lkfD5iak

28 lkfD5iak

1 𡚸 U+216B8 yāo

* yāo ㄧㄠ 方言。妻子

(translated) Dialect: wife


2 𥝠 U+25760 sī xiù

* 同"私"

(translated) Same as "private"


3 𭯷 U+2DBF7

* 同"㳍"

(translated) Same as "㳍"


4 𤙋 U+2464B qǐn

* 同"牵"。 * 拼音qǐn

(translated) Same as "牵"


5 𥃼 U+250FC

* 同"融"

(translated) Same as "融"


6 𢩻 U+22A7B tuó

* 同"𢩼"。 * 拼音tuó。 * 义未详

(translated) Same as "𢩼".; Meaning unknown


7 𩑑 U+29451

* 同"𩑗"

(translated) Same as "𩑗"


8 𣏈 U+233C8

* 同"㭃"字。 即"纲" 字。 * 《字彙補》:",古文綱。"

(translated) Same as character "㭃", which is "纲"; ancient form of "纲", according to 《字彙補》


9 𩾮 U+29FAE

* 同"鴢"

(translated) Same as 鴢


10 𠂓 U+20093 yāo

* 疑同"幺"。 * 拼音yāo。 * 中国人名用字

(translated) Suspected to be same as "幺"; Pinyin yāo; Used in Chinese personal names


11 U+61E1

* 〔~㦬( luó )〕a。羞愧的样子,如"師一日造方丈,未及語,被祖詬骂,~~而退。"b。稀疏,如"公子亭台香触人,百花~~无精神。"

(translated) a. ashamed look; b. sparse


12 𬳔 U+2CCD4

* "𩟠" 的类推简化字。 * 拼音mó[~~] 馒头。官话

(translated) analogical simplified form of "𩟠"; Mandarin: pinyin mó, mantou (steamed bun)


13 𭢹 U+2D8B9

* 《缁门警训》: 更何为阎老子不~攞据尔所作因还尔所作果涅槃堂裡叫阿爷

(translated) further; again; still


14 𬌫 U+2C32B

* 拼音mó。 * 河北内丘县有" 獐~"乡, 现做"獐獏"。 * 《八辅》 第28区, 第57字

(translated) pronounced as "mó"; used in the place name "Zhang𬌫" township in Neiqiu County, Hebei, now written as "Zhang獏"


15 𬁲 U+2C072

* 读音moek。 * 腹, 肚。 * 腹泻、 痢疾的总称。 * 心绪

(translated) pronunciation moek; belly; stomach; general term for diarrhea and dysentery; mood


16 𭄢 U+2D122

* 《释迦佛讃》:~ 磋祈请多闻大徳慧贤名师在西藏雪山洞莴

(translated) respectfully request learned, virtuous, wise, and renowned teacher in Tibetan snow mountain caves


17 𤣵 U+248F5

* 同"㺨"

(translated) same as "㺨"


18 𭜍 U+2D70D

* 同"匆"

(translated) same as "匆"


19 𥽓 U+25F53

* 同"饃"

(translated) same as steamed bun


20 𮐋 U+2E40B

* 同"篡"

(translated) same as usurp


21 𨆽 U+281BD

* 拼音mó。[独~] 又作"笃磨"、" 突磨",徘徊

(translated) to wander; also written as "篤磨", "突磨"; used alone


22 𤱔 U+24C54

* "畝"的異體字

(translated) variant form of "畝"


23 𬑼 U+2C47C

* 《八辅》 第36区, 第14字

(translated) 《Ba Fu》 Section 36, Character 14


24 U+5E85 mó mā me

* 古同"麽"

an interrogative particle


25 U+9EBD me mǒ mo ma

mó:* 〔么~〕微小。 ~小丑。 * 姓。 me:* 詞尾。 怎~。這~。多~。什~。 * 助詞,表示含蓄語氣,用在前半句末了。 不讓你去~,你又要去。 ma:* 同"嗎"

interrogative final particle; insignificant, small, tiny

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_E4F782_E4F8

26 U+4E48 ma me yāo mǒ mo

ma:* 旧同"吗"。 * 旧同"嘛"。 me:* 词尾。 怎~。这~。多~。什~。 * 助词,表示含蓄语气,用在前半句末了。 不让你去~,你又要去。 yāo:* 同"幺"

interrogative particle; repetition of a tune small; tender

Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
31_F6BF31_F6CB31_F6C431_F6C631_F6BE31_F6C331_F6C131_F6C731_F6CC31_F6C831_F6C931_F6CD31_F6CE31_F6CA31_F6C531_F6D131_F6D031_F6D331_F6CF31_F6D231_F6D831_F6D431_F6D631_F6D731_F6BD31_F6C231_F6C0
Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
51_F61251_F61351_F60F51_F61051_F61151_E3AA51_F60851_F60951_F60A51_F60B51_F60E51_F60C51_F60D56_E17956_E17A56_E17B56_E178
Qin Script
c. 475–206 BCE (Qin, Warring States → Qin dynasty)
Qin-area character forms attested on bamboo/wood slips (e.g., Shuihudi, deposited 217 BCE), overlapping chronologically with the standardization of seal script and the emergence of clerical tendencies.Wikipedia ->
71_E3F7
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_F4DE
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_E4F182_E4F282_E4F382_E4F4

27 U+4EEB

* 〔~佬族〕中国少数民族,分布于广西壮族自治区

tribe


28 U+7C12 cuàn

* 古同"篡"

usurp

Qin Script
c. 475–206 BCE (Qin, Warring States → Qin dynasty)
Qin-area character forms attested on bamboo/wood slips (e.g., Shuihudi, deposited 217 BCE), overlapping chronologically with the standardization of seal script and the emergence of clerical tendencies.Wikipedia ->
71_EA32
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_7BE1
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_F60483_F60583_F60683_F60783_F60883_F609