Structure 人 | HanziFinder

13242 szS3ldq5

Related structures


9901 𩚿
U+296BF

* "飫" 的異體字

(translated) variant form of "飫"


9902 𮑁
U+2E441

* "𮑣" 的讹字

(translated) variant form of "𮑣"


9903
U+36E3 yún
Variants:

* 妘的异体字

(translated) variant form of 妘


9904 𨷬
U+28DEC

* 同"䦵"

(translated) variant of "䦵"


9905 𭃣
U+2D0E3

* 寕~ 剖身抉膓以明此寃而末由也云云

(translated) variant of "寕"; to disembowel oneself to demonstrate innocence or clarify a grievance, ultimately in vain


9906 𢐏
U+2240F
Variants:

* 同"弛"

(translated) variant of "弛"; same as "弛"; equivalent to "弛"


9907 𠕈
U+20548
Variants:

* 同"网"。[关键文献]: 泽存堂本《玉篇. 网部.网字》《 中文大辞典.冂部》 来自台湾异体字网站

(translated) variant of "网"


9908 𨥽
U+2897D

* 从金冋聲, 或同"鈃"。 見(信阳楚简)。 出自《康熙字典》 增订版

(translated) variant of "鈃"

Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
53_F32653_F333

9909 𨪯
U+28AAF cōng

* 同"鏦"。中国人名用字

(translated) variant of "鏦"; used in Chinese personal names


9910 𬊟
U+2C29F xiàng

* 疑同"𤉢"。 * 拼音xiàng。 * 中国人名用字

(translated) variant of "𤉢"; used in Chinese personal names


9911 𩲹
U+29CB9 chāng

* "𩳤"的异体字

(translated) variant of "𩳤"


9912 𠌶
U+20336 huā
Variants:

* 同"華(花)"

(translated) variant of flower

Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
32_EC3432_EC3532_EC3632_EC3C32_EC3B32_EC3832_EC3932_EC3A32_EC3D32_EC37
Qin Script
c. 475–206 BCE (Qin, Warring States → Qin dynasty)
Qin-area character forms attested on bamboo/wood slips (e.g., Shuihudi, deposited 217 BCE), overlapping chronologically with the standardization of seal script and the emergence of clerical tendencies.Wikipedia ->
71_E654
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_F3A327_8342
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
92_EA26
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_F67C

9913 𮇿
U+2E1FF

* 《大正新脩大藏經 續經疏部》原文:" 不空加云~銘引惹。"( 米叅)的变体--- 同"糁"

(translated) variant of 米叅; same as 糁


9914
U+7DB7 cuì
Variants:

* 五色相杂:"~云盖而树华旗。" * 五色杂合的丝织品

(translated) variegated; variegated silk fabrics

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
85_E2EF

9915 𨍢
U+28362

* 拼音zī。车辆

(translated) vehicle


9916 𨌰
U+28330 zōng

* 车迹。也泛指踪迹。后作"蹤"、"踪"

(translated) vehicle tracks; also generally refers to traces; later written as 蹤, 踪

Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
34_E3CF
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_EBEA

9917 𧭞
U+27B5E liè

* 拼音liè。[~~]多言

(translated) verbose


9918 𨷲
U+28DF2 yuè

* 门直闩。上穿横闩下插地上的直木。 * 关防。唐張説 * 锁簧。唐慧琳 * 钥匙

(translated) vertical door bolt; official seal; lock spring; key

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E9E7
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
85_E973

9919 𫥕
U+2B955

* 读音căm( 非常)冷

(translated) very cold


9920 𭟔
U+2D7D4

* ~烦, 即烦恼。见《 法华义疏》

(translated) vexation; trouble; annoyance


9921 𨞛
U+2879B
Variants:

* 拼音gé。 * 乡名。 * 同"葛"

(translated) village name; same as "葛"

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E56F

9922
U+91A6 chǎn chěn
Variants:

chǎn:* 醋。 chěn:* 醋。 * 醋味

(translated) vinegar; vinegar taste

Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
94_EE23
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
85_EFDC

9923 𪞼
U+2A7BC

* 读音tợn。 剧烈,凶猛, 勇敢

(translated) violent; fierce; brave


9924 𭂄
U+2D084

* 《行林抄》: 上放大光明照愈~者顶上便得大悉地形若七歳具足相貎证慈; 上放光明照触愈~者顶上便得大悉地证得八地已来菩萨之身; 次我今更説修愈~者速令成就大悉地故先观一生甫处菩萨最。 《 宏智禅师广録》:区区抱璞兮楚庭~ 士璨璨报珠兮隋城断蛇休点破絶疵瑕俗气。《景徳传灯録》: 烂烂怜百錬之金~黜不移区区抱三献之璞不可期也开池得月

