i3B4HiJU

1658 i3B4HiJU

201 𫭺 U+2BB7A

* 疑同"坭"。 * 拼音ní。 * 中国人名用字

(translated) Possibly same as "坭"; Used for personal names


202 𡲄 U+21C84 píng

* 疑同"屏"。 * 拼音píng。 * 中国人名用字

(translated) Presumably same as "屏"; Used in Chinese personal names


203 𭞊 U+2D78A

* 疑同"慰"

(translated) Presumably same as "慰"


204 𫵩 U+2BD69

* 疑同"屩"

(translated) Probably same as "屩"; sandal


205 𦠰 U+26830

* 读音vác 肩膀

(translated) Pronounced "vác"; shoulder


206 𡳩 U+21CE9

* 读音vở。 书

(translated) Pronounced "vở"; book


207 𡱜 U+21C5C zhào

* 拼音zhào

(translated) Pronounced "zhào"


208 𨲜 U+28C9C piān

* 拼音biǎn

(translated) Pronounced as biǎn


209 𧑷 U+27477 chí

* 拼音chí。或同"𧎨"

(translated) Pronounced as chí; or same as "𧎨"


210 𬄫 U+2C12B

* 讀音:hiba(ひば)。 * 羅漢柏。 * 日本地名用字。 在岐阜縣益田郡。"~尾" "~ざこ"

(translated) Pronounced as hiba; Hinoki Cypress; Used as a Japanese place name character, especially in Masuda District, Gifu Prefecture


211 𠼇 U+20F07 lòu

* 拼音lòu。中国人名用字

(translated) Pronounced as lòu; Used in Chinese personal names


212 𠉞 U+2025E

* 读音nay 这

(translated) Pronounced as nay


213 𤤗 U+24917

* 拼音ní。 * 佛經記音用字《 可洪音義》:"摩~: 音。" * [摩] 即"摩尼"。 一种珠宝

(translated) Pronounced as ní; Used for phonetic notation in Buddhist scriptures; Refers to "Mani", a type of jewel


214 𮆧 U+2E1A7

* 读音사 人名用字

(translated) Pronounced as sa; Used in personal names


215 𥜀 U+25700

* 读音vải 祖先

(translated) Pronounced as vải; ancestor


216 𫶉 U+2BD89

* 音乌(wū)。 * [王~ 山] 山名。 疑即王屋山。 * [~陇港] 见载于《四夷广记》。 在今柬埔寨嗊吥省西南岸一带,指云琅(Ream) 或磅逊(Kompong Som)

(translated) Pronounced as wū; [Wang~ Mountain] mountain name, possibly Wangwu Mountain; [~Long Port] recorded in *Siyi Guangji*, referring to Ream or Kompong Som in the southwest coast area of Kampot Province, Cambodia


217 𬖪 U+2C5AA

* 读音bánh 义未详

(translated) Pronounced bánh; meaning unknown


218 𢢁 U+22881 chán

* 拼音chán。同"僝"。[~] 同" 僝僽",忧愁, 烦恼

(translated) Pronounced chán; same as "僝"; same as "僝僽", meaning worry, vexation


219 𫆥 U+2B1A5

* 读音cáng 义未详

(translated) Pronounced cáng; meaning unknown


220 𩠧 U+29827

* 读音gục, 屈曲(身体的某一部位)。 如(~đầu)点头,(ngã~) 下跪

(translated) Pronounced gục, meaning to bend or flex a body part; for example, as in "(~đầu)" to nod, or "(ngã~)" to kneel


