* 拼音duī。 * 坐貌。 * 久坐。 * 同"𡑈"
(translated) Sitting posture; Prolonged sitting; Same as "𡑈"
* 拼音duī。 * 坐貌。 * 久坐。 * 同"𡑈"
(translated) Sitting posture; Prolonged sitting; Same as "𡑈"
* 偏緩。 * 纏
(translated) Slow; To twine
* 小钗,古代妇女插在鬓边的一种首饰:"华~斜簪小鸦髻。" * 小钉
(translated) Small hairpin, a hair ornament worn by women in ancient times at the temples; Small nail
* 拼音yī。 * 含笑。 * 贪欲
(translated) Smile; Greed
* 读音khói 。 * 烟雾, 烟熏。[甕~] 烟囱。 * [~焒] 烧毁
(translated) Smoke; smoke-cured; chimney; burn down
* 拼音jù。[寒~] 古代饼一类的东西
(translated) Something like an ancient cake
* 拼音xìn。疮中冷
(translated) Sore, feeling cold inside
* 〔~芜〕即"酸模",一种草本植物,嫩茎可食,全草入药
(translated) Sorrel; a herbaceous plant with edible tender stems and medicinal properties in the whole plant
* 拼音yú。呼唤猪、 小狗的声音
(translated) Sound for calling pigs and puppies
* 拼音yí。[~~]狐狸的叫声
(translated) Sound of a fox"s cry, in reduplication
* 拼音jiè。睡着后磨牙发出的声音
(translated) Sound of grinding teeth during sleep
* 拼音yì。因疼痛而发出的声音
(translated) Sound of pain
* 拼音jué。发石
(translated) Sound of stones
* 拼音liè。头发稀疏, 一说头发稠密
(translated) Sparse hair; Alternatively, dense hair
* 拼音án。说梦话
(translated) Speak dream words; Talk in one"s sleep
* 拼音qiū。清代三合会旗号专用字
(translated) Specifically used for Triad banners in the Qing Dynasty
* 地蜈蚣草
(translated) Spikemoss
* 拼音xìn。食物未熟而腐败发臭
(translated) Spoiled and smelly; (of food) raw and rotten
* 拼音yǒng。酒坏。 见《篇海》
(translated) Spoiled wine; Bad wine
* 读音toả( 烟气等)蔓延, 扩散
(translated) Spread; diffuse (of smoke, gas, etc.)
* 泉水时流时止。 * 浸渍。 * 沾湿:"扬波不能~其羽。" * 和洽:"~于民心,遂于四方。" * 疾病互相传染
(translated) Spring water that sometimes flows and sometimes stops; Soak; steep; macerate; Wet; moisten; dampen; Harmonious; concordant; on good terms; Diseases are mutually contagious
* 蹲,古代穿甲的人行拜礼时跪不至地。 * 衣服张起。 * 诈
(translated) Squat; An ancient form of bow where armored people kneel without touching the ground; Clothes stretched out; Deceit
* 金文隶定字。 字见《殷周金文集成引得》461 頁。金文原形字出自《 殷周金文集成》第2065 器銘文中
(translated) Standardized clerical script form of a bronze script character; seen in "Index to Bronze Inscriptions of the Yin and Zhou Dynasties," p. 461; original bronze script form from vessel inscription no. 2065 in "Compendium of Bronze Inscriptions of the Yin and Zhou Dynasties"
* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》1041頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第11386器銘文中
(translated) Standardized form in Jinwen; Used in personal names; Original form in Jinwen
* 金文隶定字, 同"林"。 字見《殷周金文集成引得》709 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第65器銘文中。" 貺仲乍朕文考釐公大~寶鐘"
(translated) Standardized form in bronze inscriptions, same as "林"; Original form in bronze inscriptions
* 金文隶定字。 地名。字見《 殷周金文集成引得》1022頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第4323器銘文中
(translated) Standardized form in bronze inscriptions; Place name; Original form in bronze inscriptions
* 金文隶定字, 同"令"。 字見《殷周金文集成引得》334 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第11360器銘文中
(translated) Standardized form in clerical script of bronze script, same as 令; Original form in bronze script
* 金文隶定字。 義不詳。字見《 殷周金文集成引得》623頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第11102器銘文中
(translated) Standardized form of Jinwen character; Original form of Jinwen character; Meaning unclear
* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》1175頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第3583器銘文中
(translated) Standardized form of a bronze script character; Used in personal names; Original form of a bronze script character
* 金文隶定字。 義不詳。字見《 殷周金文集成引得》873頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第11916器銘文中
(translated) Standardized form of bronze script character; meaning unknown; found in *Yin Zhou Jinwen Jicheng Index*, page 873; original form of bronze script character, from the inscription of item No. 11916 in *Yin Zhou Jinwen Jicheng*
* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》643頁
(translated) Standardized form of bronze script character; used in personal names
* 金文隶定字, 同"扲"。 字見《殷周金文集成引得》432 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第4323器銘文中
(translated) Standardized form of bronze script, same as "扲"; Original form in bronze script
* 金文隶定字, 同"饛"。 字見《殷周金文集成引得》595 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第4667器銘文中
(translated) Standardized form of bronze script, same as "饛"; Original form in bronze script
* 金文隶定字, 同"𢶒"。 人名用字
(translated) Standardized form of bronze script; Same as "𢶒"; Character for personal names
* 金文隶定字, 同"叙"。 字见《殷周金文集成引得》451 頁
(translated) Standardized form of bronze script; same as "叙"
* 金文隶定字。 同"烐"
(translated) Standardized form of bronze script; same as "烐"
* 隶定字。《 季木藏陶.0970》:"川。" * 中国人名用字
(translated) Standardized form of clerical script, referring to "川"; Used in Chinese personal names
* 蒸饭,煮米半熟用箕漉出再蒸熟
(translated) Steamed rice; to cook rice until half-cooked, strain it with a ji (bamboo sieve), and then steam until cooked
* 拼音niǔ。黏
(translated) Sticky; adhesive
lì:* 止火。 liè:* 火断
(translated) Stopping fire; Fire stops
jiān:* 刚。 * 坚硬的铁。 * 收割禾穗的刀。 jiàn:* 刀剑等淬火
(translated) Strong; Hard iron; Reaping knife; Tempering swords, etc
* 姓
(translated) Surname
* 姓
(translated) Surname
* 拼音zú。姓
(translated) Surname
* 拼音zī。姓
(translated) Surname
* 姓
(translated) Surname
* 姓氏,由複姓"令狐"合寫而成。清代有明才
(translated) Surname, contraction of the compound surname "令狐" (Línghú); Mingcai, a notable individual of the Qing Dynasty
* 拼音shèn。姓。 疑同"眘"( 慎)
(translated) Surname; Suspected to be same as "眘" (慎)
* 读音humx 包围,围困之意。 来源:《中国民族文字与书法宝典》p48 右侧
(translated) Surround; besiege
* 《苏悉地羯囉经》: 菜茹米粉豆饼并~毕豆及油麻饼并作团食皆不应喫一切毘那
(translated) Susiddhikara Sutra: Vegetable gruel, rice flour, bean cakes, 𮩈, pigeon peas, and sesame cakes, when made into balls for food, should not be eaten, as it violates all vinaya
* 疑同"喻"字
(translated) Suspect same as "喻"
* 疑同"钁"
(translated) Suspect to be the same as "钁" (hoe/mattock)
* 读音疑为seop, 人名用字
(translated) Suspected pronunciation "seop"; used in personal names
* 读音疑为sang, 人名用字
(translated) Suspected pronunciation is "sang"; used in personal names
* 疑同
(translated) Suspected same as
* 疑同"俞"。 * 拼音yú。 * 中国人名用字
(translated) Suspected same as "俞"; Used in Chinese personal names
* 疑同"象"。 * 拼音xiàng。 * 中国人名用字
(translated) Suspected same as "象"; Used in Chinese personal names
* 疑同"錱"。 * 拼音zhēn。 * 中国人名用字
(translated) Suspected same as "錱".; Pinyin zhēn.; Used in Chinese personal names
* 疑同"鏐"字
(translated) Suspected same as "鏐"
* 疑同"鐴"。 * 拼音bì。 * 中国人名用字
(translated) Suspected same as "鐴"; Pinyin bì; Used in Chinese personal names
