* 同"没"
(translated) same as not
* 同"没"
(translated) same as not
* 拼音yún。中国人名用字
(translated) Pinyin: yún. Used in Chinese personal names
* 〔~荚〕传说中尧时的一种瑞草。亦称"历荚"
lucky place
* 古代的一种兵器,像鞭,四棱
kind of rapier
* 汉语字音中的元音或元音加收尾音,即声母以外的部分,或声母和介音以外的部分,称"韵母"。如"娘"niáng的韵母是iang,其中i是韵头,a是韵腹,ng是韵尾。~文(有韵律节奏的文学体裁,亦指用这种体裁写成的文章,包括诗、词、歌、赋等。区别于"散文")。押~。~腹(韵母中主要元音)。~脚(韵文句末押韵的字)。~律(诗词中的平仄格式和押韵的规则)。 * 和谐而有节奏的。 ~白。琴~悠扬。 * 风度,风致,情趣,意味。 风~。气~。~味
rhyme; vowel
* "𩑃" 的类推简化字。 * 拼音yè 玩。赣语。 到墟上~下子
(translated) Analogical simplified form of "𩑃"; Pronunciation yè, meaning "to play". Used in Gan dialect. Example: Go to the market to play for a while
* 同"剒"
(translated) Same as "剒"
* 心明。 * 古同"晃",摇动;摆动
clearness of mind; doubtful; uncertain
* 人名用字。 镇国中尉朱怀~,保安恭懿王朱秉栈之孙
(translated) Used in personal names
* 恨,厌恶,嫌。 ~恨。~恶。爱~。面目可~
hate, detest, abhor; hatred
* 〔~水〕古河名,在今中国山东省淄博市北。亦作"时水"
(translated) ancient river name, referring to the Shishui River, located north of present-day Zibo City, Shandong Province, China; also written as "时水"
* 〔~瀁( yàng )〕(水)深广,如"~~弥漫,浩如河汉。"
deep
* 同"暍"
(same as 暍) sunstroke, hot; feverish
* 同"裩"。 * 拼音kūn。 * 祭祀名
(translated) same as 裩; pinyin kūn; name of sacrifice
* 同"燎"
(translated) same as "burn"
* 拼音dí。[~滴] 水少
(translated) [dí dī]: describing water as little; [dí dī]: little water
* 同"惜"
(translated) Same as "惜"
* 拼音tú。古地名用字
(translated) Pinyin tú; used in ancient place names
* 出汗把衣服、被褥等弄湿。 ~渍。衣服都~透了
wet
* 读音ndaek 深
(translated) Pronounced ndaek; deep
* 同"燎"
(translated) Same as 燎
* 同"𨻶"
(translated) same as "𨻶"
* 《维摩经略疏》: 虫光非宝光.二~ 烁不停.三破闇少. 四夜自照.五无所利
(translated) Insect light is not treasure light; flickers continuously; slightly dispels darkness; shines by itself at night; of no benefit
gēng:* 粗绳子。 * 拧紧(弦):"~瑟兮交鼓。" gèng:* 竟
a rope
* 拼音xiè。俗"瀉"
(translated) non-classical form of 瀉
* "黽"的俗字
(translated) non-classical form of "黽"
* 同"曾"。 * 隶楷通行字形、日本新字体
already; sign of past
* 同"鲁"
(translated) Same as "鲁"
* 同"曹"
Alternate form of 曹: ministry officials; surname
* 吞咽。 * 笑
(translated) swallow; laugh
* 吞咽。 * 笑
(translated) swallow; smile
* 把东西放在太阳光下使它干燥;人或物在阳光下吸收光和热。 ~图。冲~。晾~。 * 〈方〉置之不理,慢待。 我让他~在那儿
dry in sun, expose to sun
* 同"皖"
(translated) same as 皖
* 拼音zǔ。疑同"祖"
(translated) suspected to be same as "祖"
* 明
bright
* 门框上的横木
(translated) lintel of a door frame
* (眼睛)鼓出:"~其目,皤其腹。"
big-eyed
* 《佛說六字神呪王經》:" 若餓鬼若鳩茶。" * [鳩茶] 疑即"鸠槃茶", 或做"鸠盘茶"。 一种食人精气的鬼类,形如瓮状, 为南方增长天王所统领
(translated) suspected to be "鸠槃茶", or alternatively written as "鸠盘茶"; a type of ghost that feeds on human essence; urn-shaped; governed by the Southern Heavenly King
* 同"䍐(罕)"
(translated) Same as "䍐", also written as "罕"
* 拼音míng。中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names
* 疑为" 明土"的合字。《 韩国文集丛刊·277辑》 原文:因国家板荡, 苟安~二十余载矣。 今我永曆
(translated) suspected to be a combined character of "明土"
* 开朗
opening, radiant
* 宰杀牲畜,引申为大量残杀。 ~宰。~刀。~户。~夫。~杀。~戮。~城。~龙之技(喻高超而不实用的技艺)。 * 〔~苏〕a。古书上说的一种草;b。草庵;c。古代一种酒名。 * 姓
butcher, slaughter, massacre
* 拼音chāng。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
qǐ:* 雨过天晴。 * 姓。 dù:* 古人名用字
(translated) qǐ: clear sky after rain; surname; dù: used in ancient people"s names
* 太阳在云层里忽隐忽现。 * 太阳无光
the sun going behind and out from behind clouds
* 同"𣉩"
(translated) Same as "𣉩"
* 同"昴"
(translated) Same as 昴; Pleiades
* 同"暗"。 * 拼音àn。 * 中国人名用字
(translated) Same as "暗"; Used in Chinese personal names
