* 拼音xiàng。 * [鸡~] 小母鸡。 * 中国人名用字。 拼音xiàng
(Cant.) a young chicken
* 拼音xiàng。 * [鸡~] 小母鸡。 * 中国人名用字。 拼音xiàng
(Cant.) a young chicken
* 类推拼音mǐn。 * 粤语mǎn。 * 差尐尐先致夠、 幾乎夠。通常有" 打定輸數"嘅含義。 * "例" 今年高考唔用原始分,改用乜嘢" 標準分",睇來阿新佢想讀復旦都囉
(Cant.) an undesirable situation
* 方言,雌性。 鸡~。牛~。公~
(Cant.) feminine suffix
* 同"侮"
(ancient form of 侮) to insult, to ridicule
* "繁"的讹字
(corrupted form of U+7E41 繁) many; abundant, complex; intricate
* 拼音hào。同"好"。喜爱
(same as 好) to like; to love; to be fond of
* 同"搫"。 * 拼音pó。 * 扫除。 * 敛聚
(same as 搫) to move; to transport, to collect; to gather; to make a clean sweep of
* 同"牂"
(same as 牂) a ewe or she-goat
* 同"酶"
(same as 酶) distiller"s grains or yeast
* 同"鳘"。 * 拼音mǐn。 * 鱼
(same as 鮸) an ocean fish with long flat body, big mouth, sharp teeth (a cod, same as 鰵)
* 同"鹉"
(same as 鵡) parrot
* 〈方〉带领。闽语。 * 〈方〉讨;娶。闽语。 * 〈方〉惹。闽语
(translated) (in Min dialect) to lead; to guide; to marry; to take a wife; to provoke
* 拼音mǐn。传说中的一种似牛的野兽, 苍黑色,大眼睛, 出于黄山
(translated) A legendary wild beast similar to a cow, with a dusky black color, large eyes, and said to inhabit Huangshan
* "𧖦" 的类推简化字
(translated) Analogically simplified form of "𧖦"
* 古同"拇"
(translated) Anciently same as "thumb"
* 金文隶定字, 同"摜"。 字見《殷周金文集成引得》434 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第285器銘文中
(translated) Bronze script Liding form, same as 摜
* 粤语hói
(translated) Cantonese "hói"
* 粤语man5
(translated) Cantonese reading man5
* hǎi ㄏㄞˇ 日本地名用字
(translated) Character used for Japanese place names
* 中国人名用字
(translated) Character used in Chinese personal names
* bō ㄅㄛ 日本地名用字 日本武士盔甲后的饰品
(translated) Character used in Japanese place names; ornament on the back of Japanese samurai armor
* 澳门财政用字,( 见财政局)
(translated) Character used in Macau finance; (refer to Financial Services Bureau)
* 拼音shū。中国人名用字
(translated) Chinese personal name
* 中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 金文隶定字, 同"繁"。 字見《殷周金文集成引得》1016 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第10175器銘文中
(translated) Clerical script form of Bronze script, equivalent to "繁"; Original form in Bronze script
* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》1059頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第5003器銘文中
(translated) Clerical script form of Jinwen character; Used in personal names; Original form of Jinwen character
* 金文隶定字。 地名。字见《 殷周金文集成引得》497頁
(translated) Clerical script form of Jinwen; place name
* 金文隶定字。 器物名。字見《 殷周金文集成引得》732頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第10214器銘文中
(translated) Clerical script form of a character found in bronze inscriptions; Original form of a character in bronze inscriptions; Name of a vessel
* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》1475頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第10431器銘文中
(translated) Clerical script form of bronze inscription character; used in personal names; original form in bronze inscriptions
* 金文隶定字, 同"娒"。 字見《殷周金文集成引得》317 頁
(translated) Clerical script form of bronze inscription; same as "娒"
* 金文隶定字。 同"繁"。 字
(translated) Clerical script form of bronze inscription; same as "繁"
* 金文隶定字。 器物名。字見《 殷周金文集成引得》606頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第2573器銘文中
(translated) Clerical script form of bronze script; name of an object
* 金文隶定字, 同"繁"。 字见《殷周金文集成引得》765 頁
(translated) Clerical script form, same as "繁"
* 《龙龛》:",俗音海。"
(translated) Common pronunciation is hai
* "𣚺" 的讹字。 * 中国人名用字
(translated) Corrupted form of "𣚺"; Chinese personal name character
* "𣚺" 的讹字。中国人名用字
(translated) Corrupted form of "𣚺"; Used for Chinese personal names
* 叹词,表示疑问。 ~,你说什么? m:* 叹词,表示应答。 ~,我知道了。 móu:* "謀"的古字。谋虑
(translated) Interjection indicating doubt; Interjection indicating response; Ancient form of "謀", meaning to plan and consider
* 金文隶定字。 字见《殷周金文集成引得》646 頁。金文原形字出自《 殷周金文集成》第2720 器銘文中
(translated) Liding form of bronze script character
* 疑同"霉"。 * 拼音méi。 * 中国人名用字