221 𠝑 U+20751 jiāo

* 拼音jiāo

(translated) Pronounced jiao


222 𣞴 U+237B4

* 拼音lí

(translated) Pronounced lí


223 𥬩 U+25B29

* 读音nia 簸箕

(translated) Pronounced nia; dustpan


224 𫆜 U+2B19C

* 读音nix 肉

(translated) Pronounced nix; meat


225 𦤽 U+2693D

* 拼音ní

(translated) Pronounced ní


226 𭯢 U+2DBE2

* 读音rieng 尾巴

(translated) Pronounced rieng; tail


227 𣍁 U+23341

* 读音vạy, 曲

(translated) Pronounced vạy; curved


228 𡳁 U+21CC1

* 读音xái, 烟屎,鴉片烟垢

(translated) Pronounced xái; smoke residue; opium residue


229 𥽩 U+25F69

* 读音xầy 碾米

(translated) Pronounced xầy, to mill rice


230 𣼨 U+23F28

* 音义待考。 * 《升菴诗话》 卷十:"刘伯温《 忆山中》篇:" 四时岚彩飞琼雪,百道泉流湛玉霜。" 上句中放"岚沉玉膏冷", 下下句中嵇含?《山居赋》" 渧~之膏玉" "。 * 杨宝忠考释:。 * 《贞女峡赋》 有"含照曜之银烛, 滴潺湲之膏玉"句,……"𣼨"当为"潺"之误, 下又脱"湲" 字耳

(translated) Pronunciation and meaning undetermined; Related to jade ointment/essence (in ancient texts); Corrupted form of "潺", related to "湲"


231 𤭸 U+24B78

* 读音bình 瓶

(translated) Pronunciation is *bình*, meaning "bottle"


232 𬐀 U+2C400

* 拼音bì。中国人名用字

(translated) Pronunciation is bì; Used in Chinese personal names


233 𨵱 U+28D71

* 読音kazuki。 日本地名用字。"野~" 在広島県

(translated) Pronunciation is kazuki; Character used for Japanese place names; Used in Japanese place name, such as "No-~" in Hiroshima Prefecture


234 𪠝 U+2A81D

* 读音ni 义未详

(translated) Pronunciation is ni; Meaning is unknown


235 𫵫 U+2BD6B

* 读音phe, 派系

(translated) Pronunciation phe; faction


236 𮥻 U+2E97B

* 音不详, 佛教呪字。见《 释摩诃衍论卷第9 》

(translated) Pronunciation unknown; Buddhist mantra character


237 𡳎 U+21CCE

* 读音vã。 * 痛苦, 辗转反侧。 * 同"𠳿"

(translated) Pronunciation vã; Painful, tossing and turning; Same as "𠳿"


238 𡼧 U+21F27

* 拼音xī。中国人名用字

(translated) Pronunciation xī; used in Chinese personal names


239 𪏗 U+2A3D7 biān

* 拼音biān

(translated) Pronunciation: biān


240 𨵠 U+28D60 jiè

* 拼音jiè

(translated) Pronunciation: jiè


241 𬉆 U+2C246

* 读音lũ 义未详

(translated) Pronunciation: lũ; Meaning unknown


242 𥺷 U+25EB7

* 拼音qū

(translated) Pronunciation: qū


243 𫖶 U+2B5B6 qiān

* 见"顅"

(translated) Refer to "顅"


244 𩭊 U+29B4A

* 拼音jú。见"髷"

(translated) Refer to "髷"


245 𨱐 U+28C50 lòu

* 见"𨫒"

(translated) Refer to "𨫒"


246 𫔏 U+2B50F chán

* 见"𨬖"

(translated) Refer to "𨬖"


247 𡒸 U+214B8 céng

* 拼音céng。"~坪" 黎川樟村乡地名。见《 黎川方言词典》

(translated) Refers to "𡒸坪", a place name in Zhangcun Township, Lichuan. See *Lichuan Dialect Dictionary*


248 U+6DED

* 〔~挐( rú )〕即杷,一种农具。亦作"渠挐"

(translated) Refers to 杷, a type of farming tool; also known as "渠挐"


249 𫵔 U+2BD54

* 金文隶定字。 同"肩"。 字見《殷周金文集成引得》587 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第191器銘文中

(translated) Regularized form of Jinwen script, same as "肩" (jiān, shoulder); Original form of Jinwen script


