* 读音nhỉnh 更大的
(Cant.) classifier for hats
* 读音nhỉnh 更大的
(Cant.) classifier for hats
* 颊缓
(Cant.) to raise the head
* [~~]也作"岳岳"。旧时看相的术语。 * 鼻高
(Cant.) to raise the head
* 人名。 * 頭大貌
(Cant.) 大頭頵, a big head
* 拼音qìng。竟
(a dialect) to come to an end; to terminate
* 拼音yī。 * 睇盼貌。 * 美容貌
(abbreviated form) to take a casual look at, to look sideways, female beauty; handsome
* 同"貌"
(ancient form of U+7683 貌) facial appearance, manner; bearing
* 拼音chún。同"唇"
(ancient form of 脣 唇) the lips, to move one"s head
* 同"顺"
(ancient form of 順) to follow; to obedient; agreeable; favorable, convenient; smooth
* 同"啧"。 * 拼音zé。 * 啧之讹
(corrupted form of 嘖) to call out; to make an uproar
* 同"撷"。 * 拼音xié
(corrupted form of 擷) to collect; to take up; to pick; to gather
* 同"頫"
(corrupted form of 頫) (interchangeable 俯) to bow one"s head; chin down, to wash oneself, to view; to watch
* "𩒾" 的讹字
(corrupted form) large head
* 同"髡"
(interchangeable 頑 髡) ancient punishment of shaving the head
* 同"髡"
(interchangeable 頑 髡) ancient punishment of shaving the head
* 同"䫦"
(non-classical form) teethridge; gum; the jaw bone, the skull, the top of the skull
* 同"颡"
(non-classical of 顙) the forehead
* 鼻梁:"举疾首蹙~而相告。"
(nose) bridge
* 同"㿉"
(same as U+3FC9 㿉) disease of the private part of the human body
* 同"䪹"
(same as U+4AB9 䪹) chin; the jaws; the cheeks
* 同"囟"
(same as 囟) the top of the head, the skull
* 拼音dǐng。[~泞] 水沸腾之状
(same as 濎) (water etc.) boiling
* 拼音gái。脸颊
(same as 胲) cheek; face, ugly (same as 孩) a child
* 同"苓"。 * 拼音líng
(same as 苓) a variety of fungus; tuckahoe, licorice, or liquorice, name of a variety of grass
* 同"虈"。 * 拼音xiāo
(same as 虈) angelica; the root of Dahurian angelica
* 同"鬚"
(same as 須 鬚) beard; whiskers
* 同"颚"
(same as 顎) the jowl; the cheek bones, high cheek-boned
* 同"颥"
(same as 顬) a part of the skull
* 同"馥"
(same as 馥) fragrance; aroma
* 同"髅"
(same as 髏) human skeleton, (interchangeable 鏤) to engrave; to carve
* 同"髑"
(same as 髑) human skull
* 同"髮"
(same as 髮) the hair on the human head, hairbreadth; hair"s-breadth
* 同"髯"
(same as 髯) the whiskers; the beard
* qī ㄑㄧ [~頭]古代驅疫逐鬼時扮神的人戴的面具,也指醜的人
(same as 魌) ugly, physical or moral deformity, the mask worn by one who is driving away spirits
* 拼音cāng
(translated)
* 拼音hàn。 * 一种草。 * 同"莟"。花开
(translated) A kind of grass; Same as "莟", flower blooming
* 拼音xié。传说中的一种怪兽, 似狗而长有鳞甲
(translated) A legendary monster resembling a dog but covered in scales and armor
* 拼音yǐng。传说中的一种树, 木质白如玉色,可做拐杖
(translated) A legendary tree with jade-white wood, which can be used to make canes
* 古书上说的一种似莎而比莎大的草:"白~兮聘望,与佳期兮夕张。"
(translated) According to ancient texts, it describes a type of grass resembling sedge but larger than sedge
* 《妙法莲华经释文》: 也或作鞅于两反~靼也竝非此义矣
(translated) Also written as 鞅; related to 靼, but neither is the intended meaning
* 古书上说的一种像苎麻的草。 * 古通"褧",用麻或轻纱制的单层披肩
(translated) An herb resembling ramie as described in ancient books; anciently interchangeable with "褧", meaning a single-layered cape made of hemp or light silk gauze
* 染出白色花纹的一种浸染法(日本汉字)
(translated) An immersion dyeing method to dye white patterns; (Japanese Kanji)
* 古同"定",额头
(translated) Ancient form of "定"; forehead
* 古同"跬"
(translated) Ancient form of "跬"
* 古同"颓"
(translated) Ancient form of "颓"
* 古代束发的巾
(translated) Ancient head-binding cloth
* 读音つきくさ 鸭跖草的别名
(translated) Another name for dayflower; also represented phonetically as "tsuyukusa"
* 《金刚界大法对受记》: 萨眞言中云毎怛~二合夜慈氏阿目佉引去那㗚捨二合曩野不
(translated) Appears in a mantra of Sa, referring to "Night Maitreya" along with syllables like "Meida", "Amuqu", "Yinquna", "Dishe", "Nangyebu", and "not"
* 《传受集》: 尔弭他呜顿多~罗拏炬咩々吒耶尾惹他乌呑他救罗帝他忙
(translated) Appears in a quotation from "Collection of Transmitted Teachings"; the quoted text appears to be a transliteration or mantra-like sequence
* 读音tu,(chim~hú) 噪鹃,噪鹊( 一种鸟类)
(translated) Asian Koel; Rufous Treepie
* 拼音dùn。[~顐] 秃
(translated) Bald, referring to [~顐] (dùn)
* 拼音jìng。美, 好看的(头)
(translated) Beautiful; pretty (head)
* 拼音huì。昧前
(translated) Before dawn
* 《五佛顶三昧陀罗尼经》: 迦法以尼劬陀木~头末罗木阿説他木天门冬草等常烧火
(translated) Between Nigrodha wood and Tumala wood; in Buddhist rituals
* 拼音ǎo。大头
(translated) Big head
* 拼音guì。 * 大口。 * 头
(translated) Big mouth; Head
* 低头的样子
(translated) Bowing posture
* 佛经用字。 见《金刚三密抄》
(translated) Buddhist script character; see *Vajra Secrets Summary*
* 霖言統~~
(translated) Cantonese
* 粤语kǐt
(translated) Cantonese pronunciation: kǐt
