lYyhQqXM

105 lYyhQqXM

1 U+3503 pì jué

* 同"绝"

(same as 絕) to cut short; to break off; to interrupt, to drag; to pull


2 𪮖 U+2AB96

* "撧" 的类推简化字

(translated) Analogical simplified form of "撧"


3 𫦌 U+2B98C

* "㔃" 的类推简化字

(translated) Analogically simplified form of "㔃"


4 𫦳 U+2B9B3

* "㔢" 的类推简化字

(translated) Analogically simplified form of "㔢"


5 𫈵 U+2B235

* "蕝" 的类推简化字

(translated) Analogically simplified form of "蕝"


6 U+64A7 jué juē

* 古同"绝",折断;断绝。 * 抓。 ~耳挠腮

(translated) Ancient form of "绝", break; sever; grasp


7 𤧾 U+249FE xuán

* 中国人名用字

(translated) Character for Chinese personal names


8 𦫫 U+26AEB ǎng

* 拼音ǎng。颜色太深, 看了使人不舒服的样子

(translated) Excessively dark; visually uncomfortable


9 U+8275 píng

* 縹色。 * 古同"頩"

(translated) Pale blue; anciently same as "頩"

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_8275

10 𬜟 U+2C71F yàn

* 拼音yàn。中国人名用字。 疑同"艳"

(translated) Pinyin yàn; used in Chinese given names; thought to be interchangeable with 艳


11 𣾵 U+23FB5

* 读音choe 刺耳

(translated) Pronounced "choe", meaning ear-piercing; grating; jarring; harsh


12 𬚐 U+2C690

* 拼音mò。yàn疑同"艳"。中国人名用字

(translated) Pronounced "mò"; Possibly same as "艳" (yàn); Used in Chinese given names


13 𮎝 U+2E39D

* 读音lieng 淡黄(色)

(translated) Pronounced as lieng; pale yellow


14 𦫖 U+26AD6 pāi

* 拼音piāi。义未详

(translated) Pronounced as piāi; meaning unknown


15 𠈜 U+2021C

* 拼音sè。中国人名用字

(translated) Pronounced as sè; Used for Chinese personal names


16 𥅺 U+2517A

* 拼音xú

(translated) Pronounced as xú


17 𦫡 U+26AE1

* 拼音qí

(translated) Pronounced qí


18 𬜞 U+2C71E

* 读音phai 义未详

(translated) Pronunciation is phai; meaning is unknown


19 𮎞 U+2E39E

* 儒宗大可敬。 欱霫風未已。有~ 愚伏翁。拂捩榛蕪起

(translated) Referring to 愚伏翁 (Yú Fú Wēng)


20 𦫦 U+26AE6

* 同"䒊"

(translated) Same as "䒊"


21 𦫭 U+26AED mìng

* 同"䒌"。 * 拼音mìng。 * 无色

(translated) Same as "䒌"; Colorless


22 𬜝 U+2C71D

* 同"牟"

(translated) Same as "牟"


23 𤶋 U+24D8B

* 同"疱"。 * 拼音bó。 * 中国人名用字。 拼音báo

(translated) Same as "疱"; Used in Chinese personal names


24 𦫙 U+26AD9

* 同"皅"。 * 拼音bà。 * 色不真

(translated) Same as "皅"; impure color; untrue color


25 𦫝 U+26ADD

* 同"皴"

(translated) Same as "皴"


26 𦫢 U+26AE2

* 同"艳"

(translated) Same as "艳"


27 𡤸 U+21938

* 同"艳"

(translated) Same as "艳"


28 𫇤 U+2B1E4 yàn

* 同"艳"。 * 拼音yàn。 * 中国人名用字

(translated) Same as "艳"; Pinyin: yàn; Used in Chinese personal names


29 𨋭 U+282ED

* 同"軳"

(translated) Same as "軳"


30 𨹔 U+28E54 tuó

* 同"陀"

(translated) Same as "陀"


31 𦫥 U+26AE5

* 同"靤"

(translated) Same as "靤"


32 𦫤 U+26AE4 yán

* 同"颜"

(translated) Same as "颜"

Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
52_F7DB57_E01757_E01857_E01957_E01B57_E01C57_E01A57_E01D57_E01F57_E01E

33 𦫨 U+26AE8 yán

* 同"颜"。中国人名用字

(translated) Same as "颜"; Used in Chinese personal names


34 𨠶 U+28836

* 同"𨠑"。 * 拼音yí。 * 饮酒

(translated) Same as "𨠑"; To drink alcohol


35 𬻖 U+2CED6

* 同"𬻤"

(translated) Same as "𬻤"


36 𦫞 U+26ADE

* 同"颜"

(translated) Same as character "颜"


37 𢬘 U+22B18

* 同"抱"

(translated) Same as hug


38 𦫜 U+26ADC

* 同"赩"