(translated) virtuous; upright; steadfast


9925 𩟟
U+297DF wěi
Variants: 𩟣

* 拼音wěi。吃了东西后呕吐

(translated) vomit after eating


9926 𤒨
U+244A8 hōng

* 拼音hōng。"巆" 俗訛。清· 顧炎武《唐韻正( 文淵閣)》:"磕, 亦作礚。宋玉:" 礫碨磥而相摩兮,~震天之礚礚。" "

(translated) vulgar corrupted form of "巆"


9927 𡲰
U+21CB0

* 女陰

(translated) vulva


9928 𪡷
U+2A877

* 读音chờ 待,等

(translated) wait; await


9929
U+8E17 niē

* 行轻

(translated) walk lightly; move gently


9930 𨁹
U+28079 yǎn

* 拼音yǎn。疾行

(translated) walk quickly


9931 𧾩
U+27FA9 xún xuàn
Variants: 𧾝

* 拼音xuàn。 * 走。 * 大

(translated) walk; big


9932
U+906A
Variants: 𨗘

* 行;走

(translated) walk; go


9933 𢈙
U+22219 xiá

* 拼音xiá。墙壁

(translated) wall


9934
U+60C0 lún lǔn

lǔn:* 想要知道某事。 * 思。 lùn:* 愤懑

(translated) want to know something; thought; indignant

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_60C0

9935 𭍜
U+2D35C

* 读音cang 仓,仓库

(translated) warehouse; storehouse


9936 𭵰
U+2DD70

* 一齊都無理會了。 如何財輔得。蓋天地熅~ 之化。必待泰通之時

(translated) warm transformation of nature


9937 𤉦
U+24266

* 拼音wō。暖貌

(translated) warm-looking


9938
U+9325

* 温器

(translated) warmer; heater; warming utensil


9939
U+942D
Variants: 𨩬 𨪎

* 温器。 * 化学元素"锇"的旧译

(translated) warmer; obsolete translation of the chemical element Osmium

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
85_E96A

9940
U+92DE xíng xìng jīng
Variants: 𨧑

xíng:* 温器。 * 古同"鈃",酒器。 xìng:* 长钟。 jīng:* 锁干

(translated) warming utensil; wine vessel, same as "鈃"; long bell; lock bolt

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_92DE
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
85_EA6C85_EA6D85_EA6E85_EA6F85_EA7085_EA7185_EA72

9941 𨮭
U+28BAD

* 拼音sī。[~锣] 洗具

(translated) washing utensil; in [𨮭锣]


9942 𤲓
U+24C93 lái
Variants:

* 荒田;休耕地

(translated) wasteland; fallow land

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_E4DB

9943 𤂃
U+24083

* 拼音pì。水溃败

(translated) water bursts forth; water collapses


9944
U+6C44
Variants:

* 水流,水势

(translated) water flow; water force


9945
U+6F7B shǔ

* 水名

(translated) water name


9946 𠻬
U+20EEC

* 拼音tú。水草名

(translated) water plant


9947 𤃼
U+240FC zāng

* 拼音zāng。水。 疑同"臧"

(translated) water; suspected to be same as "臧"


9948 𣸣
U+23E23 fén
Variants:

* 水边;岸边。 * 𣸣水,古水名,汝水的支流,即今河南境内的沙河

(translated) waterside; riverside; Name of an ancient river, 𣸣 River, a tributary of the Ru River, now known as the Sha River in present-day Henan province


9949 𫼸
U+2BF38

* yaàp [~手] 招手。[~眼] 眨眼;使眼色。( 字典中的字型是⿰扌⿱ 入甲)。见《 學生粵英詞典》

(translated) wave; blink; wink


9950
U+8CE5 suì
Variants:

* 财物;财产:"故为人臣者,破家残~,内构党与,外接巷族以为誉。"

(translated) wealth; property


9951 𥖴
U+255B4
Variants:

* 同"硾"

(translated) weight; sinker


9952 𥥋
U+2594B líng

* 拼音líng。 * 井。 * 同"零"

(translated) well; same as zero


9953 𣽛
U+23F5B zhá

* 拼音zhá。湿

(translated) wet


9954
U+9EB3 lái

* 小麦

(translated) wheat

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_E48D

9955 𪌰
U+2A330

* 拼音bó。 * 屑麦。 * bó做糕饼用的粉末。 西南官话

(translated) wheat crumbs; flour for pastry


9956 𪌣
U+2A323

* 拼音gé。麦碎

(translated) wheat grits


9957
U+9EB2 xiàn
Variants: 𪎉

* 磨碎后未筛分为面与麸的麦屑:"非凶岁为~粥……以为是天下之美味也。"

(translated) wheat grits that are ground but not sifted to separate flour and bran


