* 读音lingz 灵,灵验
(translated) efficacious; effective
* 读音lingz 灵,灵验
(translated) efficacious; effective
* 拼音tān。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
xū:* 忽然:"神山崔巍,~从背见。" * 迅速:"夫~而生者,必~而灭。" chuā:* 象声词,急促的声响。 ~的一声,队伍立刻立定
sudden, abrupt, quick
* 〔~漫〕(水流)宽广浩大
(translated) Expansive and mighty (of water flow)
* 见"烃"
hydrocarbon
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音zhì。人名用字。 乐安悼隐王 朱贤~ 谥据《弇山堂别集》。 洪武三十五年八月封,永乐二年薨
(translated) Used in personal names, e.g., Zhu Xian, Prince of Le"an Daoyin
* 古代人名用字。 如:(清) 張朝,元白公下支祖(5 世) 、李瑞(이서종) 韩国人名
(translated) Character used in ancient personal names; also used in Korean personal names
* 拼音shòu。人名用字: 朱贵~(明朝辽王)、 朱缙~(明朝延长王)
(translated) Used in given names; for example, in the names of Zhu Gui𤊐 (Prince of Liao of Ming Dynasty) and Zhu Jin𤊐 (Prince of Yanchang of Ming Dynasty)
* 读音lốm 义未详
(translated) Pronounced as lốm; meaning unknown
* 同"煍"。中国人名用字
(translated) Same as "煍"; Used in Chinese personal names
* 疑同"焰"。中国人名用字
(translated) Suspected to be the same as "焰"; Used in Chinese given names
* 同"灾"
(translated) disaster
* 同"𣊎"。读音tɯk。 * 憋着, 闷着。 * 生气, 激动
(translated) same as "𣊎"; repressing, stifling; angry, agitated
* 同"𠽪"
(translated) Same as "𠽪"
* 同"𥥍"
(a corrupted form) (same as 深) deep; profound, the chimney; stack ( on the top of a cooking stove or furnace), to bury the coffin of a dead person
* 同"湛"
(ancient form of 湛) (interchangeable 沈 沉) sink, deep; profound, joy; delight, happy; peaceful (interchangeable 潭) deep water; deep pool, leisurely; relaxed, dewy, full; filled, wet; damp; moist, clear (interchangeable 浸) to dip; to immerse; to soak, swellings; roaring waves and billows, flowing water, (same as 霪 淫) to rain cats and dogs for a long time, a river in ancient times in Henan province Jiyuanxian (blocked)
zǒng:* 古同"熜"。 cōng:* 古同"熜"
(translated) ancient form of "熜"; ancient form of "熜"
* "捻"的讹字
(Cant.) soft
* 人名用字。 朱貴~,宜都王第八子
(translated) Used in personal names
* 同"禜"
(translated) same as "禜"
* 火貌
(Cant.) to cook in boiling water
* 火光
(translated) firelight
* 人名用字
(translated) Used in personal names
* 火光。 * 气
(translated) firelight; vapor
* 读音byoq。 * 烤( 火取暖)。 * 晒( 太阳取暖)
(translated) to warm by fire; to bask in the sun
* 用线绳或苇子做中心,周围包上蜡油,点着取亮的东西(古代亦称"火炬") 蜡~。花~。~光。~泪。~台。风~残年。 * 洞悉。 洞~其奸。 * 灯泡瓦特数的俗称。 十五~的灯泡
candle, taper; shine, illuminate
* 拼音xiè。同"烲"。譌作"𤈱"。人名
(translated) Same as "烲"; Corrupted form of “𤈱”; Given name
* ~升尙瑞院官捧寶置於案繖扇侍衛如常儀諸護之官
(translated) refers to the scene where a promoted official of the Shangrui Yuan (an imperial institution) holds a treasure and places it on a table; ceremonial parasols, fans, and guards/attendants are present as in regular rituals; various officials responsible for protection are also involved
* 拼音quán。 * 虫投入火的样子。 * 《八辅》 第40区, 第1字
(translated) appearance of an insect throwing itself into fire
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 用熔化金属或塑料来粘合、修补金属或塑料器物。 ~接。~工。~料。~条。~枪
weld, solder
* 拼音hào。中国人名用字
(translated) used in Chinese personal names
* 同"燎"
(translated) same as burn
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 读音hoi 石灰
(translated) lime
* 同"军"
(translated) Same as "军"
* 拼音yǒng。同"𠹍"
(translated) Same as "𠹍"
* 同"庶"
(translated) same as 庶
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 古同"烐"
