* 金文隶定字, 同"徹"。 字見《殷周金文集成引得》419 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第10175器銘文中
(translated) Clerical form of bronze script, same as "徹"; Original form of bronze script
* 金文隶定字, 同"徹"。 字見《殷周金文集成引得》419 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第10175器銘文中
(translated) Clerical form of bronze script, same as "徹"; Original form of bronze script
* 金文隶定字, 同"縮"。 字見《殷周金文集成引得》981 頁
(translated) Clerical form of bronze script; same as "縮"
* 金文隶定字。 人名用字。字见《 殷周金文集成引得》419頁
(translated) Clerical script form derived from bronze inscriptions; Used in personal names
* 金文隶定字, 同"㧫"。 地名。字見《 殷周金文集成引得》804頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第5395器銘文中
(translated) Clerical script form found in bronze inscriptions, same as "㧫"; Place name; Original form in bronze inscriptions
* 金文隶定字, 同"罝"。 字見《殷周金文集成引得》893 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第4466器銘文中
(translated) Clerical script form found in bronze inscriptions; same as "罝"
* 金文隶定字, 同"廏"。 字見《殷周金文集成引得》646 頁。 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第4343器銘文中
(translated) Clerical script form in bronze inscriptions; same as "廏"; original form of the character in bronze inscriptions
* 金文隶定字, 同"祖"。 字見《殷周金文集成引得》1143 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第4629器銘文中
(translated) Clerical script form of "祖"; Original form in Jinwen script
* 金文隶定字, 同"徹"
(translated) Clerical script form of Bronze Script; same as "徹"
* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》323頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第5412器銘文中
(translated) Clerical script form of Bronze inscription; used in personal names; original form in Bronze inscription
* 金文隶定字, 同"抯"。 字见《殷周金文集成引得》417 頁
(translated) Clerical script form of Jinwen character; Same as "抯"
* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》440頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第3730器銘文中
(translated) Clerical script form of Jinwen character; Used in personal names; Original form of Jinwen character
* 金文隶定字, 同"孜"。 字見《殷周金文集成引得》422 頁
(translated) Clerical script form of Jinwen character; same as "孜"
* 金文隶定字。 義不詳。字見《 殷周金文集成引得》801頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第2841器銘文中
(translated) Clerical script form of Jinwen, meaning unknown. Seen in "Index to Yin and Zhou Bronze Inscriptions", p. 801; Original form of Jinwen, from the inscription of vessel No. 2841 in "Collection of Bronze Inscriptions of Yin and Zhou Dynasties"
* 金文隶定字, 同"宫"。 字見《殷周金文集成引得》635 頁
(translated) Clerical script form of Jinwen, same as "宫"
* 金文隶定字, 同"封"。 字見《殷周金文集成引得》1031 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第9735器銘文中
(translated) Clerical script form of Jinwen, same as "封"; Original Jinwen form
* 金文隶定字, 同"擇"。 字見《殷周金文集成引得》452 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第203器銘文中
(translated) Clerical script form of Jinwen, same as "擇"; original form of Jinwen character
* 金文隶定字, 同"望"。 字見《殷周金文集成引得》595 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第5985器銘文中
(translated) Clerical script form of Jinwen, same as "望"
* 金文隶定字, 同"烕"。 字見《殷周金文集成引得》439 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第5890器銘文中
(translated) Clerical script form of Jinwen, same as "烕"; Original Jinwen form
* 金文隶定字, 同"胙"。 字見《殷周金文集成引得》423 頁
(translated) Clerical script form of Jinwen, same as "胙"
* 金文隶定字, 同"迮"。 字見《殷周金文集成引得》873 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第10342器銘文中