* 明
(translated) bright
* 同"睼"。 * 拼音tǐ
(translated) Same as "睼"
* 同"罾"
(translated) Same as "罾"
huāng:* 翌日,明日。 máng:* 同"忙"。遽,急忙。 * 同"盲"。 wáng:* 忘。 mèn:* 〔朚倀〕失道貌
(translated) Next day; Tomorrow; Same as "忙" (máng, busy); Hastily, hurriedly; Same as "盲" (máng, blind); Forget; [朚倀] Improper demeanor; Unconventional appearance
* 越南地名。《 大南一统志·卷五· 广南省·桥梁》:" 蒲石窦:在蒲社。 凡二所,各长三尺四寸。"
(translated) Vietnamese place name
* 同"脂"。 见《 摩诃摩耶经》
(translated) Same as "脂"
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names
* 拼音hàn。见䑇
medicine for a sore; a boil (injure by a sword or a knief)
* 拼音niè。肿
(translated) swollen
* 同"𦝳"。 * 拼音xù。 * 肥的样子
(translated) Same as "𦝳"; Fat appearance
* 拼音qiǔ。舂
(translated) to pound
* 披衣而不结带
(translated) Wearing clothes unfastened
* 同"甜"
(translated) same as sweet
* 读音tách, 掰,剥离, 分离
(translated) Break off; peel off; separate
* 拼音chǔn。吹
to blow; to breath; to puff
* 同"晷"
(translated) Same as "晷"
* 拼音yàn。堵塞
(translated) block; obstruct
* 拼音cuò。 * 中国人名用字。 * 《八辅》 第21区, 第32字
(translated) Pinyin cuò; Used in Chinese personal names; Appears in 《八辅》, district 21, character No. 32
* 用钱没有节制,过分享受。 ~侈。~靡。穷~极欲。 * 过分的。 ~盼。~求。~望。 * 夸张。 ~言
extravagant, wasteful; exaggerate
* 拼音hūn。[~方] 古国名
(translated) ancient country name
* 古同"岷"
(translated) ancient form of 岷
* 拼音zé。"~嶷" 山高峻的样子
(translated) describing mountains being tall and precipitous
* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》873頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第1772器銘文中
(translated) Li-script form of bronze inscription character; used in personal names; original form of bronze inscription character, from inscription of vessel No. 1772 in "Compendium of Bronze Inscriptions"
* 拼音jiàng。中国人名用字
(translated) Used as a Chinese personal name character
* (日)落。 * 明
(translated) sunset; bright
* 日影。 * 〔日~〕按照日影测定时刻的仪器。亦称"日规"。 * 时间。 日无暇~
shadows of sun; time; sundial
* 拼音hùn。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
jiǎn:* 阴雨后晴。 lán:* 阴干
(translated) clearing up after rain; dry in the shade
* 树皮粗糙
(translated) rough bark
* "睨" 的俗字
(translated) non-classical form of "睨"
* 读音ngắc [~ 外]命在旦夕
(translated) ngắc [in "𦝈外"] means life hangs by a thread; ngắc [in "𦝈外"] means on the verge of death
* 佛教指出家修行的人,梵语"僧伽"的简称。 ~侣。~尼。~人。~众。~俗。高~
Buddhist priest, monk; san of Sanskrit sangha
* 佛教指出家修行的人,梵语"僧伽"的简称。 ~侣。~尼。~人。~众。~俗。高~
Buddhist priest, monk; san of Sanskrit sangha
* 同"復"
(translated) same as "復"
* 拼音dā。口动的样子
(translated) the way the mouth moves
* 拼音pēn。同"喷"
(translated) Same as "喷"
* "䁴" 的讹字
(translated) corrupted form of "䁴"
* 同"𡊱"
(translated) Same as "𡊱"
* 拼音tà。 * 俯伏。 * 悦服
to prostrate; to make obeisance, to concede or submit willingly
* 拼音ān。女志不净
not clean; impure
* 拼音yù。 * 同"煜"。明· 卢柟《蠛· 五·乐府· 丁督护歌》:"二十长子孙, 霅满高门。" * 中国人名用字
(translated) Same as 煜; Used for Chinese personal names
* "提" 的讹字。 * [孩~], 同"孩提": 指幼小、幼年或幼儿、 儿童
(translated) corrupted form of "提"; in [孩~], same as "孩提": refers to infancy, childhood, or children
* 同"尝"
(translated) Same as 尝
* 拼音bǐng。人名
(translated) person"s name
* 拼音yì。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音shì。巾
(translated) Cloth
* 同"赶"
(translated) Same as "赶"
* 疑为"厦"的讹字
(translated) Suspected to be a corrupted form of "厦"
* 拼音zhì。弹
(translated) flick
* 同"宪"
(translated) Same as "宪"
* 同"𢾑"
(translated) same as "𢾑"
* 同"鼎"
(translated) Same as "鼎"