250 𪨔 U+2AA14

* 與物。 將來底物。去我~。 沒一箇中底物

(translated) Related to objects; Future substrate; Remove my 𪨔; Lacking any substrate


251 𦡍 U+2684D

* 同"臂"

(translated) Same as "arm"


252 𡱒 U+21C52

* 同"臀"

(translated) Same as "buttocks"

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_F6C181_F6C081_F6C281_F6C381_F6C481_F6C581_F6C681_F6C781_F6C881_F6C981_F6CA81_F6CB81_F6CC81_F6CD81_F6CE81_F6CF81_F6D0

253 𫵘 U+2BD58

* 同"屄"

(translated) Same as "cunt"


254 𭼴 U+2DF34 lòu

* 同"瘘"。 * 拼音lòu。 * 一种病

(translated) Same as "fistula"; A disease


255 𡳯 U+21CEF

* 同"屩"

(translated) Same as "sandals"


256 𡲖 U+21C96

* 同"屎"

(translated) Same as "shit"

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_E4C581_E4C681_E4C7

257 𥻐 U+25ED0

* 同"屎"

(translated) Same as "shit"


258 𮖎 U+2E58E

* 同"屎"。 见《 大智度论》

(translated) Same as "shit"


259 𡳙 U+21CD9

* 同"屧"

(translated) Same as "slipper"


260 𩍞 U+2935E

* 同"倔"。见台湾教育部《 异体字字典》

(translated) Same as "stubborn"


261 𠞛 U+2079B

* 同"骟"

(translated) Same as "to castrate"


262 𡱊 U+21C4A shuǐ

* 同"水"

(translated) Same as "water"


263 𭀔 U+2D014 zhú

* 同"㒔"。 * 拼音zhú

(translated) Same as "㒔"


264 𠞂 U+20782

* 同"㓾"

(translated) Same as "㓾", meaning "to kill"


265 𡱹 U+21C79

* 同"㞛"

(translated) Same as "㞛"


266 𡲏 U+21C8F

* 同"㞛"

(translated) Same as "㞛"


267 𡲾 U+21CBE tuī

* 同"㞜"。草鞋

(translated) Same as "㞜"; straw sandals

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_F0DB83_F0DC

268 𡳇 U+21CC7

* 同"㞠"

(translated) Same as "㞠"; penis


269 𣜺 U+2373A wén

* 同"㯄"。 * 拼音wén。 * 木威

(translated) Same as "㯄"; Pinyin: wén; Wooden might


270 𡰺 U+21C3A

* 同"㼱"

(translated) Same as "㼱"

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_F39D27_E2B127_E2B2
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_F76081_F76181_F76281_F76381_F76481_F76581_F76681_F76781_F76881_F76981_F76A81_F76B81_F76C81_F76D

271 𡱋 U+21C4B

* 同"㽕"

(translated) Same as "㽕"


272 𥹹 U+25E79

* 同"䊊"

(translated) Same as "䊊"


273 𡲸 U+21CB8

* 同"䊊"。 * 拼音mǐ。 * 中国人名用字

(translated) Same as "䊊".; Pinyin mǐ.; Used in Chinese personal names


274 𥮝 U+25B9D

* 拼音qū。同"䓛"。,刷子

(translated) Same as "䓛"; brush

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_EA46

275 𩭪 U+29B6A

* 同"䘿"

(translated) Same as "䘿"


276 𧞘 U+27798 chí

* 同"䙙"。 * 拼音chí

(translated) Same as "䙙"


277 𧛺 U+276FA chí

* 同"䙙"

(translated) Same as "䙙"


278 𧞽 U+277BD

* 同"䙙"

(translated) Same as "䙙"


279 𧜭 U+2772D

* 同"䙱"

(translated) Same as "䙱"