(translated) Same as 赩

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_8D69
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_E58B84_E58C84_E58D

39 𨒶 U+284B6

* 同"迤"

(translated) Same as 迤; winding


40 𫙙 U+2B659

* 同"鮑"。 * 拼音sè。 * 中国人名用字

(translated) Same as 鮑; Pinyin: sè; Used in Chinese given names


41 𦫯 U+26AEF xùn

* 拼音xùn。物体被熏后的颜色

(translated) Smoked color


42 𦫧 U+26AE7 yàn

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


43 𪵼 U+2AD7C jǐn

* 拼音jǐn。中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


44 𥒍 U+2548D

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


45 𦫚 U+26ADA kuā

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


46 𦫠 U+26AE0 chéng

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


47 𦫩 U+26AE9 è

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


48 𨷉 U+28DC9 yán

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


49 𪁅 U+2A045

* 读音sắc,(chim~) 一种鸟

(translated) a kind of bird


50 U+9758 qìng

* 青黑色:"兰殿春融自~笙。"

(translated) bluish-black

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_975A
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_F26683_F267

51 U+6FEA jìng

* 寒冷

(translated) cold

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_EDB8

52 𦫔 U+26AD4

* 拼音pō。[~] 无色或浅色

(translated) colorless or pale


53 𠲅 U+20C85

* "咆" 的讹字。 * 拼音sè。 * 中国人名用字

(translated) corrupted form of "咆"; pinyin: sè; used in Chinese personal names


54 𣴊 U+23D0A

* "泡" 的讹字。中国人名用字

(translated) corrupted form of "泡"; used in Chinese personal names


55 𪗼 U+2A5FC

* "龅" 的讹字

(translated) corrupted form of "龅"


56 𦫪 U+26AEA

* 拼音wà。色败

(translated) faded


57 𨛉 U+286C9

* 拼音jì。山名

(translated) name of a mountain


58 𡅩 U+21169

* 读音dèm 找茬

(translated) nitpick; find fault


59 𫵺 U+2BD7A shuǐ

* "~"读"shuǐ","~ 峪",位于青岛市城阳区夏庄镇东部山区, 地处崂山水库上游,东接王哥庄, 南临北宅、华楼山、 梳洗楼。优质的水质, 惹人垂涎的农家宴(炸槐花、 炸山菜、地瓜面山菜包子、 蕨菜等),民风淳朴的农家乐( 摘樱桃、住农屋、 睡土炕),还有每年一届樱桃节, 因此享有"齐鲁樱桃谷" 的美誉。 * ——提供人: 沧海一粟

(translated) pronounced "shuǐ"; in Shuiyu (𫵺峪), located in the eastern mountainous area of Xiazhuang Town, Chengyang District, Qingdao City, upstream of Laoshan Reservoir, bordering Wanggezhuang to the east, and Beizhai, Hualou Mountain, and Shushilou to the south; known for its high-quality water, appealing rural cuisine, simple folk-style farmhouses, and the annual Cherry Festival, hence the reputation of "Qilu Cherry Valley"


60 𮪀 U+2EA80

* 读音sieg 马缰,马嚼子

(translated) rein; bit


61 𦫬 U+26AEC

* 同"䒊"

(translated) same as "䒊"


62 𦫮 U+26AEE mǐn

* 同"䒌"。 * 拼音mǐng

(translated) same as "䒌"


63 𦫣 U+26AE3

* 同"䒍"

(translated) same as "䒍"


64 𢙚 U+2265A

* 同"忚"。 * 拼音sè。 * 中国人名用字

(translated) same as "忚"; used as a Chinese given name character


65 𦫓 U+26AD3

* 同"皵"

(translated) same as "皵"


66 𥨟 U+25A1F

* 同"穹"

(translated) same as "穹"


67 𢴭 U+22D2D juē

* 同"绝"。断绝

(translated) same as "绝"; to sever


68 𨉆 U+28246

* 同"脆"

(translated) same as "脆"


69 𦫟 U+26ADF

* 同"赩"。亦作"𦫜"

(translated) same as "赩"; also written as "𦫜"


70 𤣚 U+248DA

* 同"𤝫"

(translated) same as "𤝫"


71 𩇝 U+291DD qìng

* 同"清"

(translated) same as 清


72 𤈖 U+24216

* 同"炰"

(translated) same as 炰


73 𦫱 U+26AF1

* 同"皰"

(translated) same as 皰


74 𦫗 U+26AD7

* 同"皰"

(translated) same as 皰; pimple, blister, vesicle


75 U+8D69

* 大红色。 ~光。 * 光秃无草木

(translated) scarlet; barren

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_8D69
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_E58B84_E58C84_E58D

76 𦫕 U+26AD5

* 拼音mò。见"𦫔"