(translated) Clerical script form of Jinwen, same as "迮"; Original form of Jinwen
* 金文隶定字, 同"𪦽"。 人名用字
(translated) Clerical script form of Jinwen, same as "𪦽"; used in personal names
* 金文隶定字。 人名用字。 字見《 殷周金文集成引得》1308頁。 金文原形字出自《殷周金文集成》 第2838器銘文中
(translated) Clerical script form of a bronze inscription character; Used in personal names
* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》1478頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第11710器銘文中
(translated) Clerical script form of a bronze inscription character; Used in personal names; Original form of a bronze inscription character
* 金文隶定字, 同"搒"。 字见《殷周金文集成引得》451 頁
(translated) Clerical script form of a character found in bronze inscriptions; equivalent to "搒"
* 金文隶定字。 義不詳。字見《 殷周金文集成引得》679頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第10320器銘文中
(translated) Clerical script form of a character from bronze inscriptions; meaning unknown; found in *Index to Bronze Inscriptions from the Yin and Zhou Dynasties*, page 679; original form of a character from bronze inscriptions; from the inscription on vessel No. 10320 of *Bronze Inscriptions from the Yin and Zhou Dynasties*
* 金文隶定字, 同"纳"。 字见《殷周金文集成引得》688 頁
(translated) Clerical script form of bronze inscription character, same as "纳"
* 金文隶定字。 地名。字见《 殷周金文集成引得》420頁
(translated) Clerical script form of bronze inscription character; Place name
* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》317頁
(translated) Clerical script form of bronze inscription character; used in personal names
* 金文隶定字, 同"㥅"。 字見《殷周金文集成引得》525 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第11221器銘文中
(translated) Clerical script form of bronze inscription, same as "㥅"
* 金文隶定字, 同"抺"。 字见《殷周金文集成引得》417 頁
(translated) Clerical script form of bronze inscription, same as "抺" (wipe; smear)
* 金文隶定字, 同"鬭"。 字見《殷周金文集成引得》440 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第9733器銘文中
(translated) Clerical script form of bronze inscription, same as "鬭"; proto-form in bronze script
* 金文隶定字。 人名用字。字见《 殷周金文集成引得》688頁
(translated) Clerical script form of bronze inscription; Used for personal names
* 金文隶定字。 人名用字。字见《 殷周金文集成引得》419頁
(translated) Clerical script form of bronze inscription; Used in personal names
* 金文隶定字, 同"厩"。 字見《殷周金文集成引得》688 頁。金文原形字出自《 殷周金文集成》第4357 器銘文中
(translated) Clerical script form of bronze inscription; same as "厩" (jiù), meaning stable; stall
* 金文隶定字, 同"召"。 字見《殷周金文集成引得》534 頁
(translated) Clerical script form of bronze inscription; same as "召"
* 金文隶定字, 同"婦"。 字見《殷周金文集成引得》317 頁。 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第4128器銘文中
(translated) Clerical script form of bronze inscription; same as "婦"
* 金文隶定字, 同"𡬳"
(translated) Clerical script form of bronze inscription; same as "𡬳"
* 金文隶定字, 同"𢪈" "抩"
(translated) Clerical script form of bronze inscription; same as "𢪈" "抩"
* 金文隶定字, 同"專"。 字见《殷周金文集成引得》422 頁
(translated) Clerical script form of bronze script character; same as "專"
* 金文隶定字, 同"𢉩" "叟"
(translated) Clerical script form of bronze script character; same as "𢉩" "叟"
* 金文隶定字, 同"攷"。 字见《殷周金文集成引得》415 頁
(translated) Clerical script form of bronze script, same as "攷"
* 金文隶定字, 同"矧"。 字见《殷周金文集成引得》421 頁
(translated) Clerical script form of bronze script, same as "矧"
* 金文隶定字, 同"雍"。 字見《殷周金文集成引得》440 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第2837器銘文中
(translated) Clerical script form of bronze script, same as "雍"