280 𠔴 U+20534

* 同"䝻"。 * 拼音jù。 * 疑同"踞" * 拼音jū。 * 中国人名用字

(translated) Same as "䝻"; Possibly same as "踞"; Used in Chinese personal names


281 𡳟 U+21CDF

* 同"䵶"

(translated) Same as "䵶"


282 𤙌 U+2464C

* 同"你"。 * 拼音nǐ

(translated) Same as "你"


283 𬨬 U+2CA2C

* 同"你"

(translated) Same as "你"


284 𢏷 U+223F7 jué

* 同"倔"。 * 拼音jué。 * 勇貌

(translated) Same as "倔"; courageous demeanor


285 𨊖 U+28296 lóu

* 同"偻"。 * 拼音lóu。 * 背脊弯曲

(translated) Same as "偻"; Bent back


286 𠋱 U+202F1

* 同"僁"

(translated) Same as "僁"

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_EBB383_EBB4

287 𡲍 U+21C8D bīng

* 同"兵"。 * 拼音bīng

(translated) Same as "兵"


288 𠠮 U+2082E

* 同"刬"

(translated) Same as "刬"


289 𢼞 U+22F1E

* 同"刷"

(translated) Same as "刷"


290 𡰳 U+21C33

* 同"卷"。一卷

(translated) Same as "卷"; a roll


291 𢨤 U+22A24

* 同"厄"

(translated) Same as "厄", misfortune


292 𢛥 U+226E5

* 同"厚"

(translated) Same as "厚"


293 𭕜 U+2D55C

* 同"向"

(translated) Same as "向"


294 𣭙 U+23B59

* 同"呢"。 * 拼音ní。 * 呢子, 一种较厚较密的毛织品

(translated) Same as "呢"; Pinyin: ní; 呢子, a type of thick and dense woolen fabric


295 𠶩 U+20DA9

* 同"呱"

(translated) Same as "呱"


296 𡲙 U+21C99

* 同"咽"

(translated) Same as "咽"


297 𠴪 U+20D2A

* 同"唰"

(translated) Same as "唰"


298 U+5554

* 同"啓"

(translated) Same as "啓"

Oracle Bone Script
c. 1300–1050 BCE (Late Shang)
Inscriptions carved on turtle plastrons and animal bones for divination and record-keeping in the late Shang royal court; the oldest large attested corpus of written Chinese.Wikipedia ->
41_F1A941_F1AA41_F1AB41_F1AC41_F1AD41_F1AE41_F1AF41_F1B041_F1B141_F1B241_F1B341_F1B441_F1B541_F1B641_F1B741_F1B841_F1B941_F1BA41_F1BB41_F1BC41_F1BD41_F1BE41_F1BF41_F1C041_F1C141_F1C241_F1C341_F1C441_F1C541_F1C641_F1C741_F1C841_F1C941_F1CA41_F1CB41_F1CC41_F1CD41_F1CE41_F1CF
Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
31_F1AD31_F1AE31_F1B231_F1B331_F1AF31_F1B731_F1B431_F1B631_F1B531_F1BA31_F1B831_F1B931_F1BC31_F1BE31_F1BD
Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
51_F1E851_F1E755_F37455_F37655_F37555_F377
Qin Script
c. 475–206 BCE (Qin, Warring States → Qin dynasty)
Qin-area character forms attested on bamboo/wood slips (e.g., Shuihudi, deposited 217 BCE), overlapping chronologically with the standardization of seal script and the emergence of clerical tendencies.Wikipedia ->
71_E33471_E33671_E335
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_555F
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
71_E33471_E33671_E33591_F23D91_F23E91_F23F91_F24091_F24191_F24491_F24591_F24291_F24391_F24691_F24791_F24891_F249

299 𭇪 U+2D1EA

* 同"啓"

(translated) Same as "啓";


300 𠰾 U+20C3E

* 同"啹"。 * 拼音jū。 * 义未详

(translated) Same as "啹"; Meaning unknown


301 𡒈 U+21488

* 同"(堀)"

(translated) Same as "堀"

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_EB7B