* 同"麨"
(translated) same as roasted flour
* 同"麨"
(translated) same as roasted flour
* 〔~洄〕水流迴旋
tiny stream; swirl around; eddy
* 拼音piào。晒
to expose to sunlight; to sun
* 同"虆"
(translated) Same as 虆
* 读音hẳn 莫非是,果然
(translated) Could it be that; indeed
* 同"𤱨"
(translated) Same as "𤱨"
* 疑同"暴"
(translated) Suspected to be the same as "暴"
* 〈日本释义〉miru(みる), 日本户政用字
(translated) Japanese reading: miru; character used in Japanese family registry
* 同"孕"
(translated) same as "pregnant"
* 同"隰"
(translated) Same as wetland
* 古同"剽"
(translated) Same as 剽
* 拼音shí。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同"标",标志。 * 幡:"立木为表系丝其上谓之~。" * 酒店的招子。 * 用文字或其它事物表明。 * 量词,用于书卷:"有书数千~。"
(translated) same as "标", meaning sign; mark; banner; hotel signboard; to indicate or show with words or other things; classifier for scrolls of books
* 同"弨"
(translated) Same as "弨"
* 同"𣇞"
(translated) Same as "𣇞"
* 同"照",中国唐代武则天为自己名字造的字
(translated) Same as "照"; a character invented by Wu Zetian of the Tang Dynasty in China for her personal name
* 古同"皞"
bright, brilliant
* 古同"㠒",山峰突出
(translated) Ancient form of "㠒", prominent mountain peak
* 同"褊"。中国人名用字
(translated) Same as "褊"; Used in Chinese given names
* 金文隶定字, 同。字見《 殷周金文集成引得》982頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第2739器銘文中
(translated) Li-script form of Jinwen character, same as; Original form of Jinwen character
tián:* 古同"填"。 * 古同"阗"。 * 置放。 diān:* 〔~軨〕坂名,中国春秋时虞地。故址在今山西省平陆县东北。亦作"颠軨"。 yǎn:* 〔~赧〕窄迫
glance at, look at; wink at
* 约束;拘束。 * 连。 * 缠
to bind or restrain; restraint; restriction, timid and awkward, to wind around; to tangle, to connect; to join, together with
* 中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
mián:* 不见。 * 远望。 biān:* 古同"笾"
(translated) Unseen; Look into the distance; Ancient form of "笾"
* 开黄花的凌霄花(一种藤本植物)。 * 白茅的花穗。 * 浮萍。 * 末尾
Acquired from 䅺: grain in the ear; to put forth ears, (same as 秒) the beard of grain, (same as 䅺) a measuring unit of weight used in ancient times, a plant (resembling reed) much used for making brooms
* 〔蝾~〕见"蝾"
a silkworm
* 同"𧔞"
(translated) same as "𧔞"
* 同"迩"
(translated) same as 迩
* 拼音tú。地名
(translated) Place name
* 古文鬼字
Semantic variant of 鬼: ghost; spirit of dead; devil
* 拼音wèn。中国人名用字
(translated) Pinyin wèn; Used for Chinese given names
* 美:"貌~妙以妖蛊兮,红颜晔其扬华。" * 聪慧。 * 戏弄,开玩笑。 * 烦扰
play with; (Cant.) to provoke
* 防守用的栅栏。 ~子。鹿~(军事上常用的一种障碍物,古时多用削尖的竹木或枝杈,现多用铁蒺藜等做成)。 * 旧时驻兵的营地。 营~。山~。水~。安营扎~。~主。 * 村庄。 村~。苗~
stockade, stronghold, outpost; brothel
* 拼音zhào。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同"㗂"
(translated) Same as "㗂"
* 读音chay 有树皮或根的大树
(translated) Large tree with bark or roots
* 中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 同"璟"。中国人名用字
(translated) Same as "璟"; Used in Chinese given names
* 甜
sweet
* 短时间地大略看看。 ~见。~了一眼
take fleeting glance at
* 同"瞥"
(translated) Same as "瞥"; glance; glimpse
* 拼音liù。[祝~] 祈祷念咒以治病
Semantic variant of 䄂: (ancient form) to pray and to curse (the ways of treating a patient in ancient times)
* 同"潘"。,回旋的水流
whirling of the flowing water, (interchangeable 潘) water in which rice has been washed
* 同"紧"
(translated) Same as "紧"
* 同"罺"
(translated) Same as 罺
* 读音hường 玫瑰花
