Structure 隹 | HanziFinder

1808 h1dC4tu8

1001 𥀪 U+2502A

* 读音ủng 长靴

(translated) long boots


1002 𧢧 U+278A7 wéi

* 拼音wéi。看

(translated) look; see


1003 𩜑 U+29711 zhuī

* 拼音zhuī。饴糖

(translated) maltose


1004 𪟦 U+2A7E6

* 读音giai 男人,男性

(translated) man; male


1005 𭤒 U+2D912

* 《汾阳无徳禅师语録》: 檐大地乾坤挑斡~开懵钝顽痴打破怜利尖黠如今卓在西河诸

(translated) manage; handle; manipulate


1006 𦒧 U+264A7 huò

* 拼音huò。[~] 疾飞的样子

(translated) manner of swift flight

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_E29A

1007 U+9180 wéi

* 肉酒

(translated) meat wine; meat liquor


1008 U+93F6

* 金属薄片。 * 炙铁

(translated) metal sheet; red-hot iron

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_93F627_EBAA
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
85_E89E

1009 𦔬 U+2652C

* 拼音qú。犁上的铧

(translated) moldboard on a plow


1010 𡿊 U+21FCA nuó

* 拼音nuó。山名

(translated) mountain name

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_F6E3

1011 𡾜 U+21F9C jué huò

* 拼音jué。山名

(translated) mountain name


1012 U+9E10

* 〔~雉( zhì )〕山雉,野鸡

(translated) mountain pheasant; wild chicken

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_E47F

1013 𥗿 U+255FF

* 拼音lǎ。[~碋] 山貌

(translated) mountainous appearance; as in 𥗿碋


1014 𩵄 U+29D44 huān

* 拼音huān。斗星名

(translated) name of a Dipper star


1015 𥳟 U+25CDF jiǎn

* 拼音jiǎn。竹名

(translated) name of a bamboo


1016 𥷘 U+25DD8 zhuó

* 拼音zhuó。 * 竹名。 * 以竹伤物

(translated) name of a bamboo; to injure with bamboo


1017 𩴡 U+29D21

* 拼音gù。神名

(translated) name of a deity


1018 𡿾 U+21FFE

* 拼音jú。山谷名

(translated) name of a mountain valley


1019 U+5DCF quán

* 〔~嵍〕山名,在中国河北省隆尧县西

(translated) name of a mountain, used in "巏嵍", located in western Longyao County, Hebei Province, China


1020 𣺦 U+23EA6 hù zhī

* 拼音hù。祭名

(translated) name of a sacrificial rite


1021 𤙵 U+24675 chuī

* 拼音chuī。牛名

(translated) name of an ox


1022 𦉎 U+2624E suī

* 拼音suī。瓦器名

(translated) name of earthenware utensil


1023 𧮓 U+27B93 tuí

* 拼音tuí。 * 喧闹。 * tuí[~~响] 胆大气粗。声音很响。 吴语

(translated) noisy; (onomatopoeia, used in ~~响) boisterous, loud sound (Wu dialect)

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E214

1024 𣋭 U+232ED

* "臇" 的俗字

(translated) non-classical form of "臇"


1025 𧔍 U+2750D

* 俗"蠵"

(translated) non-classical form of "蠵", which refers to loggerhead sea turtle


1026 𥸌 U+25E0C shuāng

* 拼音shuāng。俗"䉶"

(translated) non-classical form of 䉶


1027 𭙳 U+2D673

* 《翻梵语》: 第十九卷奢多头~奢多头楼译曰百川流也

(translated) numerous streams flowing


1028 𬑠 U+2C460 zhī

* 拼音zhī[~ 子]一只眼。 赣语

(translated) one eye (Gan dialect)


1029 𪋇 U+2A2C7 zhuī

* 拼音zhuī。一岁的鹿

(translated) one-year-old deer


1030 U+9743 huò suǐ

* 象声词,鸟疾飞声,也泛指迅疾声:"雍人缕切,鸾刀若飞,应刃落俎,~~霏霏。" * 古通"藿",豆叶。 * 古地名

(translated) onomatopoeia, sound of birds flying swiftly; anciently interchangeable with "藿", bean leaf; ancient place name

Oracle Bone Script
c. 1300–1050 BCE (Late Shang)
Inscriptions carved on turtle plastrons and animal bones for divination and record-keeping in the late Shang royal court; the oldest large attested corpus of written Chinese.Wikipedia ->
42_E05E42_E05F42_E06042_E06142_E06242_E06342_E06442_E06542_E066
Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
31_F66C31_F66D
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_970D
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
91_F50F91_F51091_F51191_F51491_F51291_F513
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_E37782_E37882_E379

