* 拼音liàn。[㭺~] 见"㭺"
(translated) Pinyin: liàn; See "㭺"
* 拼音liàn。[㭺~] 见"㭺"
(translated) Pinyin: liàn; See "㭺"
* 拼音liàn 中国人名用字
(translated) Pinyin: liàn; Used in Chinese personal names
* 拼音lái。中国人名用字
(translated) Pinyin: lái; Used in Chinese given names
* 拼音lì。峪名
(translated) Pinyin: lì; name of a valley
* 拼音lì。中国人名用字
(translated) Pinyin: lì; used in Chinese personal names
* 拼音lún。中国人名用字
(translated) Pinyin: lún; Used in Chinese personal names
* 拼音lún。中国人名用字
(translated) Pinyin: lún; Used in Chinese personal names
* 拼音miè。中国人名用字
(translated) Pinyin: miè; used for Chinese personal names
* 拼音mài。中国人名用字
(translated) Pinyin: mài; Used in Chinese personal names
* 拼音pǔ、 粤语póu。 * 《八辅》 第36区, 第1字
(translated) Pinyin: pǔ; Cantonese: póu. Character No. 1, Section 36 of 《Bafu》
* 拼音qià。中国人名用字
(translated) Pinyin: qià; Used in Chinese given names
* 拼音qiān。见"𩩴"
(translated) Pinyin: qiān; same as "𩩴"
* 拼音qiān。人名用字
(translated) Pinyin: qiān; used in personal names
* 拼音qīn
(translated) Pinyin: qīn
* 拼音ruì。中国人名用字
(translated) Pinyin: ruì; Used for Chinese given names
* 拼音róng。人名用字
(translated) Pinyin: róng; Used in personal names
* 拼音rǒng。中国人名用字
(translated) Pinyin: rǒng; used in Chinese personal names
* 拼音shè。 * 中国人名用字。 * 《八辅》 第31区, 第72字
(translated) Pinyin: shè; Used in Chinese personal names; Appears in 《Ba Fu》, Section 31, character 72
* 拼音shì。 * 韩国读音seo。 * 注: 韩国读音来自naver字典, 拼音为类推
(translated) Pinyin: shì; Korean reading: seo
* 拼音shǎn
(translated) Pinyin: shǎn
* 拼音suì
(translated) Pinyin: suì
* 拼音suì。中国人名用字
(translated) Pinyin: suì; Chinese given name character
* 拼音suì。中国人名用字
(translated) Pinyin: suì; used in Chinese personal names
* 拼音suān
(translated) Pinyin: suān
* 拼音sè 中国人名用字
(translated) Pinyin: sè; Used in Chinese personal names
* 拼音sī
(translated) Pinyin: sī
* 拼音tiān。中国人名用字
(translated) Pinyin: tiān; Used in Chinese personal names
* 拼音tà
(translated) Pinyin: tà
* 拼音tú/lún。中国人名用字
(translated) Pinyin: tú/lún; Used as a Chinese given name character
* 拼音tōng。中国人名用字
(translated) Pinyin: tōng; Used in Chinese personal names
* 拼音tū
(translated) Pinyin: tū
* 拼音xián。佛经译音字
(translated) Pinyin: xián; Buddhist transliteration character
* 拼音xiū
(translated) Pinyin: xiū
* 拼音xué。中国人名用字
(translated) Pinyin: xué; Chinese given name character
* 拼音xué。中国人名用字
(translated) Pinyin: xué; Used in Chinese personal names
* 拼音xí。中国人名用字
(translated) Pinyin: xí; Used in Chinese personal names
* 拼音yán
(translated) Pinyin: yán
* 拼音yíng
(translated) Pinyin: yíng
* 拼音yòu。 * 神在山中。 * 鬼名
(translated) Pinyin: yòu; A deity in the mountains; Name of a ghost
* 拼音yù
(translated) Pinyin: yù
* 拼音yī。 * 象声字。 * 疑同"㖶"
(translated) Pinyin: yī; onomatopoeia; suspected to be same as "㖶"
* 拼音zhāi
(translated) Pinyin: zhāi
* 拼音zhān
(translated) Pinyin: zhān
* 拼音zhēn。中国人名用字
(translated) Pinyin: zhēn; Used in Chinese personal names
* 拼音zhēn。太平天国新造字
(translated) Pinyin: zhēn; newly coined character during the Taiping Heavenly Kingdom
* 拼音zì。中国人名用字
(translated) Pinyin: zì; Used in Chinese personal names
* 拼音zā
(translated) Pinyin: zā
* 拼音zǔ
(translated) Pinyin: zǔ
* 拼音è。声
(translated) Pinyin: è; phonetic
* 拼音tú。地名
(translated) Place name
* 拼音shēn。地名
(translated) Place name
* 〔圪~〕地名,在山西省
(translated) Place name "Gē𪤗" in Shanxi Province
* 拼音chán。 * 地名用字。 * 《八辅》 第22区, 第52字
(translated) Place name character; Listed as character No. 52 in Section 22 of 《Ba Fu》
* 拼音wēn。地名. 在四川省境内
(translated) Place name in Sichuan province
* 拼音xī。西周时期地名, 在今陕西省眉县西
(translated) Place name in the Western Zhou Dynasty, located in the west of present-day Mei County, Shaanxi Province
gòng:* 〔~吥〕地名,在柬埔寨。 * 地名用字。 hǒng:* 〔罗~曲〕词牌名。亦称"望夫歌"。 * (嗊) gǒng:* 推动,向上或向上推
(translated) Place name, as in "Gòngbù", a place in Cambodia; Character used in place names; Ci title, as in "Luó Hǒng Qǔ", also known as "Wàngfū Gē" (Song of Waiting for Husband); Same as "嗊"; To push; to push upwards
