* 拼音ān。同"鹌"
Semantic variant of 䳺: (same as 鵪) the quail
* 拼音ān。同"鹌"
Semantic variant of 䳺: (same as 鵪) the quail
* 同"鷉"
(translated) same as "鷉"
* 同"𠄏"。 * 拼音diǎo。 * 悬挂物品。 * diǎo悬挂; 吊。西南官话、 吴语
(translated) Same as "𠄏"; pronounced "diǎo", meaning "to suspend" or "to hang"; to suspend items
* 同"荡"。 见《 广弘明集》
(translated) Same as 荡
* 读音kamo, 鸭
(translated) Duck, pronounced kamo
* 古同"𪂈"
(translated) Same as "𪂈"
* 拼音yán。[~离] 一种雌雄同体的怪鸟
(translated) [││ lí] a kind of hermaphroditic strange bird
* 拼音jié。一种鸟
(translated) a kind of bird
* 拼音gàn。鸟鸣声
birds singing; chirps
* 古书上说的雀一类的鸟
(translated) a sparrow-like bird in ancient books
* 〔鴔( fú )~〕见"鴔"
(translated) See "鴔"
jiān:* 鵁鶄,即"池鹭",一种水鸟。 * 动物学中鹭科鸟的通称。 黑~。大麻~。黄斑苇~。 qiān:* 鶺鴒,一种嘴尖尾长的小鸟。 zhān:* 古同"鸇"
(translated) 鵁鶄, i.e., "Chinese Pond Heron", a water bird; In zoology, a general term for birds of the heron family (鹭科); Wagtail, a small bird with a pointed beak and a long tail; anciently same as "鸇"
jiān:* 鵁鶄,即"池鹭",一种水鸟。 * 动物学中鹭科鸟的通称。 黑~。大麻~。黄斑苇~。 qiān:* 鶺鴒,一种嘴尖尾长的小鸟。 zhān:* 古同"鸇"
Semantic variant of 鸇: hawk; Butastur indicus
* 伯劳鸟:"楚、越间声音特异,~舌踔噪,今听之恬然不怪。"
the tailor-bird; the working bird
* 见"鴂"
shrike; butcherbird
* 拼音qí。 * 野鸡的别名。 * 大雁
chicken, a second name for a pheasant, the wild goose
* 同"鸱"
kite, owl, wine cups
* 见"鸹"
the crow
* 同"袅"
(same as 裊 褭) curling up, as smoke, wavering gently; to sway enticingly; winding round and round, in ancient time to cast gold in the shape of horse"s hoofs; fine horse
* 读音mào,(chimchào~) 红耳鹎(一种夜莺)
(translated) Pronounced mào (chimchào~); Red-eared Bulbul (a kind of nightingale)
* 《淨土三部经音义集》: 同思尹反诗云~彼飞鶽笺云鶽急疾之鸟也説文鶽祝鸠也
(translated) fast bird; *zhùjiū* bird
* 〔~鵝〕鴻雁
(translated) Wild goose; swan goose
* 古书上说的一种鸟
(translated) A type of bird mentioned in ancient books
* 拼音shēng。 * 一种鸟。 * 同"鼪"。,即黄鼠狼
a kind of bird, (same as 鼪) weasel
* 拼音dié。布谷鸟
the cuckoo, a kind of pigeon, a kind of water bird
* 水鳥名。形狀似野鴨。 * 鳥名。形狀似野雞
a wild duck-like water bird, a pheasant like bird
* 同"䳁"
(same as 䳁) a wild duck-like water bird, a pheasant like bird
* 同"鴚"
(translated) Same as "鴚"; goose
* 同"鸹"
(translated) Same as "鸹"
* 同"鸜"
(translated) Same as 鸜
* 古代传说中的一种不吉祥的怪鸟,形状像猫头鹰而长着人手
(translated) In ancient legends, it is a kind of inauspicious monstrous bird, resembling an owl but with human hands
* 同"𧜣"。中国人名用字
(translated) Same as "𧜣"; Used as a Chinese given name character
* 粤音wī。 * 争吵, 吵闹
(translated) Cantonese pronunciation: wi1; to quarrel; to make noise
* 读音lawz 顽皮,蛮横
(translated) naughty; unreasonable and bossy
* 粤语fung6。 * 人名用字
(translated) Cantonese pronunciation: fung6; Used in personal names
* 同"雁"
(translated) same as wild goose
* 同"鹘"
(translated) Same as 鹘
* [~妇]同"巧妇",鹪鹩的别名
the tailor bird; a second name for wren
* 同"雌"
(same as 鴜) a kind of water bird; with black color, (same as 雌) female; woman-like
* 同"䴅"
Semantic variant of 䴅: a legendary bird; like magpie; with white body, red tail and six feet
* 同"䲾"
(translated) Same as "䲾"
* 同"鴛"
(translated) same as 鴛
* 同"鴇"
(translated) Same as "鴇"
* 雌性的鹪鹩(一说鹪鹩的别称)
(translated) female wren; another name for wren
* 戴胜鸟
hoopoe
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同"鵀"
(translated) same as "鵀"
* 拼音zhuāng。[青~] 也作"青庄"、" 青",水鸟名。 别名"苍鹭"
(translated) water bird name, specifically heron (蒼鷺); used in [青~], also written as 青庄 or 青
* 拼音mǎo。中国人名用字
(translated) Used as a Chinese personal name
* 同"鹧"
(translated) Same as "鹧"
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同"鶯"。中国人名用字
