* 拼音lán。中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names
* 拼音lán。中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names
* 同"藍"。 * 拼音jiān。 * 义未详
(translated) Same as "藍"; pinyin: jiān; meaning unknown
* 拼音fù。竹盖儿
(translated) bamboo lid
* 粤音gǎam。 * 名词, 读音
(translated) Cantonese pronunciation: gaam; noun
* 读音manakatsuo, 鲳鱼
(translated) pomfret; read as manakatsuo
yán:* 食鹽的通稱。 * 化合物的一類,由金屬離子(包括銨離子)和酸根離子組成的化合物的通稱。 * 姓。 yàn:* 用鹽醃。 * 古樂曲名。 * 通"艷"。美好。 * 通"艷"。羡慕
(same as of U+5869 塩) salt
* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》908頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第2404器銘文中
(translated) Clerical script form of bronze script; Used in personal names; Original bronze script form
* 同"鳘"。 * 拼音mǐn。 * 鱼
(same as 鮸) an ocean fish with long flat body, big mouth, sharp teeth (a cod, same as 鰵)
* 同"盐"
(translated) Same as "salt"
* 同"獯"
(translated) Same as "獯"
* 《觀中院撰定事業灌頂具足支分》: 引二合伏也滿拏~歴曼荼羅路佉夜引畫沒藥二合唅八我私謂
(translated) to subdue; to submit; related to Mandala practices; entering the Mandala path; related to drawing with myrrh in rituals
* 读音phóc [ 趾~]飞跃
(translated) flying leap
* 拼音fù。通草的别名
(translated) Alias of rice paper plant
* 同"闻"。中国人名用字
(translated) Same as "闻"; Used for Chinese given names
* 拼音gàn。(味) 咸
(translated) Salty (taste)
* 拼音fàn。喷涌的泉水
well up; spring out of a fountain or geyser, name of a fountain in today"s Henan Pronice
* 读音sặc。 * 呛。[~ 渃]呛水。 * 充满。[~]充满光明
(translated) to choke; to be filled with
* 拼音lán。[~䡀] 身材修长
(translated) slender and long
* 同"碱"
(translated) Same as alkali; base
* 同"𡆈"
(translated) same as "𡆈"
* "鑮" 的类推简化字
(translated) Analogically simplified form of "鑮"
* 同"地"
(translated) Same as "地"
* 同"粥"
(translated) same as porridge
* 同"轞"
(translated) same as "轞"
* 《祕钞》: 罗誐涅宁逸反摩~迦引么罗誐母答246A5 二合卢迦曩他满驮铭萨
(translated) Appears in esoteric Buddhist texts (Secret Notes); likely used phonetically to represent sounds or syllables in mantras; the provided text is a phonetic representation: "Luo ye nie ning yi fan mo ~ jia lead me Luo ye mu da 246A5 Two-combined Lu jia na ta full tuo ming sa"
* 拼音yán。中国人名用字
(translated) Used for Chinese personal names
* 韩国古籍用字
(translated) Character used in ancient Korean texts
* 拼音yán。同"㶄"
(translated) Same as "㶄"
* 金文隶定字, 同"繁"。 字見《殷周金文集成引得》1016 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第10175器銘文中
(translated) Clerical script form of Bronze script, equivalent to "繁"; Original form in Bronze script
* 拼音bì。中国人名用字
(translated) Pinyin bì; used in Chinese given names
* 拼音lán。 * [~鷜]。 * 即布谷鸟。 * 一种青色的短尾鸟, 似山鹊而较小。 * lán[~鸟] 一种形似山鹊的青黑色短尾鸟。古北方方言
(translated) cuckoo; A kind of cyan short-tailed bird, similar to a magpie but smaller; A kind of bluish-black short-tailed bird resembling a magpie
* 拼音jiàn。中国人名用字
(translated) Pinyin: jiàn; used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Character used in Chinese personal names
* úp颠覆
(translated) overturn
* 中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 拼音xiàn。马奔跑的样子
(translated) appearance of a horse galloping
* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》909頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第2741器銘文中
(translated) Liding form of Jinwen character; Used in personal names; Original form of Jinwen character
* 拼音fù。蝗虫
(translated) locust
* 拼音yán。一种树, 树脂可做香
(translated) A kind of tree; its resin can be made into incense
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 读音remh。 形容词之后附加成分。[~~]暖烘烘
(translated) Pronounced "remh". Appended to adjectives.; [~~] warm and cozy
* 同"蓝"
(translated) same as blue
* 同"㜮"
(translated) Same as lewd
* 拼音lǎn。仡佬族一支的古称
(translated) Ancient name for a branch of the Gelao ethnic group
* 同"榄"
(translated) Same as "榄"
* 同"临"
Semantic variant of 臨: draw near, approach; descend
* 拼音yán。禾
(translated) related to grain
* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》909頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第4525器銘文中
(translated) Standardized form of bronze inscription script; Used in personal names; Original form of bronze inscription script
* 同"醶"。 * 拼音lǎn。 * [~䤘(qiǎn)] 醋味
(translated) Same as "醶"; vinegar taste, as in [~䤘(qiǎn)]
* 同"鑑"
(translated) same as 鑑
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同"𪇖"
(translated) Same as "𪇖"
* 同"䫇(髯)"
(translated) Same as beard
* 〈方〉跨。客话、粤语
(Cant.) to step over, step across
* 同"鉴"
(translated) same as "鉴"
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 音义待考。《 梦梁录·内諸司》 原文;…奉安所, 御酒庫,主管翰林醫官局, 太醫局,合同憑由司。 良馬院,使臣院, 快行營,黃院子營, 皂院子營,輕~ 庫
(translated) Meaning and pronunciation are yet to be determined
* 《大日经疏演奥钞》: 故云自体等也 ~二字等者此示最后二
(translated) is explained as "self-body, etc."; indicates these last two characters
* 拼音yán
(translated) Pronounced as yán
* 拼音yù。同"𢑎"
(translated) Same as "𢑎"
* 拼音yán。有机化合物酯的旧称
(translated) old term for ester
* "𦣸" 的讹字。 * 拼音liàn。 * [~] 头长的样子
(translated) corrupted form of "𦣸"; appearance of a long head
* 拼音liàn。[~] 头长的样子
(translated) appearance of a long head