* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names
* 同""
(translated) same as ""
* 云气。 ~~(云雾密集的样子)。云~。烟~。暮~
cloudy sky, haze; calm, peaceful
* 同""
(translated) same as ""
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) to wave; to brandish
* 拼音shú。一种似柳, 红色,大叶的树
a kind of tree (as willow) with big leaves and in red color
* 同""
Semantic variant of 匐: fall prostrate; crawl
* 骨制的(也有用木制的)箭头
(Cant.) to push with the body
* 《大唐大慈恩寺三藏法师传》: 锡葱岭不由味于~醤直路夷通岂藉佩于杜衡遥途近易于是穷
(translated) relish
* 拼音yà。开门关门的声音
sound of the door
* 同""
(translated) Same as ""
* 交换物相等。 * 急步:"生忙~上。"
(translated) Equal value in exchange; hurriedly
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) same as ""
* 佛经用字, 受刑处。 * 见《 十方千五百佛名經·卷一》: 佛告舍利弗:"若族[A7] 姓子、族[A8] 姓女,其有聞此諸佛名號, 歡喜信樂諷誦禮敬之者,所得功德勝於一切布施、 諸餘功德十萬億倍,諸佛國土隨意往生, 不退轉成最正覺。若有誹謗懷疑不信者, 當墮虛渥犁,六萬億歲中受無量罪; 其有信樂稱嘆禮拜,現世安隱, 滅五百千萬億劫生死之罪
(translated) Buddhist term; place of punishment
* 许多车辆的声音:"车马之多,日夜行不绝,~~殷殷,若有三军之众。"
(translated) sound of many vehicles
* 见""
storm whirlwind
* 疑为""讹字, 同""
(translated) Suspected to be a corrupted form of ""; same as ""
* 拼音chǒu。斜着眼看。 胶辽官话
to see; to look at; to gaze
là:* 古同"":"残~生春序,愁霖逼岁昏。" gé:* 〔~胆〕肥胖的样子
year end sacrifice; dried meat
* 兼容""
(translated) compatible with ""
* 养育,抚养。 ~育。~养。 * 弯曲。 ~躬。~躬尽瘁。 * 大,穷极。 ~凶。 * 幼小。 ~子(稚子)。 * 穷困:"尔惟~自苦"。 * 告诫:"陈师~旅"。 * 古代的一种皮球。 蹴~。 * 姓
bow, bend; rear, raise, nourish
* 向上托;举。 ~受。~天柱(喻担负重任的人)。众~易举
lift up, hold up, support
* 拼音zhù。皱缩
to wrinkle; to contract, beautiful; elegant, dried and seasoned meat, excellent food; delicacies
* 同""。 见《 贞元新定释教目録》
(translated) Same as ""; see *Zhenyuan Xin Ding Shijiao Mulu*
* đào. * [~坦] 挖土。 * [~" 刨紅薯。△亦省作""。陶汫: 浚井
(translated) dig; dig sweet potatoes
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) Same as ""
* 读音견 剔除
(translated) eliminate; remove; discard
* 同""。 * 拼音féi。 * [地] 同"地肥"。 一种食物
(translated) Same as ""; Pinyin féi; [In place names] Same as "地肥"; A type of food
* 同""
(translated) same as ""
* 拼音mò。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 金文隶定字, 同""。 字见《殷周金文集成引得》765 頁
(translated) Clerical script form, same as ""
* 同""
(translated) Same as ""
* 中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 原指传奇中的一个段落,同杂剧中的""相近。今字作"",指戏曲中的一个独立的段落或剧目
act; stanza; time, occasion
* 同""
(translated) Same as "" ; investigate, interrogate
* "" 的讹字
(translated) corrupted form of ""
* 酒麴。也作""。 * 酒。 * 麯黴色,即淡黃色。也作""。 * 薄,即蠶箔,養蠶的用具,用竹蔑等编成。 * 姓
yeast, leaven; surname
zhòu:* 細葛布。 * 纖。 * 皺縮。 * 有皺紋的。如。 縐紗;縐綢;縐布。 * 一種有皺紋的絲織品。如。 雙縐;碧縐;湖縐。 chào:* 劣等絹。 cù:* 同""。 zhōu:* 〔文縐縐〕斯文貌
crepe, crape, wrinkles, creases
* 同""
(translated) same as 畴
* 乙戶工避歲~ 柯力廻港蠢類漫不量睥睨紛頭項駭機觸靈智萬端已
(translated) Specialized work outside yearly cycle; A foolish and cyclical force that is arrogant, causing confusion and fear, yet connected to intelligence
* 古人名用字
(translated) Used in ancient personal names
* 同""
(translated) Same as ""
* 拼音zhóu。同""
(translated) same as ""
* 蜀葵,一种观赏草本植物,根和花可入药
(translated) Hollyhock; an ornamental herb whose roots and flowers are used medicinally
* 盛怒,气盛