(translated) Same as "鶯"; Used in Chinese given names
* 啄木鸟:"彼~鸟兮善啄木。"
a woodpecker
* 地名用字。~ 張(うそばり),在福岛县磐城市
(translated) Used in place names; 𪀯 張 (Usohari), in Iwaki City, Fukushima Prefecture
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 从“亦”, 非"𪈮" 的类推简化字
(translated) Simplified form by analogy from ”亦“, not by analogy of "𪈮"
* 见"鹀"
(translated) See 鹀
* 同"鹂"
(translated) Same as 鹂
* 拼音féng。水声
sound of water flowing; flowing water
* 拼音huāng。雀
(translated) Sparrow
* 拼音chén。小鸟。 王元鼎《河西后庭花词》:" 黑头虫黄口~
(translated) small bird
* 拼音wò。一种羽毛杂色, 像野鸭的水鸟
(translated) A kind of water bird with variegated plumage, resembling a wild duck
* 拼音wāng。野鸡
(translated) pheasant
* 〔羌~〕古代生长在南方的一种鸟,黄头红眼,有五彩羽毛
(translated) [Qiang~] an ancient bird of southern regions, characterized by a yellow head, red eyes, and five-colored plumage
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names
* 同"㷳"
(translated) Same as "㷳"
* 拼音fú。[~鸠] 一种小鸠,又名" 鳺鴀",即火斑鸠
the pigeon, the turtle dove
* 拼音biē。[~] 古代传说中的一种怪鸟,形状像鸡, 长着三个脑袋,三个翅膀, 六只眼睛和六条腿
a kind of strange; weird; legendary bird, second name for an owl
* 同"䳤"
(translated) Same as "䳤"
* tián ㄊㄧㄢˊ 鷸。 日本地名用字。 英语 a snipe
a snipe
* 拼音diāo。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names; pinyin: diāo
* 〔王~〕一名雎鸠,即鱼鹰
(translated) [Wangju]: also called jujiu, i.e., osprey
* 读音sả,(chimsa~) 一种鸟
(translated) Pronounced sǎ; a kind of bird
* 《别行》:~ 二合十二摩诃引誐拏鉢底十三尔慈以反尾。《薄草子口决》: 左鉢左萨缚纳瑟~二合十四摩诃誐那鉢底十五尔尾旦多迦罗
(translated) Appears in the context of transliterating "Mahaganapati" with phonetic notation "er ci yi fan wei"; Appears in the context of transliterating "Mahaganapati" with phonetic notations "left bowl left sarva naser" and "er wei dan duo kara"
* 金文隶定字。 人名用字。字见《 殷周金文集成引得》434頁
(translated) Clerical script form of bronze script; Used in personal names
* 〔瞑~〕喜鹊的一种。亦称"冥鹊","山鹦哥"。 * 刚孵出的幼鸟
(translated) in [瞑~], a kind of magpie, also known as "冥鹊" or "山鹦哥"; newly hatched young bird
* 古同"鹭"
(translated) Anciently same as "鹭"
* 鵪鶉之類的小鳥
a species of bird resembling quail
* 古书上说的一种水鸟,腹部和翅膀紫白色,背上绿色
(translated) a type of water bird described in ancient texts, with a lilac-white belly and wings, and a green back
* 同"鸲"。 * 拼音xún
(translated) Same as "鸲"
* 拼音。 * [~䳦] 一种鸟,即鹪鹩
(translated) [~䳦] a kind of bird, i.e. wren
* 同"鴽"。金文隶定字。 族名。字見《 殷周金文集成引得》319頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第393器銘文中
(translated) Same as "鴽"; clan name; clerical script form of Jinwen; original form in Jinwen
* 鸟名。即伯劳。益鸟。遍布我国南部诸省。亦作"鶪"
shrike; Lanius species (various)
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 古書上指鷂鷹。 ~張(囂張、兇暴,像鴟張開翅膀一樣)。~視(昂首而視,如鴟欲有所攫取)。~顧。~目虎吻(形容相貌兇惡)
kite, horned owl; wine cups
* 同"鴇"
(same as 鴇) a bird resembling the wild goose; Otis dybowskii
* 同"鸨"
(translated) Same as "鸨"
* 同"䲬"
(translated) same as 䲬; cormorant
* 见"鸸"
swallow
hú:* 鴻鵠。又名"黃鵠"。即天鵝,也叫黃嘴天鵝。 * 形容白色。 * 通"浩"。大。 * 古地名。在今山西省聞喜縣附近。 * 姓。 g:* 箭靶的中心。泛指靶子。 hè:* 同"鶴"
target
* 《新撰字鏡》:" 豆波比良々古。" 见《 康熙字典》(增订版)
(translated) "Bean wave, good, old"
* 同"䲽"
(translated) Same as "䲽"
* 読音hashi。 日本姓氏
(translated) Reading is hashi; Japanese surname
* 同"𩿊"。中国人名用字
(translated) Same as "𩿊"; Used in Chinese personal names
* 同"枭"
(translated) Same as 枭
* 苍鹰。 * 姓
(translated) hawk; surname
* 见"鸳"
male mandarin duck (Aix galericulata)
* 古同"雌":"孤~鸣而独归。"
Acquired from 䳄: (same as 䳄) a kind of water bird; with black color, (same as 雌) female; woman-like
* 同"鹓"
a kind of phoenix-like bird
* 拼音yuè。一种鸟
(translated) a type of bird