* 同"苾"。 * 拼音bì。 * 浓香
(translated) Same as 苾; intense fragrance
* 同"苾"。 * 拼音bì。 * 浓香
(translated) Same as 苾; intense fragrance
* 同"寝"。 见《 瑜伽论记》
(translated) Same as sleeping quarters
* 人名用字。 鄭~永
(translated) Used in personal names
* 同"𧝉"
(translated) Same as "𧝉"
* 同"藻"
(translated) Same as 藻
* 同"䤬"
(translated) Same as "䤬"
* 拼音zhuàng。雨貌
(translated) Appearance of rain
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 疑同"恋"。 * 拼音liàn。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be same as "恋"; Used in Chinese personal names
* 金文隶定字, 同"就"。 字见《殷周金文集成引得》696 頁
(translated) Clerical script form of bronze script character, same as "就"
piáo:* 玩弄娼妓的堕落行为。 ~妓。~宿。~客。吃喝~赌。 piāo:* 〔~姚〕勇健轻捷的样子,如"以~~校尉再从大将军"
patronize prostitutes, frequent
* 同"𢿏"
(translated) Same as "𢿏"
léi:* 古代走山路时乘坐的东西:"泽行乘舟,山行乘~。" lěi:* 古代一种盛食物的器具,像盘,中有隔档:"族人大怒,便兴~掷其面,夷甫都无言。"
sedan
* 拼音xú。小毒二字的合文
(translated) Ligature of "小" and "毒"
* 読音nerau,ねらう。 * 伺机。 * 守候
(translated) To seize an opportunity; to keep watch; to lie in wait
* ~谷地(くごやち), 在青森县八户市,又有:~ 渡 原在 青森县八户市,后者已于1986 年2月16 日并入"青森县八户市长者三丁目"
(translated) refers to place names in Hachinohe City, Aomori Prefecture: 𦹀yachi (くごやち), a valley bottom; 𦹀 Watarihara, a ford plain, which was merged into "Chōja 3-chome, Hachinohe City, Aomori Prefecture" on February 16, 1986
* 拼音lì。中国人名用字
(translated) Pinyin: lì; used in Chinese personal names
* 同"仅"
(same as U+50C5 僅) barely enough; scarcely; almost
* 同"瓢"
(translated) Same as 瓢
* 同"僄"。轻快, 敏捷
(translated) nimble; agile
* 拼音piào。人名
(translated) Personal name
* 〔~疽〕手指头肚儿急性发炎化脓的病,严重者会引起末节指骨坏死。中医称"蛇头疔"
a whitlow
* 拼音biāo。稻苗刚吐出的穗
grain in the ear; to put forth ears, (same as 秒) the beard of grain, (same as 蔈) a measuring unit of weight used in ancient times, a plant (resembling reed) much used for making brooms
* 缺乏財物。 貧~。~苦。~則思變。 * 處境惡劣。 ~困。~蹙。~窘。~當益堅(處境越窮困,意志應當越堅定)。~而後工(舊時指文人處境窮困,詩就寫得好)。 * 達到極點。 ~目。~形盡相。~兵黷武。 * 完了。 ~盡。山~水盡。日暮途~。 * 推究到極點。 ~物之理。~追(➊極力追尋;➋盡力緊追)。~究
poor, destitute, impoverished
* 同"绳"
(translated) Same as rope
* 同"紧"
(translated) Same as "紧"
* 〔~绁〕捆绑犯人的绳索。 * (縲)
a chain or rope used bind criminals
* 拼音xiāo。见"𦠎"
(translated) See "𦠎"
* 同"穷"
to bend the body, to employ as a servant, (non-classical form of 竆) (same as 窮) poor
* 拼音liáng。古代的一种饮料
mixed starch; one of the six drinks in old time, (interchangeable 涼) cold
* 拼音qì。门
(translated) door
* 大种鸡的幼雏
(translated) chick of a large fowl
* 古书上说的一种大鱼。 * 古人名,传说是夏禹的父亲
giant fish; father of emperor
* 读音xẹo 写倾斜,弯曲的写
(translated) Pronounced xiào; inclined writing; curved writing
* 拼音shè。中国人名用字
(translated) Used for Chinese personal names
* 拼音juān。网
(translated) net
* 见"𢺳"
(translated) See "𢺳"
* 拼音liǎo。长的样子
(translated) appearance of length
* 同"撩"
(translated) same as "撩"
* 察看
(translated) examine; observe
* 《大毘卢遮那经阿闍梨眞实智品中阿闍梨住阿字观门》:~ 得有所表谓青黄赤白东西南北方圆大小上
(translated) can represent blue, yellow, red, white, east, west, south, north, square, round, large, small, superior
piǎo:* 一种竹子,竹杆坚硬厚实,可做矛。亦称"筋竹"。 * 竹笋。 * 竹门。 biāo:* 竹子生长的样子
(translated) piǎo: a type of bamboo with hard and thick culms, which can be used to make spears; also called "筋竹"; bamboo shoot; bamboo door; biāo: the appearance of bamboo growing
* 《翻梵语》: 北周~陀油译曰练子
(translated) In *Fan Fanyu*, Tuotuo You of Northern Zhou translated it as lianzi
* 肉生。 * 妇女阴道的旧称
vagina
* 同"观"。 见《 维摩义记》
(translated) same as "观"
* 同"蛬"
(translated) same as "蛬"
* 同"亲"。 * 拼音qīn。 * qì
(translated) Same as "亲"
* "𧢄" 的类推简化字
(translated) simplified form of "𧢄" by analogy
* 拼音hào。中国人名用字
(translated) Chinese given name character
piào:* 骁勇。 ~勇。~骑(中国汉代将军的名号。亦作"票骑")。 * 马快跑的样子。 biāo:* 〔黄~马〕黄毛夹杂着白点子的马。 * (驃)
