* 读音chọi,( 尤指动物之间)搏斗, 格斗;面对, 对阵;撞击
(translated) pronounced chọi, (especially between animals) combat, fight; face, confront; collide, strike
* 读音chọi,( 尤指动物之间)搏斗, 格斗;面对, 对阵;撞击
(translated) pronounced chọi, (especially between animals) combat, fight; face, confront; collide, strike
* 拼音yú。 * 一种形状似秃鹜的鸟。 * 同"𪃍"。 * 拼音yù。一种类似蝙蝠的鸟
a kind of rat-like bird, a vulture or a condor-like bird
* 同"寤"
(translated) same as "寤"
* 中国人名用字
(translated) Used for Chinese personal names
* 古同"键"
(translated) ancient form of key
* 同"寝"
(translated) Same as "寝"
* 拼音yǔ。中国人名用字
(translated) Pronounced as yǔ; Used in Chinese personal names
* 同"櫋"
(translated) Same as "櫋"
* 拼音dìng。道教咒符用字
(translated) Used in Taoist incantations or talismans
* 同"绰"
(translated) Same as "绰"
* 拼音lào。宽
(translated) wide
* 同。 * 拼音chuō
(translated) same as
* 马奔跑; 使马奔跑。当是"窜"的后起俗字。 * 字见《 朴通事》:"两上舍人打扮的风风流流,~ 的那马一似那箭,真个是好男儿。"(302 页)下文:" 三个官人骑的,将三个半分紧~ 的头马来。"下文:" 这的恰将来的马,飞也似紧~。" * 《老乞大》:" 这个马也行的好,可知有几步慢窜。"(263 页),可参证
(translated) horse gallops; to make horses gallop; is considered to be the later non-classical form of "窜"
* 同"籩"
(translated) Same as "籩"
* 同"髌"
(translated) same as kneecap
* 同"藭"
(translated) Same as "藭"
* 拼音chà。 * [罗~] 又作"罗刹"。 * 佛经中对恶鬼的称呼。 * 古国名, 在今印度尼西亚加里曼丹岛的东面
(translated) rakshasa (evil spirit in Buddhist scriptures); name of an ancient country located east of Kalimantan Island in present-day Indonesia
* 拼音sèng。[~] 睡醒
to wake from sleep
* 拼音qiān。祭祀
(translated) sacrifice; sacrificial rite
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同"𬟻"
(translated) Same as "𬟻"
* 同"䡑"
(same as U+4851 䡑) shake of a cart, awning in front of a cart, covering the horse or mule in the shafts; (same as U+8ED2 軒) high front of a chariot or carriage
* 同"懆"
(translated) Same as "懆"
* 读音sổng, 逃出门
(translated) to run away from home
* 中国人名用字
(translated) Character used in Chinese personal names
* 同"𡪰"
(translated) Same as "𡪰"
* 同"蝙"
(translated) Same as "蝙"
* 同"寝"
(same as 寢) to sleep; to rest, a tomb, a residence
* 读音nanh。 獠牙(兽); 虎牙(人)
(translated) Fang (animal); Canine tooth (human)
* 古同"搲"
(translated) ancient form of "搲"
* 同"寶"
(translated) Same as "寶"
* 读音oet。 塞(泛指)
(translated) to block (generally)
* 拼音jú。 * 一种草。 * 木尔
(translated) a kind of grass; wood ear
* 同"𨤼"
(translated) Same as "𨤼"
* 同"窦"
(translated) Same as 窦
* 拼音tiǎo。[~扬] 拣物之精者
(translated) to select the best
* 同"𤫞"。 * 拼音bǎo。 * 中国人名用字。 拼音bǎo
(translated) Same as "𤫞"; Used in Chinese given names
* 同"㩃"
(translated) Same as "㩃"
* 同"宜"
(translated) Same as "宜"
* 同"寱"
(translated) same as "寱"
* 同"韗"
(translated) Same as "韗"
* 同"挤"
(translated) Same as "挤"
* 同"攓"。 * 拼音qiān
(translated) Same as "攓"
* 同"褰"
(translated) same as "褰"
* 同"貁"
(translated) Same as "貁"
* 读音sủng,"~soảng" 叮铃作响
(translated) pronounced sủng, as in "~soảng" describing a dingling sound
* 同"𥥧"
(translated) Same as "𥥧"
* 同"𤮪"
(translated) same as "𤮪"
* 同"灶"
(translated) Same as "灶"
* 同"𮍳"。佛经音译用字
(translated) Same as "𮍳"; Used for transliteration in Buddhist scriptures
* 见"髋"
hipbone; hip
* 拼音bǎo。中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 同"蹁"
(translated) same as "蹁"
* 拼音lóng
(translated) pronounced lóng
* 同"𦣘"
(translated) Same as "𦣘"
* yù ㄩˋ 父母对小孩的爱称
(translated) Parents" term of endearment for children
* 同"边"
Semantic variant of 邊: edge, margin, side, border
* 同"𨳁"
(translated) Same as “𨳁”
* 金文隶定字, 同"寶"。 字見《殷周金文集成引得》679 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第3994器銘文中
(translated) Standardized form of bronze script, same as "寶" (treasure); Original form in bronze script, found in inscription of vessel No. 3994 of "Inscriptions from Bronze Vessels Collected During the Yin and Zhou Dynasties"
* 拼音jiǎn。一种鱼
(translated) a kind of fish
* 同"蹇"。劣马或跛驴
(same as 蹇) lame; crippled, slow, weak; feeble; a vicious horse; a feeble donkey
* 拼音biān。鱼名, 即鲂鱼Megalobrama skolkovii)
(translated) fish name, specifically Megalobrama skolkovii (Fang fish)
* 中国人名用字。,jiǎn
(translated) Used in Chinese personal names
* 同"𡢐"
(translated) Same as "𡢐"
* 同"㩹"。排也
(a variant) to pile on; to fold up, to draw together; to collect
* 同"鞬"
(translated) Same as "鞬"
* 鸟名
a kind of bird, (same as 鴇) a bird resembling the wild goose; Otis dybowskii
* 中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 细毛布,细棉布:"丝履~巾聊取用。" * 以细毛布或细棉布制成的大衣类披衣
(translated) fine woolen cloth; fine cotton cloth; cloak or mantle made of fine wool or cotton fabric
* 同"羌"。 * 拼音qiāng
(translated) Same as "羌"
* 佛经音译用字
(translated) Used for transliteration in Buddhist scriptures
* 同"凛"
(translated) Same as "凛"
象声字,谓用力扯面中面条击打案板之声。用于陕西关中地区流传的一种面食,即[~~面](陕西关中民间传统风味面食,特指关中麦子磨成的面粉,通常手工擀成长宽厚的面条)
An onomatopoetic term imitating the sound of pulling and slapping dough. It refers to a traditional Shaanxi Guanzhong noodle dish made from hand-rolled, broad and thick wheat noodles.