9958 𪍏
U+2A34F

* 拼音fù。麦再生

(translated) wheat ratoon; wheat second growth


9959
U+768A líng
Variants: 𤿅

* 白色

(translated) white


9961 𦺌
U+26E8C sǒu

* 拼音sǒu。白滓

(translated) white dregs


9962 𥻉
U+25EC9

* 拼音hé。白米

(translated) white rice


9963
U+9B82 qiú

* 白鲦鱼。 * 乌贼

(translated) whitebait; cuttlefish


9964 𫢗
U+2B897 tiān

* 拼音tiān。谁。 闽语。[~时] 哪会儿。闽语

(translated) who (Min dialect); when (Min dialect, as in "[~时]")


9965 𠓹
U+204F9

* 读音lọn, 全部,整个

(translated) whole; entire


9966 𠧆
U+209C6

* 读音trọn 整個、整天

(translated) whole; entire day


9967 𡬘
U+21B18 lào

* 拼音lào。宽

(translated) wide


9968 𡬘
U+2F871 lào

* 拼音lào。宽

(translated) wide


9969
U+70BE huǎng

* 〔爌~〕宽阔明亮

(translated) wide and bright


9970
U+720C huàng kuàng

kuàng:* 〔~炾( huǎng )宽敞明亮,如"鸿~~以爣阆。" huǎng:* 照亮:"北~幽都,南炀丹崖。"

(translated) wide and bright; spacious and bright; to illuminate; to light up

Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
34_EF86
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_6643
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_E50C

9971
U+5B3C liǔ

* 寡妇。 * 艳丽美好

(translated) widow; beautiful and radiant


9972 𪇂
U+2A1C2 hòu
Variants: 𪄗

* 拼音hòu。[~] 野鸭

(translated) wild duck


9973 𪇩
U+2A1E9

* 读音ngan,(chim~) 大雁

(translated) wild goose


9974 𦤢
U+26922

* 拼音pì。 * 败貌。 * 鱼名

(translated) wilted appearance; name of a fish


9975 𩖦
U+295A6 gān

* 拼音gān。风

(translated) wind


9976
U+9194 qiú chōu
Variants:

qiú:* 酒官。 chōu:* 滤(酒)

(translated) wine official; filter (wine)

Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
34_EABB34_EAB434_EAB934_EABE34_EAB734_EAB534_EABF34_EABA34_EAC634_EAB634_EACE34_EACC34_EAB834_EAC434_EAC334_EAC234_EAC534_EAC734_EAC834_EAD034_EAC034_EAC934_EABD34_EACB34_EACA34_EB0534_EADC34_EAE134_EB1734_EB2B34_EAED34_EAD634_EAE534_EAE034_EAEC34_EAE934_EAE834_EAE434_EAEA34_EAD834_EAD934_EB2034_EAFB34_EADA34_EAD434_EB2834_EAF134_EAFA34_EB0434_EB0C34_EB0134_EAF234_EB2134_EAFD34_EB2634_EB2334_EB2D34_EB0834_EAEB34_EB4E34_EBA034_EAF534_EB4C34_EB0234_EAEF34_EADF34_EB4234_EB3734_EB4334_EB0334_EB5034_EAFF34_EB4534_EADD34_EB3634_EB3C34_EB2734_EADE34_EAEE34_EB2A34_EB3534_EBA134_EAE234_EAF734_EB4934_EB8734_EAFC34_EAFE34_EB0A34_EB4D34_EB8234_EB2434_EB9234_EACF34_EB1E34_EAD534_EB1F34_EACD34_EBA234_EAE734_EB8934_EADB34_EB1634_EB0734_EB0634_EB2934_EB0034_EBAF34_EB1B34_EAE334_EB3334_EB9E34_EB4734_EB3134_EB4434_EB9D34_EAD734_EB2C34_EB2534_EAF034_EB1C34_EAE634_EB0934_EB2234_EB1D34_EB8334_EB0F34_EB1134_EAF934_EB1034_EB4B34_EAF634_EB9334_EB3034_EB6C34_EB6E34_EB6D34_EB1834_EBAB34_EB5234_EB1934_EB3E34_EB3F34_EB8634_EBAE34_EBAD34_EB8134_EB5934_EB3434_EB4134_EB7834_EB3D34_EB5434_EBA534_EB5834_EB7534_EB4F34_EB3234_EB0D34_EB6534_EB6434_EB6134_EB6234_EB0B34_EB7C34_EB5534_EB5134_EB5334_EB4834_EB4634_EB3B34_EB2F34_EB2E34_EB8834_EB1234_EB8434_EB8534_EB3A34_EB4034_EB6A34_EAF334_EAF434_EB7134_EBAC34_EB5C34_EB1534_EBA434_EB7934_EB7734_EB7634_EB6934_EB6834_EAD134_EB8034_EB6334_EB6734_EB9834_EB5E34_EB5F34_EB1434_EB7B34_EB9F34_EB6F34_EAD234_EAD334_EB7334_EB6B34_EB9634_EB9534_EB9934_EB9434_EB5A34_EB6034_EBA834_EB5B34_EB9C34_EB7234_EB7A34_EBA634_EB5734_EB8B34_EB8F34_EB8E34_EB9034_EB8C34_EB8D34_EB9134_EBA734_EB3934_EBA334_EB5D34_EB5634_EB7F34_EB7D34_EB7E34_EBA934_EBAA34_EB0E34_EB7034_EB6634_EB1A34_EB9B34_EB9A34_EB97
Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
58_E370
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_914B
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
85_F01285_F013