charger, steed; swift, valiant
* 同"㟽"
(same as U+37FD 㟽) mountain top; summit, pointed mountain top
* 读音thín [~]剃光, 刮干净的
(translated) shave bald; shave clean
* 拼音pó。同"槃"。敛聚
(translated) Same as "槃". To gather; to collect
liāo:* 掀起。 ~起衣襟。~起头发。 * 用手舀着洒水。 先~水后扫地。 liáo:* 挑弄,引逗。 ~拨。~乱(纷乱,如"眼花~~"。亦作"缭乱")。春色~人
lift up, raise; leave, depart
* 金文隶定字。 族名。字見《 殷周金文集成引得》434頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第1865器銘文中
(translated) Clan name; clerical form of Jinwen (bronze script); original form in Jinwen (bronze script)
* 《永樂大典》:" 宋高帝女第五出降褚之。生淵。"
(translated) Refers to the fifth daughter of Emperor Gao of Song who married Chu Zhi and gave birth to Yuan
* 《大日经疏演奥钞》: 叉趣摄能以呪术~祷害于世人世人亦有行此法者法华经云若
(translated) to perform (magic for cursing); to conduct (magic for cursing); to use (magic for cursing)
* 灶。 * 古同"寤":"楚王卧而~,得吴王湛卢之剑。"
(translated) stove; anciently same as "寤" ("wake up")
* 同"窠"
(non-classical form of standard form 窠) a nest; hole; a den; burrow, a dwelling for people
* 读音riu 笑
(translated) laugh
* 〔~羊〕古书上说的一种大角羊。亦称"北山羊"
sheep
* 同"𦟹"
(translated) Same as "𦟹"
* 疑同"𧑎"
(translated) Suspected to be the same as "𧑎"
* 疑同"蜍"字, 蟾蜍
(translated) Possibly the same as "蜍"; toad
* 拼音liáo。[~袴] 小套裤
(translated) leggings
* 同"炼"
(translated) Same as "炼"
* 拼音wà。 * [~蹃(rè)], 踏地用力。 * [~蹃(nà)], 小孩刚学会走路的样子
to step on the ground with a bang, hard to go forward; limping, to scrape; to move along the side of
* 小鲟鱼
Acquired from 䱙: (same as 䱙) a small kind of tuna or sturgeon
* 拼音zhào。同"㨄"。,刺
(translated) same as "㨄"; prick
* 《大佛顶如来放光悉怛多鉢怛囉陀罗尼》: 二合引跢引娑引~娜囉二合引惹引耶怛
(translated) Used in phonetic transcription in Buddhist texts, as seen in the Śūraṅgama Mantra in the sequence "ta-suo~na-la-re-ye-da"
* 同"囮"
(translated) Same as decoy
* 读音niêu, 小砂锅
(translated) small earthenware pot
* 同"摵"
(translated) same as "摵"
* 拼音sù。暗中取物
to feel about; to grope in the dark
* 同"縢"。字出北大方正《 汉字内码字典》
(translated) same as "縢"
* 同"𦷟"
(translated) Same as "𦷟"
* 同"榖"
(translated) same as 榖
* 拼音cuò。中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* "窥" 的俗字
(translated) non-classical form of "窥"
* 拼音shào 喂猪。赣语
(translated) feed pigs, Gan dialect
* 拴,捆。 ~维(❶原指拴住客人的马以挽留客人,后指延揽、挽留人材;❷束缚)。 * 马缰绳。 * 拘捕,拘禁。 ~拘
confine, tie up; imprison, shackle
* 同"綮"
(same as 綮) crucial points; critical points, an embroidered banner, sheath for a lancehead
* 人名用字。 金公~
(translated) Used in personal names
* 拼音móu。绢
a kind of thick, loosely-woven raw silk fabric
* 同"繴"
(translated) Same as "繴"
* 读音sùng 蛴螬
(translated) grub
* 同"赘"
Semantic variant of 贅: unnecessary, superfluous
* "𩴑"的异体字
(translated) variant form of "𩴑"
* 同"𡥙"
(translated) Same as "𡥙"
sà:* 侧手击。 * 按揉。 * 抛散。 * 灭除。 * 中药炮制法,雷公炮制法之一。 shā:* 〔弊~〕杂糅,如"不与物相~~。" shǎi:* 〔摆~〕抖擞
(translated) strike with the side of the hand; press and rub/massage; scatter; eliminate; a processing method in Traditional Chinese Medicine, specifically a Lei Gong Pao Zhi method; 〔Bì~〕to mix, blend, mingle; 〔Bǎi~〕to rouse, invigorate, perk up
* 韩国地名用字
place name
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同"縠"
(translated) same as "縠"
* 同"氂"
(translated) Same as "氂"
* 同"氅"
(translated) Same as "氅"
* 拼音cù。强劲
(translated) strong and powerful
* 拼音qì。 * "磩" 的讹字。 * 像玉的石。 * 见明- 王慎中-撰《 遵岩集-卷五- 第三》
(translated) corrupted form of "磩"; stone resembling jade
* 同"赘"。 * 拼音zhuì。 * 肿瘤
(translated) same as "赘"; tumor
* 同"𥛞"
(translated) Same as "𥛞"
* 之其害人者~ 之圜土能復者上罪三年
(translated) harming people; refers to harming people in legal context with the maximum penalty of 3 years imprisonment if amends could be made
* 疑同"邃"
(translated) same as "邃"