furious; wrathful
* 同""
(translated) Same as ""
* 拼音bào。中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names
* 审问犯人。 ~讯。 * 穷究。 * 姓
interrogate, question
* 《地藏菩萨仪轨》: 立来去呪曰 唵~ 只儞耶娑嚩二合贺
(translated) mantra mentioned in the text; mantra of coming and going
* 同""
(translated) same as ""
* 同""
(translated) Same as ""
* 拼音liè。古代丧车上遮挡风尘的饰物
(translated) ornament on ancient hearses for shielding wind and dust
* "" 的类推简化字
(translated) Analogy-based simplified form of ""
* 同""
(translated) Same as ""
* 读音sô 粗
(translated) pronounced as sô, meaning rough
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) same as ""
* "" 的类推简化字
(translated) Simplified form by analogy of ""
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) Same as ""
* 拼音chài。别寄异物
(translated) Do not send strange objects
* 拼音là。一种丝织品
(translated) a type of silk fabric
* 形近""
(translated) Similar in shape to ""
* 同""
(translated) variant of ""
* 同""
(translated) Same as ""
* 拼音shǔ。中国人名用字
(translated) Character used for Chinese personal names
* 同""
(translated) Same as ""
* 單一,只有一個。 ~唱。~立。~霸。~裁。~創。~特。~闢蹊徑(喻獨創新風格或新方法)。~具慧眼(形容眼光敏銳,見解高超)。 * 老而無子。 鰥寡孤~。 * 難道,豈。 "君~不見夫趣(趨)市者乎?" * 〔~孤〕複姓
alone, single, solitary, only
* 拼音shǔ。玉
a kind of jade
* 〈方〉[~秫]高粱。冀鲁官话
(translated) dialectal: sorghum; Ji-Lu Mandarin
* 拼音dú。义未详
(translated) Meaning unknown
* 鄕風日頹鄒魯而爲互鄕士習日卑衿佩而成蠻~ 震明之伯
(translated) rude; barbarian
* 〔~~〕❶醉酒的样子,如"~~沉醉";❷欢乐的样子,如"逢佳节,乐~~。"
(translated) drunken state; happy demeanor
* 拼音wéi
(translated) Pronounced "wéi"
* "" 的讹字
(translated) corrupted form of 備
* 同""
Semantic variant of 㸢: cross-beam of a bed, window, a mould; a pattern
* 同""
(translated) Same as ""
* 拼音hài。同""。食物腐败发臭
(Cant.) a smell, scent
* 同""
(translated) Same as ""
* 拼音qióng。见""
(translated) Refer to ""
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 韩国古籍用字
(translated) Character used in ancient Korean texts
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""。中国人名用字
(translated) Same as ""; Used in Chinese personal names
* 拼音zōu。 * 兽脚。 * 兽跑
(translated) beast"s foot; beast running
* 拼音hōng。风声
(translated) sound of wind
* 拼音qú。同""
(translated) same as "";
* 疑同""。中国人名用字
(translated) Suspected same as ""; Used in Chinese personal names
* 均见""
crossbill, species of nightingale
* 同""
(translated) Same as ""
* 拼音xiè。一种虫
(translated) a kind of insect
* 同""
(interchangeable 菊) flower of the chrysanthemum; chrysanthemun
* 拼音yè。因霉发黑
(translated) turn black because of mildew
* 拼音xiě。用模子浇铸
to melt or cast (metal) by using a mould, (non-classical form of 寫) to write; to draw
* 拼音tián。[~~]许多车辆发出的声音
sound of moving carriages
zhuó:* 古刑法名,即宫刑。 zhú:* 击
(translated) ancient penal law, specifically castration; strike
* 戳,刺:"冬则~鳖于江。"
to pierce; to break through
* 《华严演义钞纂释》: 成大器之人若九~瑚琏不可卒成也大音希声大音犹雷
(translated) Describes the long and arduous process of becoming a great talent, comparing it to the making of a "hulian" ritual vessel, which requires time and cannot be rushed; implies that true greatness, like inaudible sound or thunderous sound, takes time to manifest