(translated) Likely the same as "mold"; Pinyin méi; Used in Chinese given names
* 音义待考。《 梦梁录·内諸司》 原文;…奉安所, 御酒庫,主管翰林醫官局, 太醫局,合同憑由司。 良馬院,使臣院, 快行營,黃院子營, 皂院子營,輕~ 庫
(translated) Meaning and pronunciation are yet to be determined
* 拼音jú。义未详
(translated) Meaning not detailed
* 拼音mǔ。不。 闽语。我上回问伊去阿~, 伊唔好应我,我这下~ 问伊佬。(我上次问他去不去, 他不肯回答我,我这下不问他了。)
(translated) Not; In Min dialect, "not". Example: used to indicate "not", as in "not asking again" because of no prior answer
* 拼音fán。中国人名用字
(translated) Pinyin: fán; Used in Chinese personal names
* 拼音mǐn。中国人名用字
(translated) Pinyin: mǐn; used in Chinese given names
* 拼音máo。[~莣] 青蛉
(translated) Pronounced "máo"; [𧐟莣]: Qingling (青蛉), damselfly
* 读音vắn 义未详
(translated) Pronounced as vắn; meaning unknown
* 拼音yù。中国人名用字
(translated) Pronounced as yù; Used in Chinese given names
* 读音bầm 义未详
(translated) Pronounced bǎn, meaning unknown
* 读音hây[~~] 玫红,桃红
(translated) Pronounced hây; rose red, peach red
* 读音민 人名用字。安相~
(translated) Pronounced mín; used in personal names
* 读音mọi[~]蠻族
(translated) Pronounced mọi; barbarian tribe
* 拼音ní
(translated) Pronunciation is ní
* 讀音kashinoki 橡樹、槲樹
(translated) Pronunciation kashinoki: oak; oak
* 读音mai 义未详
(translated) Pronunciation: mai; meaning unknown
* :读音うめ 《 大辭典》に"雙紋誓鎗~(ヒヨクモン チカイノヤリウメ) 歌舞伎脚本。慶應三年(1867) 五月江戸中村座所演。"とある。"ウメ"を表すのに、" 梅"に"裏"を 追加する必要がなぜあるのか 不明。"比翼紋花街寫繪"の 改修増補であるため、"花街"を 裏社会と見たのかもしれないが、 確定的なことは、言えない
(translated) Pronunciation: ume; Regarding the representation of "ume", it is unclear why "裏" (lǐ - hidden, reverse) needs to be added to "梅" (méi - plum blossom); Possibly because it is a revised and expanded version of "Hiyokumon Kakai Shae", "花街" (red-light district) might have been interpreted as "裏社会" (underworld), but this is not conclusive
* 同"毒"
(translated) Same as "poison"
* 同"甍"
(translated) Same as "roof ridge"
* 同"㙁"
(translated) Same as "㙁"
* 同"䍭"
(translated) Same as "䍭"; Variant form of "䍭"
* 同"䗋"
(translated) Same as "䗋"
* 同"䝏"。 * 呼猪声。中原官话
(translated) Same as "䝏"; Pig-calling sound, Central Plains Mandarin
* 同"䱕"。 * 《八辅》 第40区, 第6字
(translated) Same as "䱕"; also in 《Bā Fǔ》, section 40, 6th character
* 〔云~〕同"云母",即云母石,是重要的电气绝缘材料。亦可入药
(translated) Same as "云母", i.e., mica stone, an important electrical insulation material; also used medicinally
* 同"嫫"
(translated) Same as "嫫"
* 同"嬎"。 * 拼音fàn。 * 《龙龛》:",芳万切。"
(translated) Same as "嬎"
* 同"嵊"
(translated) Same as "嵊"
* 同"悔"
(translated) Same as "悔"
* 同"挴"
(translated) Same as "挴"
* 同"挴"
(translated) Same as "挴"
* 同"母"字。 字出《類聚名義抄( 觀智院本)》
(translated) Same as "母"
* 同"每"
(translated) Same as "每"
* 同"毑"
(translated) Same as "毑"
* 同"毓"。中国人名用字
(translated) Same as "毓"; Used in Chinese personal names
* 同"海"
(translated) Same as "海"
* 同"海"
(translated) Same as "海"
* :同"海"。《皇朝造字攷》に" 海音阿万波古"とある
(translated) Same as "海" (sea/ocean)
* 古同"玫"
(translated) Same as "玫" (ancient usage)
* 〔~蝐( mào )〕同"玳瑁",一种爬行动物,像龟
(translated) Same as "玳瑁", a reptile resembling a turtle; tortoiseshell
* 同"痗"
(translated) Same as "痗"
* [珇~ 绿]同" 祖母绿"
(translated) Same as "祖母绿" (zǔ mǔ lǜ)
* 同"育"
(translated) same as "育"
* 同"莓"
(translated) Same as "莓"
* 同"谋"
(translated) Same as "谋"
* 同"鋂"。中国人名用字
(translated) Same as "鋂"; Used in Chinese personal names
* 同"髯"。 * 拼音mǔ
(translated) Same as "髯".; Pinyin mǔ
* 同"髯"。 * 拼音mǔ
(translated) Same as "髯"; Pinyin: mǔ
* 同"鹉"
(translated) Same as "鹉"
* 同"𠏦"
(translated) Same as "𠏦"
* 同"𡥓"。粤语hóu
(translated) Same as "𡥓"; Cantonese pronunciation is hóu
* 拼音yù。同"𢑎"
(translated) Same as "𢑎"
* 同"𢙽"
(translated) Same as "𢙽"
* 同"𣚺"
(translated) Same as "𣚺"
* 同"𣫽"
(translated) Same as "𣫽"
* 同"𤻏"
(translated) Same as "𤻏"
* 同"𦺇"。 * 拼音zhú。 * 清• 王夫之《詩經稗疏• 詩經攷異》:"綠竹猗猗: 說文綠作菉。菉, 王芻也。"竹《 韓詩》:"作~, 音竺。茿也。"
(translated) Same as "𦺇"
* 同"𩘫"
(translated) Same as "𩘫"
* 同"𩜫"
(translated) Same as "𩜫"
* 同"𩜫"
(translated) Same as "𩜫"
* 同"𩱱"
(translated) Same as "𩱱"
* 同"𩱱"
(translated) Same as "𩱱"
* 同"𪉽"
(translated) Same as "𪉽"