(translated) see 𦫔


77 U+682C zuì

* 小木桩

(translated) small stake


78 𭗜 U+2D5DC

* 白雲僧及海眼前導。 緣東崖而上。越一嶄~

(translated) steep and jagged


79 𦫘 U+26AD8

* 读音bợt 褪。[~牟] 褪色

(translated) to fade; to lose color


80 𦫰 U+26AF0 méng

* 拼音méng。[~~]丑的样子

(translated) ugly appearance;


81 𦫛 U+26ADB

* 同"艴"

Semantic variant of 艴: the countenance changing


82 U+448A

* 拼音xī。 * 黄胆病人的脸色。 * 痛苦时的叫声

a patient (of jaundice; icterus) facial complexion


83 U+448B yǎng

* 拼音yǎng。气流貌

air current; atmospheric current


84 U+8273 yàn

* 色彩鲜明。 ~丽。~冶。鲜~。娇~。百花争~。 * 羡慕。 ~羡。 * 旧时指关于爱情方面的。 ~事。~诗。~史。 * 美丽,亦指美女:"吴娃与越~,窈窕夸铅红。"

beautiful, sexy, voluptuous

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_8C54
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_ED1D82_ED1E82_ED1F82_ED20

85 U+8276 yàn

* 同"豔"

beautiful, sexy, voluptuous

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_8C54
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_ED1D82_ED1E82_ED1F82_ED20

86 U+8277 yàn

* 同"豔"

beautiful, sexy, voluptuous

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_8C54
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_ED1D82_ED1E82_ED1F82_ED20

87 U+4D65 shè yìng wán yù

* 拼音yù。黑色

black, dark; deep


88 U+94EF

* 一种金属元素,色白质软,在空气中容易氧化。是制造真空件器、光电管等的重要材料,化学上用做催化剂

cesium


89 U+92AB

* 见"铯"

cesium


90 U+8272 sè shǎi

* 由物体发射、反射的光通过视觉而产生的印象。 颜~。~彩。~相( xiàng )。~调( diào )。 * 脸上表现出的神气、样子。 脸~。气~。~厉内荏。 * 情景,景象。 行~匆匆。景~宜人。 * 种类。 各~用品。 * 品质,质量。 音~。成~。足~纹银。 * 妇女美貌。 姿~。~艺。 * 情欲。 ~情。好( hào )~

color, tint, hue, shade; form, body; beauty, desire for beauty

Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
37_F55637_F55737_F558
Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
52_F7DB57_E01757_E01857_E01957_E01B57_E01C57_E01A57_E01D57_E01F57_E01E
Qin Script
c. 475–206 BCE (Qin, Warring States → Qin dynasty)
Qin-area character forms attested on bamboo/wood slips (e.g., Shuihudi, deposited 217 BCE), overlapping chronologically with the standardization of seal script and the emergence of clerical tendencies.Wikipedia ->
71_EA1071_EA1171_EA1271_EA13
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_827227_E7AD
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
71_EA1093_E4B993_E4BA93_E4BE71_EA1171_EA1271_EA1393_E4BB93_E4BC93_E4BD93_E4BF
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_F53B83_F53C83_F53E83_F53D83_F53F83_F54083_F54183_F54283_F54383_F54483_F54583_F54683_F54783_F548

91 U+7D76 jué

* "絕"的新字形。见"絕"

cut


92 U+448C mìng

* 同"靘"

dark blue color, without color, to close the eyes


93 U+448F sēng

* 拼音sēng。见䒐

disturbed in mind, not in good health, a fierce or ferocious appearance


94 U+4490 méng

* 拼音méng。[~䒏] 神不爽

disturbed in mind, not in good health, a fierce or ferocious appearance, a bad look


95 U+8103 cuì

* 古同"脆"

gland

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E3AE
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_E72082_E72182_E72282_E72382_E72482_E725

96 脃 U+8103 cuì

* 古同"脆"

gland

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E3AE
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_E72082_E72182_E72282_E72382_E72482_E725

97 U+855D jué zuì

* 古代朝会时表示位次的茅束:"置茅~,设望表。" * 标志。 * 古书上说的一种水草。 * 古代行泥路的用具。 * 一种拦水捕鱼的器具:"帆边渔~浪,木末酒旗风。"

handful

Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
55_E3FA55_E3F955_E3FC55_E3FB
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_855D
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_E48C

98 U+6EDF yàn

* 〔~滪堆〕江心突起的巨石,在中国四川省奉节县东五公里瞿塘峡峡口,旧为长江三峡著名的险滩,1958年整治航道时炸平。 * (灧)

overflowing, billowing; wavy


99 U+7067 yàn

* 同"灩"

overflowing, billowing; wavy


100 U+8274 fú pèi bó

* 生气的样子。 ~然

the countenance changing

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_8274
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_F54983_F54A83_F54B83_F54C

101 U+3522 jué

* 同"绝"

to break something, to drag; to pull