* 粤语pàn
(translated) Cantonese pronunciation: pàn
* 古书上说的一种蒲草,可用以编席制绳
(translated) Cattail (used for weaving mats and making ropes, according to ancient texts)
* 中国人名用字
(translated) Character for Chinese personal names
* 字见《 诸经要集》
(translated) Character found in "Zhujing Yaoji"
* 佛经音译字。 疑同"㘑"
(translated) Character used in Buddhist transliterations; Suspected to be the same as "㘑"
* 中国人名用字
(translated) Character used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Character used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Character used in Chinese personal names
* 韩国古籍用字
(translated) Character used in ancient Korean texts
* 人名用字
(translated) Character used in personal names
* 拼音hào。中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 拼音yǒng 中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 拼音é。中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 清。 * 同"泂"。"潁"、"𣻯"的讹字,借作"泂"
(translated) Clear; same as "泂"; corrupted form of "潁" "𣻯"; interchangeable with "泂"
* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》291頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第4625器銘文中
(translated) Clerical form of Jinwen script; used in personal names; original form in Jinwen script
* 金文隶定字。 字见《殷周金文集成引得》734 頁。金文原形字出自《 殷周金文集成》第4123 器銘文中
(translated) Clerical form of a bronze inscription character
* 金文隶定字, 同"揉"。 字見《殷周金文集成引得》288 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第2826器銘文中
(translated) Clerical script form in bronze inscriptions; same as "揉"; Original form in bronze inscriptions
* 金文隶定字。 字见《殷周金文集成引得》291 頁。金文原形字出自《 殷周金文集成》第11997 器銘文中
(translated) Clerical script form of Bronze script
* 金文隶定字。 义未详
(translated) Clerical script form of Bronze script; meaning unknown
* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》288頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第5188器銘文中
(translated) Clerical script form of Jinwen; Used in personal names; Original form of Jinwen
* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》288頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第4312器銘文中
(translated) Clerical script form of a Jinwen character; Used in personal names; Original form of a Jinwen character
* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》289頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第2762器銘文中
(translated) Clerical script form of a character found in bronze inscriptions; Character used in personal names; Original form of the character in bronze inscriptions
* 金文隶定字, 同"沬"。 字見《殷周金文集成引得》288 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第10244器銘文中
(translated) Clerical script form of bronze inscription, same as "沬"; Original form in bronze script
* 金文隶定字, 同"煩"。 字見《殷周金文集成引得》1023 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第2659器銘文中
(translated) Clerical script form of bronze inscription, same as "煩"; Original form of bronze inscription, from
* 金文隶定字 同"须"
(translated) Clerical script form of bronze inscription, same as 须
* 金文隶定字。人名用字。字见
(translated) Clerical script form of bronze inscription; used for personal names
* 金文隶定字。 義不詳。字見《 殷周金文集成引得》288頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第124器銘文中
(translated) Clerical-style form of character in Bronze inscriptions; Meaning unknown
* 疑同"頇"。 * 拼音hān 中国人名用字
(translated) Considered the same as "頇"; Used in Chinese personal names
* "顧" 的讹字。中国人名用字
(translated) Corrupted form of "顧".; Used in Chinese personal names
* 鼻子高的样子
(translated) Describing the appearance of a high nose
* 頭小的樣子。 * 同"規",橢圓,畫圓
(translated) Describing the appearance of a small head; same as "規", ellipse, drawing a circle
* 拼音dàn。[~䯥] 头骨高的样子
(translated) Describing the appearance of a tall skull;
* 〈方〉跳着脚跑步;走开;离开。北京官话、冀鲁官话
(translated) Dialect: Beijing Mandarin, Ji-Lu Mandarin. To run by hopping; to walk away; to leave
* 〈方〉全;都。吴语
(translated) Dialectal: all; all. Wu dialect
* 拼音wèi。面俯前
(translated) Face downwards and forwards
* 头形美好。 * 中间低,四周高的一种头形。传说孔子是这种头形
(translated) Fine head shape; A head shape that is low in the center and high around the sides, said to be the head shape of Confucius
* 拼音tóu。化学元素"铽"的旧译
(translated) Former translation for Terbium
* 字见《 苏悉地羯罗经略疏》
(translated) Found in "Susiddhikāra-sūtra Commentary"
* 拼音yuǎn。头歪斜
(translated) Head crooked; Head slanting
* 古代因特殊事情祭祀天神:"乃~于昊天上帝。"
(translated) In ancient times, to offer sacrifices to celestial deities on special occasions