* 金文隶定字, 同"𢪑"
(translated) Clerical script form of bronze script, same as "𢪑"
* 金文隶定字, 同"維"。 字見《殷周金文集成引得》785 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第10173器銘文中
(translated) Clerical script form of bronze script, same as 維; Original form of bronze script
* 金文隶定字。 字见《殷周金文集成引得》908 頁。金文原形字出自《 殷周金文集成》第4286 器銘文中
(translated) Clerical script form of bronze script; The character is found in *Index to Bronze Inscriptions of Yin and Zhou Dynasties*, page 908; The original bronze script form comes from vessel inscription No. 4286 in *Bronze Inscriptions of Yin and Zhou Dynasties*
* 金文隶定字。 人名用字。字见《 殷周金文集成引得》420頁
(translated) Clerical script form of bronze script; Used in personal names
* 金文隶定字。 字见《殷周金文集成引得》898 頁。金文原形字出自《 殷周金文集成》第9490 器銘文中
(translated) Clerical script form of bronze script; original bronze script form
* 金文隶定字, 同"抄"。 字見《殷周金文集成引得》439 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第2841器銘文中
(translated) Clerical script form of bronze script; original form of bronze script; same as "抄"
* 拼音màn。金文隶定字, 人名。见《 殷周金文集成》p168
(translated) Clerical script form of bronze script; personal name
* 金文隶定字, 同"勼"。 字见《殷周金文集成引得》454 頁
(translated) Clerical script form of bronze script; same as "勼"
* 甲骨文隶定字
(translated) Clerical script form of oracle bone script
* 金文隶定字。 字见《~贮簋》。 亦隶定作"𨸽" 字
(translated) Clerical script form of the character found in bronze inscriptions; Also clerical script written as "𨸽"
* 金文隶定字。 義不詳。字見《 殷周金文集成引得》288頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第124器銘文中
(translated) Clerical-style form of character in Bronze inscriptions; Meaning unknown
* 车辖相撞,引申为舟车相碰撞:"凡道路之舟车~互者,叙而行之。"
(translated) Collision of vehicle linchpins; collision of boats and vehicles
* 俗"鮂"。《新撰字鏡》:"~, 即由反。烏化為也。 頂上有鳥毛者也。" 见《 康熙字典》(增订版)
(translated) Commonly known as "鮂"; Described in *New Selection of Characters Mirror* as: transforming into a crow and having bird feathers on the top of its head
* 疑同"礥"
(translated) Considered to be same as "礥"
* 疑同"鳗"。 * 拼音màn。 * 中国人名用字
(translated) Considered to be the same as "鳗"; Pinyin is màn; Used in Chinese personal names
* 拼音duàn。疑为"段"的讹字, 即同"段"。 与"缎" 字通,绸缎之义
(translated) Corrupted form of "段", same as "段"; interchangeable with "缎", meaning silk fabrics
* "殿" 的讹字
(translated) Corrupted form of "殿"
* "驳" 的讹字,从"駁"书写错讹
(translated) Corrupted form of "驳"; written incorrectly from "駁"
* "驽" 的讹字。 * [~蹇], 即"驽蹇"( 喻才能平庸低下)
(translated) Corrupted form of "驽"; [~蹇], i.e., "驽蹇" (metaphor for mediocre talent and low ability)
* "𩲺"的讹字 "羅𩴳"也作"羅刹" 梵语rākṣasa的略译 全名"羅叉娑"或"阿落剎娑" 佛经中恶鬼的通称 相传原为古代南亚次大陆土著的名称 * 古国名 在婆利国(今印度尼西亚加里曼丹岛或巴厘岛)东面 * 梵语刹多罗(ksetra)的省称, 指土田;国土 * 指幡柱;塔顶上相轮等矗立部分 * 指佛塔, 寺庙
(translated) Corrupted form of "𩲺"; "羅𩴳", also written as "羅刹"; Abbreviation of Sanskrit *rākṣasa* (羅叉娑 or 阿落剎娑), a general term for evil spirits in Buddhist scriptures, said to be originally the name of natives of the ancient South Asian subcontinent; Name of an ancient country located east of Poli (婆利国), corresponding to present-day Kalimantan or Bali in Indonesia; Abbreviation of Sanskrit *kṣetra* (刹多罗), referring to farmland or territory; Refers to banner poles and upright parts like the spire on top of pagodas; Refers to pagodas and temples
* 拼音gū。[布~] 同"布谷" 鸟,即杜鹃
(translated) Cuckoo; in "布𪇗", same as "布谷"
* 《吽迦陀野仪轨》: 佉野二合引~多野苏隷罗引阿野满哆婆喃引索多去引