9977 𬫵
U+2CAF5

* 拼音sù。 * [酒~ 子]细高大肚的酒壶。 * 拼音sù 中国人名用字

(translated) wine sù zi, a slender, tall and big-bellied wine flask; used in Chinese given names


9978 𨪐
U+28A90 dòu tōu

dòu:* 盛酒器。 tuō:* 同"鍮"

(translated) wine vessel; same as "鍮"

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_EBA927_F699
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
85_E897

9979 𪐃
U+2A403 fěng

* 拼音fěng。扬麦, 扬场

(translated) winnow wheat; winnowing


9980 𤉗
U+24257

* 读音heo, 枯萎

(translated) withered


9981 𪛎
U+2A6CE

* 拼音pì。败貌

(translated) withered appearance


9982 𦓊
U+264CA

* 读音cỗi 枯萎,发育不良。[~]枯木

(translated) withered; underdeveloped


9983 𩬳
U+29B33 zhuǐ

* 拼音zhuǐ。妇女的假发髻

(translated) women"s wig bun


9984 𫬨
U+2BB28 yīng

* 拼音yīng、 粤音ng或āng。 * 木头上的结

(translated) wood knot


9985 𣘃
U+23603

* 读音cay。 木,树

(translated) wood; tree


9986
U+6AFC jiān
Variants:

* 木楔。 * 木签:"扶衰每籍过眉杖,食肉先寻剔齿~。" * 枓栱:"~栌各落以相承,栾栱夭蟜而交结。"

(translated) wooden wedge; wooden stick; dougong

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_6AFC

9987 𣣜
U+238DC yǒu

* 拼音yǔ。愁貌

(translated) worried appearance


9988 𣢜
U+2389C yǒu yōu

* 拼音yǒu。忧愁的样子

(translated) worried look; appearance of melancholy

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E748
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_F2D683_F2D7

9989 𢞚
U+2279A gěng

* 拼音gěng。忧

(translated) worry; anxiety


9990 𢞘
U+22798

* 同"憂"

(translated) worry; sorrow


9991 𥚤
U+256A4

* 读音thờ 崇拜,尊崇

(translated) worship; revere


9992 𤸹
U+24E39 yǎn

* 拼音yǎn。伤

(translated) wound


9993 𦈂
U+26202

* 读音nhàu 皱纹多的

(translated) wrinkled; full of wrinkles


9994
U+57C9 xiá jiā
Variants:

xiá:* 古同"峡",峡谷。 jiā:* 水旁边

(translated) xiá: ancient form of "峡", gorge, valley; jiā: by the water

Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
94_E604

9995 𢅮
U+2216E xián

* 拼音xián。 * 巾. * 覆盖

(translated) xián; radical "cloth"; to cover


9996
U+928A xù huì
Variants: 𫓰

xù:* 锯声。 huì:* 〔~~〕象声词,车铃声

(translated) xù: sound of sawing; huì: onomatopoeia, car bell sound


9997
U+84A3 xú shú

xú:* 古书上说的一种草。 shú:* 古同"稌",薯蓣。一种草本植物,根圆柱形,含淀粉和蛋白质,可食。亦称"山药"

(translated) xú: A type of grass mentioned in ancient books; shú: ancient form of "稌",*shuyu*, yam; a type of herbaceous plant with cylindrical roots, containing starch and protein, edible; also called "yam"


9998 𢋆
U+222C6 xìn

* 拼音xìn。心中向往

(translated) yearning


9999
U+9EC5 jīn

* 黄色:"其谷玄~。"

(translated) yellow


10000 𪑑
U+2A451

* 读音ngăm,(~~đen) 黄褐色的皮肤

(translated) yellowish-brown skin (pronounced ngăm, Vietnamese: ~~đen)


10001 𭓌
U+2D4CC

* 读音lunz。[~]满仔, 晚仔,小儿子。 俌内~。 这是我的小儿子

(translated) youngest son; little son