1031 𭌲 U+2D332

* 《汉字海》: 拟音字。见《 直音篇》

(translated) onomatopoeic character


1032 𥻬 U+25EEC zhī

* 拼音zhī。~营

(translated) operate


1033 𤼢 U+24F22 huǎn

* 拼音lì。痛

(translated) pain


1034 𨿝 U+28FDD

* 同"雉"

(translated) pheasant


1035 𭌾 U+2D33E lìn

* 拼音lìn。佛经音译字

(translated) phonetic transliteration character in Buddhism


1036 𧤹 U+27939

* 读音thoi 骤降

(translated) plummet


1037 𬥬 U+2C96C

* 读音nàn 贫穷

(translated) poor


1038 𤄀 U+24100 huò

* 拼音huò。疑同"濩"

(translated) presumably same as 濩


1039 𣤨 U+23928 huò

* 拼音huò。吐声。 见《集韵》

(translated) pronounced "huò"; uttering sound


1040 𭄝 U+2D11D

* 读音vet 刮(毛)

(translated) pronounced "vet"; to scrape (hair)


1041 𡙱 U+21671 tuī

* 拼音tuī。中国人名用字

(translated) pronounced as "tui"; used in Chinese personal names


1042 𩅚 U+2915A

* 读音dồi

(translated) pronounced as dồi


1043 U+3C77

* 拼音jí

(translated) pronounced as jí


1044 𪹯 U+2AE6F

* 拼音jí

(translated) pronounced as jí


1045 𠧐 U+209D0 chōu

* 拼音chōu。 * 中国人名用字。 * 段改"犨"。篆爲~

(translated) pronounced chōu; used in Chinese personal names; variant of "犨" (seal script form)


1046 𫕱 U+2B571

* 读音jip, 人名用字

(translated) pronounced jip; used in personal names


1047 𪺇 U+2AE87

* 读音lè[~]青青

(translated) pronounced lè, describing lush green


1048 𡆖 U+21196

* 读音trém 肮脏

(translated) pronounced trém; dirty


1049 𦒰 U+264B0 tài

* 拼音tài

(translated) pronounced tài


1050 𭶤 U+2DDA4

* 读音섬 人名用字。張~

(translated) pronounced xiǎn; used in personal names, e.g., 張~


1051 𧅰 U+27170

* 拼音hù 音户。[神~] 一种草。见《 篇海类编》

(translated) pronunciation hù; a type of grass


1052 𢦄 U+22984

* 读音thò [~]突出

(translated) protruding; sticking out


1053 𫦼 U+2B9BC chǒk

* 读音chǒk。 * 用力拉

(translated) pull hard


1054 U+76A0 cuǐ cuì

* 洁白:"素帆~~。" * 高峻的样子

(translated) pure white; towering appearance


1055 𩇐 U+291D0

* 拼音qú。 * [霩~] 驿站名,宋朝设置, 在今浙江省宁波市北。 * 《八辅》 第42区, 第26字

(translated) qú; [霩~] post station name in Song Dynasty, north of present-day Ningbo City, Zhejiang


1056 U+5681

* 〔激~〕声音疾速,如"声~~而清厉。"

(translated) rapid sound; swift sound


1057 𤣅 U+248C5 què

* 拼音què。 * 至。 * 高

(translated) reach; high


1058 𮦂 U+2E982

* 读音よせて, 寄手

(translated) reading "yosete"; kishu


1059 𧄰 U+27130

* 拼音jī。[~苁] 又作"鸡苁", 一种蘑菇

(translated) refers to "𧄰苁", also written as "鸡苁"; a type of mushroom


1060 𥖪 U+255AA

* 拼音lè。[~礋] 象碌碡]的一种农具

(translated) refers to 𥖪礋, a type of agricultural tool resembling a roller


1061 𥼂 U+25F02 cuī

* 拼音cuī。精米

(translated) refined rice


1062 U+77C6 xuē huò

huò:* 〔~睒( shǎn )〕闪烁,如"~~无度。" * 惊视。 yuè:* 远视

(translated) related to "矆睒 (huòshǎn)": to flicker, twinkle; for example, "矆矆无度 (huò huò wú dù)" which means "flickering excessively"; to stare in surprise; to gaze with shock; to see far; farsightedness

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E2F8
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_E101