(translated) Described in *Humkaratoya Ritual Text* as: "khaya" (combined sound, prolonged); "dayasuliluo" (prolonged); "ayamantra" (Vietnamese, prolonged); "suoduo" (gone, prolonged)
* 〔~鱼〕体略细长,无鳞,灰褐色,头扁平,口上有须四对,尾鳍分叉,生活于淡水中。 * (鱯)
(translated) Describing [~ fish]: body somewhat slender and elongated, scaleless, greyish-brown, head flattened, having four pairs of barbels on the mouth, caudal fin forked, living in freshwater; same as 鱯
* 客絶稱念之謂罰靑松之暗斫斷~ 縈森羅之叢杜
(translated) Describing the state of refusing guests and contemplating it, termed seclusion; secretly chopping down a green pine tree, surrounded by numerous clumps of dù plants
* 〈方〉逃跑。西南官话、吴语
(translated) Dialectal: to escape; used in Southwestern Mandarin and Wu Chinese
* 〈方〉你。闽语
(translated) Dialectal: you; Min dialect
xián:* 艰难。 * 刚强。 * 鞭。 xín:* 坚硬
(translated) Difficult; strong; whip; hard
* 拼音mù。[~] 脸上有污垢
(translated) Dirty face
* 读音쌍 無靳亦必無後前之殊傷鳥曲木驚畏無措神~魄愞依然如聞
(translated) Disordered and without distinction between before and after; like an injured bird or crooked wood, frightened and at a loss; timid in spirit and weak-willed, still feels like hearing something
* 成饼状的酒曲
(translated) Distiller"s yeast in cake form
* 疑同"叟"。 * 拼音sǒu。 * 中国人名用字
(translated) Doubtfully same as "叟"; Used in Chinese personal names
* 同"疫"
(translated) Equivalent to "疫"
chù:* 等。 * 古同"龊"。 qì:* 古人名用字
(translated) Etc.; Same as "龊" (anciently); Used in ancient personal names
* 拼音huǐ。 * 恶。 * 人貌
(translated) Evil; Human appearance
shā:* 古书上说的茱萸一类的植物。 xiè:* 櫼。 * 山桃
(translated) Evodia-like plant; tenon; mountain peach
* 拼音wǎng。 * 经风。 * 同"魍"
(translated) Exposed to wind; Same as "魍"
* 衣表
(translated) Exterior of clothing
* 〔~~〕肥。 * 肉急
(translated) Fat; plump; Irritable flesh; sensitive flesh
* 拼音xiè。坏声
(translated) Faulty pronunciation
* 拼音xiè。似玉的美石
(translated) Fine stone resembling jade
* 坚。 * 铡草的余茎:"岂欲皂枥中,争食麧与~。"
(translated) Firm; Residual stalk of chopped grass
* 读音bơn 比目鱼
(translated) Flatfish (pronounced bơn)
* 拼音sāng。浮酒
(translated) Floating wine
* 拼音jiān。[咪唎~] 美利坚(美国) 的旧译
(translated) Former translation of 美利坚 (*Měilìjiān*, America); [Mili~]
* 《多罗叶记》: 倪~锋龙名也 甄波迦果名也
(translated) From *Duoluoye Ji*: in "Ni 𭢰 Fenglong", it is a name; in "Zhenbojia fruit", it is a fruit name
* 拼音chè。能行
(translated) Functional; Operable
* 拼音yì。美。 疑同"懿"
(translated) Good; Possibly same as "懿"
* 治,从事……工作。后作"服"
(translated) Govern; engage in work; later used as "服" (serve)
* 拼音dǒu。毛脱落
(translated) Hair shedding
* 金文隶定字。 義爲"健康"。 字見《殷周金文集成引得》458 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第2827器銘文中
(translated) Healthy
* 读音우 天垂授~蓮花花。 因有娠。幾踰時三月申夢
(translated) Heaven bestows a lotus flower; Due to pregnancy; Dreamed of Shen after about three months of pregnancy
* 拼音mán。雨露浓
(translated) Heavy dew
* 拼音gǔ。~草, 藥名。注"𫈅"下部应为" 山谷"之"谷",无繁体
(translated) Herb name; medicinal name; "𫈅" bottom should be "谷"
* 〔~江〕又名衢江,在中国浙江省金华县境
(translated) Hu Jiang, also known as Qu River, is located in Jinhua County, Zhejiang Province, China
* 拼音xiáo。黄茅根
(translated) Imperata cylindrica root
* 〈喃〉义同"一"
(translated) In Vietnamese, same as "一"
* 拼音sāng。 * [炜~] 藏族喇嘛教诵经祈祷时的一种仪式。 * 中国人名用字。 拼音sāng
(translated) In [炜~], a ritual in Tibetan Buddhism for chanting scriptures and praying; Used in Chinese personal names
* 《悉昙略记》: 上翳上~平声如正平之重下同
(translated) In 《Siddham Script Records》, it indicates the pronunciation is like "shàng yì shàng" with a level tone, similar to a emphasized level tone