(translated) Pronunciation hường, rose
* 古同"边"
edge, margin, side, border
* 拼音zhuī。小。 一说小鸟
(translated) small; small bird (one interpretation)
* 同"兞"。公丝的略记。1 公丝=0.1毫米
(translated) Same as "兞"; abbreviation for decimillimeter, which equals 0.1 millimeter
* 拼音xiāo。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 读音phều 发噼啪声
(translated) Pronounced as phều, describing a crackling sound
bó:* 象声词。 ~然作声。其扇~然裂为两半。 * 怒声。 pào:* 声。 bào:* 〔~喿〕声音嘈杂
(translated) onomatopoeia; angry sound; sound; clamorous sound, referring to 嚗喿
* 同"叹"
Semantic variant of 嘆: sigh, admire
* 同"𡁛"
(translated) same as "𡁛"
* 古女子人名用字
(translated) Used in ancient feminine given names
* 同"𡢠"
(translated) Same as "𡢠"
* 同"麽"
(translated) Same as 麽
* 白雲僧及海眼前導。 緣東崖而上。越一嶄~
(translated) steep and jagged
* 同"砮"
(translated) Variant of 砮
* 拼音sù。中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 拼音liào。败
(translated) defeated; spoiled
* 拼音shū。中国人名用字
(translated) Chinese personal name
* 面貌凶恶。 ~面。~牙(露在嘴外面的长牙)。 * 夜间打猎:"于是乃相与~于蕙圃"
to hunt at night by torches
* 玉名。 * 古通"镣",纯美的银子
(translated) Name of jade; anciently interchangeable with "镣", fine silver
* 见"疗"
be healed, cured, recover
* 见"疗"
be healed, cured, recover
* 读音ngắm, 看着
(translated) looking
* 同"𧛼"
(translated) Same as "𧛼"
* 同"㙷"
(translated) same as "㙷"
* 連綿不斷;聯結細密。 * 久遠。 * 纏繞。 * 絲綿;新絮。 * 指絲絮狀物。 * 小。 * 薄弱;軟弱。 * 相覆蓋。 * 牽引繩索。 * 籬落;圍繞。 * 木棉樹。 * 古地名,即緜上。在今山西省介休市東南。 * 姓
cotton wad; wool; soft, downy
* "偃" 的俗字
(translated) non-classical form of "偃"
* 捕鸟的小网。 * 鱼网
net
* 佛经音译用字
(translated) Character used for transliteration in Buddhist scriptures
* 拼音bì。义未详。 疑同"臂"
(translated) meaning unclear; possibly same as "臂"
* 同"𮍴"
(translated) Same as "𮍴"
* [~] 同"蝘蜒"
(translated) same as "蝘蜒"
* 豪猪:"故狐有牙而不敢以噬,~有爪而不敢以撅。"
(translated) porcupine
* 后脚紧跟着前脚,用极小的步子走路
take short steps
* 同"导"
(translated) Same as "导"
* 《文選注· 賦丙》:"山小而高曰岑甝虪,麋麖。"
(translated) describes a mountain that is small but high
* 同"僚"。 * 拼音liáo。 * 人名用字
(translated) Same as "僚"; Used in personal names
* 拼音hóng。中国人名用字
(translated) Used in given names for Chinese people
* 象声字。 * 《鹽山拔隊和尚語録》: 於箇劍刃上啐地破地碎底者。大惠何下註脚乎
(translated) onomatopoeic word
* 同"捆"。,捆束
(translated) Same as 捆; bundle
* 拼音yuán。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 读音khí 义未详
(translated) Pronounced khí; meaning unknown
* ỏi微薄。[~]很少, 很小
(translated) meager; very little; very small
suǒ:* 摸;摸索。 * 同"索"。求;取。 sè:* 择
to select; (Cant.) a wedge of a fruit such as an orange
* 同"㬎"
(translated) Same as "㬎"
* 拼音dùn。 * 木垂。 * 疑同"垂"
(translated) Drooping wood; Suspected same as "垂"
* 拼音sù。兽名
(translated) Animal name
* 同"褾"
(translated) Same as "褾"
* (事物)恶劣,粗劣。 ~劣。~败(腐败;败坏)。~陋(粗劣,质量很差)。良~(优劣)。 * 懒。 ~惰。 * 瘦弱
dirty, useless, weak, powerless; cracked, a flaw
* 同"寤"。 见《 方广大庄严经》《一切经音义》
(translated) Same as "寤"
* 拼音jiū。[~] 洞中鼠声
noise of a mouse in the cave
* 同"𥧪"
(translated) Same as "𥧪"
* 古代宗庙祭祀盛肉的竹器。 * 竹名
(translated) Ancient bamboo utensil for holding meat in ancestral temple sacrifices; Name of bamboo
fán:* 马髦饰。 * 同"繁"。繁多。 pó:* 姓
decorations put on the mane or horsehair, (standard form of 繁) many, troublesome, a family name
* 同"绍"
(translated) same as 绍
* 同"絜"
(translated) Same as 絜
* 同"緞"
(translated) same as satin