* 拼音fén。[~谷] 地名,在今山西省新绛县
(translated) Place name; Example: [Féngǔ], a place name in present-day Xin绛 County, Shanxi Province
* 拼音yàn。地名。 宋文天祥《與朱太博埴書》:" 承有訪之約,上巳前後擬山行數日, 須主人在竹所,方可乘興。" 剡"的讹字。 剡,古县名, 在今浙江省嵊州市。>
(translated) Place name; corrupted form of 剡, an ancient county in Zhejiang
* 拼音dèng。 * 释义: 地名。 * 江西省赣州市于都县黄麟乡朱田村李组
(translated) Place name; toponym referring to Li Group, Zhutian Village, Huanglin Township, Yudu County, Ganzhou City, Jiangxi Province
* 拼音tàn。[~] 无文采的样子
(translated) Plain and unadorned; Lacking literary polish
* 久雨积水。 * 河名,即"资水",在中国湖南省
(translated) Pooled water after long rain; River name, also known as Zi River, in Hunan Province, China
* 拼音shān[~ 农]穷人。 闽语
(translated) Poor people; Min dialect word for "poor people"
* 拼音dú。粥
(translated) Porridge; congee
* 拼音chǐ。[马~] 马齿苋,一种草本植物, 茎叶可食,也可入药
(translated) Portulaca oleracea (purslane), a herbaceous plant with edible and medicinal stems and leaves; used in "马齿苋"
* 疑同"𨭞"。 * 拼音yíng 中国人名用字
(translated) Possibly a variant of "𨭞".; Used for Chinese given names
* 《悉曇要訣》: 紐聲義歟マム~ハイハイフ雙聲義歟
(translated) Possibly related to the "niǔshēng" sound, such as "mam~haihaifu"; possibly related to "shuāngshēng" (alliteration)
* 疑同"婬"。 * 拼音yín。 * 中国人名用字
(translated) Possibly same as "licentious"; Chinese given name character
* 疑同"枞"。 * 拼音cōng。 * 人名用字。 胙城宣靖王朱安浏庶第二子:镇国将军朱睦
(translated) Possibly same as "枞"; Used in given names
* 疑同"枣"。 * 拼音zǎo。 * 中国人名用字
(translated) Possibly same as "枣"; Used in Chinese personal names
* 疑同"歙"。 * 拼音shè、xì。 * 中国人名用字
(translated) Possibly same as "歙"; Pronunciation: shè, xì; Used in Chinese personal names
* 疑同"犂"。 * 拼音lí。 * 中国人名用字。 * 《八辅》 第34区, 第63字
(translated) Possibly same as "犂"; Pinyin lí; Used in Chinese personal names
* 疑同"玲"。 * 拼音líng。 * 中国人名用字
(translated) Possibly same as "玲".; Used in Chinese personal names
* 疑同"罽"
(translated) Possibly same as "罽"
* 疑同"飻"。 * 拼音tiè 中国人名用字
(translated) Possibly same as "飻"; Used as a Chinese personal name character
* 疑同。 * 拼音hé。 * 中国人名用字
(translated) Possibly same as; Pronunciation: hé; Used in Chinese personal names
* 疑同"槍"。 * 拼音chēng、qiāng。 * 中国人名用字
(translated) Possibly the same as "槍"/spear; Pronunciation: chēng, qiāng; Used in Chinese personal names
* 疑同"蜍"字, 蟾蜍
(translated) Possibly the same as "蜍"; toad
* 疑同"铏"
(translated) Possibly the same as "铏"
* 锅
(translated) Pot
* 拼音liàn。买东西预付的钱
(translated) Prepayment for goods
* 疑同"釜"
(translated) Presumably same as "pot"
* 疑同"鑊"
(translated) Presumably same as "wok"
* 拼音páo。疑同"尥"
(translated) Presumably same as "尥"
* 疑同"濥"
(translated) Presumably same as "濥"
* 疑同"盦"。中国人名用字
(translated) Presumably same as "盦"; Used in Chinese personal names
* 疑同"衾"。 * 拼音qīn 中国人名用字
(translated) Presumably same as "衾", meaning quilt; Used as a Chinese given name
* 疑同"餪"。 * 拼音nuǎn 中国人名用字
(translated) Presumably same as "餪".; Used in Chinese personal names
* 拼音xiàn。疑同"燹"
(translated) Presumably same as 燹
* 疑同"𨯤"
(translated) Presumably the same as "𨯤";
* 主火
(translated) Principal fire
* :读音のとる 原则,规则
(translated) Principle; rule. Meaning is related to the pronunciation "toru"
* 疑同"悯"。 * 拼音mǐn。 * 中国人名用字
(translated) Probably same as "悯"; Used in Chinese personal names
* 疑同"爝"。 * 拼音jiáo。 * 中国人名用字
(translated) Probably same as "爝"; Used in Chinese names
* 疑同"芩"。 * 拼音qín。 * 中国人名用字
(translated) Probably the same as "芩"; Pinyin: qín; Used in Chinese personal names
* 读音bấc 义未详
(translated) Pronounced "bấc"; meaning unknown
* 读音cay 热(辣的)
(translated) Pronounced "cay"; hot (spicy)
* 读音cay 辣
(translated) Pronounced "cay"; spicy
* 读音cắp 盗窃
(translated) Pronounced "cắp"; to steal
* 读音담 人名用字。申~
(translated) Pronounced "dam"; Used in personal names, e.g., Shen-
* 读音ドウ 义未详
(translated) Pronounced "dou", meaning unknown
* 拼音dá。中国人名用字。 疑同"𤨑"
(translated) Pronounced "dá"; Used in Chinese personal names; Suspected to be the same as "𤨑"