* 疑同"钏"。 * 拼音chuàn。 * 中国人名用字
(translated) Suspected same as "钏" (bracelet); Pinyin: chuàn; Used in Chinese personal names
* 疑同"霭"。 * 拼音ǎi。 * 中国人名用字
(translated) Suspected same as "霭"; Used in Chinese personal names
* 疑同"𠠍"
(translated) Suspected same as "𠠍"
* 疑同"琴"字。 中国人名用字
(translated) Suspected same as character "琴"; Used in Chinese personal names
* 疑为人名用字。《 訥隱先生文集》原文: 以嗣,仲四男。生貟,,,。女李鸣吉, 李湜,权赟。 季四男。禔, 禬,,~
(translated) Suspected to be a character used in personal names
* 疑为 讹字
(translated) Suspected to be a corrupted form
* 疑为 之讹
(translated) Suspected to be a corrupted form of
* 疑为"噬"讹字
(translated) Suspected to be a corrupted form of "噬";
* 疑为"槗"讹字
(translated) Suspected to be a corrupted form of "槗"
* 疑为"瀹"讹字。 中国人名用字
(translated) Suspected to be a corrupted form of "瀹"; Used in Chinese personal names
* 疑为"犀"讹字
(translated) Suspected to be a corrupted form of "犀";
* 疑为"璁"的讹字。 中国人名用字
(translated) Suspected to be a corrupted form of "璁"; Used in Chinese personal names
* 疑为"簽"之讹。 中国人名用字
(translated) Suspected to be a corrupted form of "簽"; Used in Chinese personal names
* 疑为"覢"讹字
(translated) Suspected to be a corrupted form of "覢"
* 疑似"謍"之讹变
(translated) Suspected to be a corrupted form of "謍"
* 疑为"險"讹字。 中国人名用字
(translated) Suspected to be a corrupted form of "險"; Used in Chinese personal names
* 疑为"黐"讹字
(translated) Suspected to be a corrupted form of "黐"
* 疑为"𢩐"讹字
(translated) Suspected to be a corrupted form of "𢩐"
* 疑为"𢻶"讹字
(translated) Suspected to be a corrupted form of "𢻶"
* 疑为"𭵥"讹字, 同"煏"
(translated) Suspected to be a corrupted form of "𭵥"; same as "煏"
* 疑为"𮑁"讹字
(translated) Suspected to be a corrupted form of "𮑁"
* 疑似"法"的异体字"㳒"的误写
(translated) Suspected to be a variant character of "法"; corrupted form of "㳒"
* 疑为"嬆"讹字
(translated) Suspected to be corrupted form of "嬆"
* 疑为"黎"讹字
(translated) Suspected to be corrupted form of "黎"
* 疑为 讹字
(translated) Suspected to be corrupted form of character
* 疑同"燄"。 * 拼音yàn。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be identical to "flame"; Used in Chinese personal names
* 疑同"耀"。 * 拼音yào。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be identical to "耀"; Used as a Chinese personal name character
* 拼音jiǎn。 * 疑同"碱"。韩国读音geom。 * 注: 韩国读音来自naver字典, 拼音为类推
(translated) Suspected to be same as "alkali"
* 疑同"嗅"
(translated) Suspected to be same as "smell"
* 疑同"㑐"
(translated) Suspected to be same as "㑐"
* 疑同"㦪"。 * 拼音xiè。 * 同( 忄燮),意不平
(translated) Suspected to be same as "㦪"; Same as (忄燮), meaning unease
* 疑同"㶣"。 * 拼音yín 光。古方言
(translated) Suspected to be same as "㶣"; pinyin yín, meaning "light" in ancient dialect
* 疑同"丧"
(translated) Suspected to be same as "丧"
* 疑同"仙"。 * 拼音xiān
(translated) Suspected to be same as "仙"
* 疑同"俞"
(translated) Suspected to be same as "俞"
* 拼音jié。疑同"偈"
(translated) Suspected to be same as "偈"
* 拼音zǎo。疑同"枣"
(translated) Suspected to be same as "枣"
* 拼音hù。疑同"氐"
(translated) Suspected to be same as "氐"
* 疑同"涣"。 * 拼音huàn。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be same as "涣"; Used in Chinese personal names
* 疑同"溺" * 中国人名用字。 * 《八辅》 第35区, 第82字
(translated) Suspected to be same as "溺"; Used in Chinese personal names
* 疑同"煅"。 * 拼音duàn。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be same as "煅"; Used in Chinese personal names