile; [~㾾] skinny and bony
* 同"速"
(translated) Same as "速"
* 同"𥮈"
(translated) same as "𥮈"
* 拼音xīn。中国人名用字
(translated) Pinyin xīn; Used in Chinese personal names
* 同"谥"
(translated) same as 谥;
* 拼音qì。走貌。 疑同"趌"
(translated) manner of walking; suspected to be the same as "趌"
* 同"歈"
(translated) same as 歈
* 拼音zhài。[~] 临死时神智不清。一说音mòluàn
(translated) delirious when dying; alternatively pronounced mòluàn
* 〔猖~〕见"猖"
unruly, wild, violent, lawless
* 同"瘚"
(translated) Same as 瘚
* 同"䕀"。中国人名用字
(translated) Same as "䕀"; Chinese personal name character
* [巇] 同"崄巇"、" 险巇"。形容山路危险, 泛指道路艰难。 * 明· 徐庸《兰溪道中》:" 客路多巇,忧怀讵堪写。"
(translated) Same as "崄巇" and "险巇"; describes mountain roads as dangerous; generally refers to difficult roads
* 同"𢋻"
(translated) Same as "𢋻"
* 同"揿"
(translated) Same as 揿; press
* 古同"呼",呜呼。 * 呵气,出气
(translated) Same as "呼", interjection (alas); exhale; breathe out