1063 𨲈 U+28C88 zhú

* 拼音zhú。髣髴

(translated) resemble; similar


1064 𮦁 U+2E981

* 《开元释教録略出》: 节义廉退颠沛匪~性静情逸心动神

(translated) restlessness; agitation


1065 𩞅 U+29785 suī

* 拼音suī。饭

(translated) rice


1066 𣼭 U+23F2D

* 读音dồi 。 * 丰富。 * [㳥~](船) 被海浪颠簸着

(translated) rich; being tossed by waves (of a boat)


1067 U+7016 huò

* 〔~水〕水名。a。在中国河南省,b。在中国湖北省。 * 浸渍

(translated) river name: a. in Henan, China; b. in Hubei, China; to soak


1068 U+7E97 zuī

* 维纲中绳。 * 系结:"~幽兰之秋华兮。" * 带。 * 弦中绝

(translated) rope in the main rope; to tie; belt; string snapped in the middle

Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
53_ED6153_ED62
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_7E97

1069 U+97C4 huò hù

* 缚在佩刀上的绳子。 * 束缚:"外内~者,道德不能持。"

(translated) rope tied to a sword; to bind; restraint: "those who are restrained externally and internally cannot uphold morality."

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_97C4
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_F268

1070 𤬠 U+24B20 quán

* 拼音quán。瓜转

(translated) rotating a melon


1071 𣩑 U+23A51 zuì

* 拼音zuì。残败

(translated) ruined


1072 U+8DAD jiào yào

* 奔跑:"腾而狂~。"

(translated) run


1073 𬟢 U+2C7E2

* 读音komokusa, 灯心草

(translated) rush


1074 U+615B cuí

* 忧伤

(translated) sadness; sorrow


1075 𢶥 U+22DA5

* 同

(translated) same as


1076 𮥺 U+2E97A

* 同"隻"

(translated) same as "animal measure word"


1077 U+5336 jiù

* 同"柩"

(translated) same as "coffin"

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_67E927_EA92
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_E30082_E30182_E30282_E30382_E30482_E30582_E30682_E30782_E30882_E30982_E30A82_E30B82_E30C82_E30D82_E30E

1078 𭚑 U+2D691

* 同"鹰"

(translated) same as "eagle"


1079 𭞹 U+2D7B9

* 同"欢"

(translated) same as "joy"


1080 𨾶 U+28FB6

* 同"鴳"

(translated) same as "yan"

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_E42382_E42482_E42582_E42682_E427

1081 𤒽 U+244BD

* 同"㷹"

(translated) same as "㷹"

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_E5A5

1082 𭶹 U+2DDB9

* 同"㸕"。《大正新脩大藏經 續諸宗部》原文:" 挐雲~霧上清虚, 禹門激起桃花浪。"

(translated) same as "㸕"


1083 𦗠 U+265E0

* 同"䏆"

(translated) same as "䏆"

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_F210

1084 𦢥 U+268A5

* 同"䐪"

(translated) same as "䐪"


1085 𩇥 U+291E5

* 同"䨼"

(translated) same as "䨼"


1086 𩉈 U+29248

* 同"䩌"

(translated) same as "䩌"


1087 𩀨 U+29028

* 同"䳷"

(translated) same as "䳷"


1088 𬿈 U+2CFC8

* 同"候"。 见《 说无垢称经疏》

(translated) same as "候"


1089 𨿞 U+28FDE

* 同"售"

(translated) same as "售"


1090 𡓱 U+214F1

* 同"壅"

(translated) same as "壅"

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
85_E6BC

1091 𡠓 U+21813

* 同"婎"

(translated) same as "婎"


1092 𡤬 U+2192C

* 同"嬳"

(translated) same as "嬳"

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_F68384_F684

1093 𩎊 U+2938A luó

* 拼音luó。 同"富羅", 装饰用的短靴

(translated) same as "富羅"; decorative short boots


1094 𥨣 U+25A23 jùn

* 同"寯"。中国人名用字

(translated) same as "寯"; used in Chinese personal names


1095 𢤬 U+2292C

* 同"愤"

(translated) same as "愤"


1096 𩏢 U+293E2

* 同"揫"

(translated) same as "揫"


1097 𦾔 U+26F94

* 同"旧"

(translated) same as "旧"


1098 𭫺 U+2DAFA

* 同"杂"

(translated) same as "杂"


1099 𭬳 U+2DB33

* 同"权"

(translated) same as "权"


1100 𭗔 U+2D5D4

* 同"槯"

(translated) same as "槯"


1101 𫞐 U+2B790 quán

* 同"權"

(translated) same as "權"