(translated) ancient form of "烐"
yáng:* 熔化金属。 ~铜。~金(金属溶液)。 * 溶化。 糖~了。 yàng:* 〔打~〕方言,商店晚上关门停止营业
to smelt; to melt
* 同"炳"。中国人名用字
(translated) Same as "炳"; Used in Chinese personal names
* 同"烃"
(translated) Same as hydrocarbon
* 粤音nǎat。 * 燃烧
(translated) Cantonese pronunciation: naat; to burn
* 干。 * 煴。 * 煨
(translated) Dry; Warm; Simmer
* 方言,将锅盖严焖煮。 ~咸鱼。盐~鸡。~油
(Cant.) to roast, bake; to suffocate, stuffy
* 同"喣"
(translated) same as "喣"
* 拼音miǎo。中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 古同"焪"
(translated) same as "焪"
* 同"琰"
(translated) Same as "琰"
* 同"痩"
(translated) same as thin
* 同"叟"
(translated) Same as "叟"
* 同"𠪇"
(translated) Same as "𠪇"
* 佛经译音字
(translated) Transliteration character in Buddhist texts
* 拼音huī。相击
to bump, to strike
* 拼音qiǎo。 * [嵺~] 山色萧条貌;山秃貌。 * 《八辅》 第28区, 第1字
(translated) describing desolate mountain scenery; describing bleak mountain scenery; describing bald mountains; describing bare mountains
* 同"嵇"
(translated) Same as "嵇"
* 古同"豗",相击
(translated) Same as 豗, to strike each other
* 同"洕"
(translated) same as "洕"
* "爖" 的类推简化字
(translated) Analogically simplified form of "爖"
* 裂开
(translated) crack; split
xù:* 狂;怒。 miè:* 同"烕"
(translated) furious; rage; same as "烕"
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 读音ngụt 燃烧,(使) 燃烧
(translated) burn; to ignite; to set on fire
* 同"尉(熨)"
(translated) same as "熨"
* 同"衝"。疑《 中华字海》有误, 应同"𠧽"
(translated) Same as "衝"; Suspect that *Zhonghua Zihai* is erroneous, and should be same as "𠧽"
* 同"𤋵"
(translated) same as "𤋵"
* 火光。 光~。 * 火苗。 火~。烈~。气~
flame, blaze; glowing, blazing
* 壁较陡直的锅。 沙~。电饭~。 * 用煲煮或熬。 ~饭。~粥
to heat; to boil a saucepan
* "𤫩" 的类推简化字
(same as U+73B2 玲) tinkling of jade pendants
* "𥘃" 的类推简化字 * 同"𬒞"
(translated) Analogically simplified variant of "𥘃"; Same as "𬒞"
* 人名用字
(translated) Character used in personal names
* 同"炒"。中国人名用字
(translated) Same as "炒"; Used in Chinese personal names
* 同"䂹"
(translated) Same as "䂹"
* 同"湫"
mournful, narrow; used for U+6E6B 湫
* 拼音sōu。刈
(translated) cut; mow; reap; harvest
* 古女子人名用字
(translated) Character used in ancient women"s names
* 〔~扅〕门闩
upright bar for fastening door
* 同"烄"
(translated) Same as "烄"
* 火光,日光,光辉灿烂。 ~~
bright, glorious, splendid, flame
* 拼音fá。 * 火。 * 疑同"垡"
(translated) fire; suspected to be same as 垡
* "熚" 的类推简化字
(translated) Analogically simplified form of "熚"
* 〔~烁〕草木花色鲜艳的样子
Semantic variant of 灼: burn; broil; cauterize; bright
* 拼音hòng。[~~]火的样子
fire; flames
* 中国人名用字
(translated) Character for Chinese personal name
shǎn:* 闪烁。后作"閃"。 * 火光。 qián:* 古代祭祀用肉沉于汤中使半熟;也泛指煮肉。也作"燖"。 shān:* 木名。后作"杉"
(translated) to twinkle; firelight; to parboil meat in ancient sacrifices; to cook meat; cedar
* 拼音chuò。一种草
name of a variety of grass
* 同"交"。交会
(translated) Same as 交; to intersect; to meet
* 金文隶定字, 同"營"。 字见《殷周金文集成引得》1294 頁
(translated) Clerical script form of 營; same as 營
* 拼音sào。快
(translated) fast
* 同"琰"
(translated) same as 琰
* 同"溲"
(translated) Same as "溲"
* 〔~~〕火红色,如"星斗交罗,其光~~。"
(translated) fiery red
* 拼音tuǒ。中国人名用字
(translated) Pinyin tuǒ; Used in Chinese given names
* 同"燵"。 * 《八辅》 第35区, 第47字
(translated) Same as 燵
* 读音moet 熄灭
(translated) extinguish
* 同"淬"
temper; burn
* 同"瑟"。中国人名用字
(translated) Same as "瑟"; Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音jīn。中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names