* 人名用字。 金基~
(translated) Used in personal names
* 人名用字。 金基~
(translated) Used in personal names
* 人名用字。 申~
(translated) Used in personal names
* 人名用字
(translated) Used in personal names
* 人名用字
(translated) Used in personal names
* 人名用字
(translated) Used in personal names
* 人名用字
(translated) Used in personal names
* 拼音yuán。人名用字
(translated) Used in personal names
* 人名用字。 读音철 黃~
(translated) Used in personal names
* 人名用字。 长山敏顺王 朱贤~
(translated) Used in personal names
* 人名用字。 朱由~ 临朐王朱常湸之子
(translated) Used in personal names
* 人名用字
(translated) Used in personal names
* 人名用字
(translated) Used in personal names
* 人名用字。 朱贤~,明朝平原王
(translated) Used in personal names
* 古女子人名用字
(translated) Used in personal names for ancient women
* 中国人名用字
(translated) Used in personal names in Chinese
* shì ㄕˋ 古人名用字
(translated) Used in personal names of ancient people
* 人名用字。 朴忠~
(translated) Used in personal names, e.g., Park Chung-𭫧
* 人名用字。 曲江荣定王 朱睦~。 * 《八辅》 第33区, 第29字
(translated) Used in personal names, e.g., Zhu Mu~; Listed in "Bafu", Section 33, No. 29
* 拼音zhì。人名用字。 乐安悼隐王 朱贤~ 谥据《弇山堂别集》。 洪武三十五年八月封,永乐二年薨
(translated) Used in personal names, e.g., Zhu Xian, Prince of Le"an Daoyin
* 人名用字,朱干臺之子朱企,朱元璋十世孙,封南丰王
(translated) Used in personal names, referring to Zhu Qi, son of Zhu Gantai, a tenth-generation descendant of Zhu Yuanzhang, who was granted the title Prince of Nanfeng
* 人名用字,台湾有用例。 * 〈方〉小饮
(translated) Used in personal names, with usage examples in Taiwan; Dialectal: to sip; to drink a little
* 人名用字。 镇国将军朱锺~,阳曲荣靖王朱美垙之子
(translated) Used in personal names. Example: Zhenguo General Zhu Zhong𨬋, son of Zhu Meigang, Prince Rongjing of Yangqu
* 人名用字
(translated) Used in personal names;
* 拼音quàn/juàn。 * 人名用字, 明末清初书画家朱耷,别号八大山人, 谱名统~。 * 中国人名用字。 拼音quàn
(translated) Used in personal names; Chinese personal name character
* 人名用字。 * 拼音chéng。 * 中国人名用字
(translated) Used in personal names; Chinese personal name character
* 人名用字。 张若~
(translated) Used in personal names; Example name: Zhang Ruo~
* 人名用字。 读音필 禮曹參議金~ 壬子十二月二十四日左尹除授
(translated) Used in personal names; Korean pronunciation: Phil
* 人名用字。 读音용 李根~
(translated) Used in personal names; Korean pronunciation: yong; e.g., 李根~ (Lee Geun~)
* 人名用字。 读音경 元~
(translated) Used in personal names; Pronounced as gyeong; e.g., 元𪳎
* 人名用字。 读音우 李敎寅侍從臣前正言李~ 父年七十
(translated) Used in personal names; Pronunciation is woo
* 人名用字。 沅哀王朱慈~ 明永历帝朱由榔之子
(translated) Used in personal names; Specifically used in the name of Zhu Ci𤇥, Prince Yuan"ai, son of Zhu Youlang, the Yongli Emperor of Ming Dynasty
* 人名用字。 保宁王,朱绍~(?-1645 年),明朝宗室、 南明军事人物
(translated) Used in personal names; Specifically used in the name of Zhu Shao𬉺 (Prince of Baoning, ?-1645), who was a Ming dynasty imperial clan member and a military figure in the Southern Ming dynasty
* 人名用字,台湾有用例
(translated) Used in personal names; Taiwan usage example
* 拼音dài。 * 人名用字。 * 未得到公认的化学元素名。1841 年有人认为镧土中含有一种新元素,命名为~。 后知其成分复杂,未得到公认。 * 中国人名用字。 拼音dài
(translated) Used in personal names; Unrecognized chemical element name; once considered a new element in lanthanum earth in 1841 and named as ~, but later found to be complex and unconfirmed
* 人名用字。 黃~
(translated) Used in personal names; as in Huang~
* 人名用字。 金~
(translated) Used in personal names; e.g., Jin~
* 人名用字。 李~輓
(translated) Used in personal names; e.g., Li 𭹡 Wan
* 人名用字。 李~
(translated) Used in personal names; e.g., Li~
* 拼音dòng。人名用字。 朱有~,明太祖孙, 周定王朱橚第二子
(translated) Used in personal names; e.g., Zhu You~, grandson of Emperor Taizu of Ming, second son of Zhu Su, Prince Ding of Zhou
* 拼音zǒng。人名用字。 朱在~,明朝义宁王
(translated) Used in personal names; e.g., Zhu Zai𨬂, Prince Yining of the Ming Dynasty
* 人名用字。 李奎~
(translated) Used in personal names; for example, in the name "Li Kui-𮢇"
* 人名用字。 * 义未详。宋韩元吉
(translated) Used in personal names; meaning unknown
* 拼音dùn。 * 人名用字 。 同"钝"。, 字見《殷周金文集成引得》706 頁。金文原形字出自《 殷周金文集成》第102 器銘文中。 * (二) 音不详,义: 带头金的。出处:《 新华文字典》
(translated) Used in personal names; same as "钝"; pronunciation unknown, meaning: bearing the "gold" radical
* 拼音shuǐ。 * 人名用字。 明宁河王知。 * 疑同"兵"
(translated) Used in personal names; suspected to be same as "兵" (bīng, weapon/soldier)
* 地名用字
(translated) Used in place names
* 地名用字
(translated) Used in place names
* 地名用字, 十~平(となたひら), 在秋田县横手市
(translated) Used in place names, specifically for Tonatahira (十𨦻平) in Yokote City, Akita Prefecture
* 拼音chǎng。 * 地名用字。 * :人名用字。《 崔鸣吾纪事》:而提督军务中丞王公, 又檄参戎汤公克宽,率邳兵三百来援
(translated) Used in place names; used in personal names
* 《大佛顶广聚陀罗尼经》: 奄苏尾~第素噜素噜塞已诃
(translated) Used in the mantra "奄苏尾~第素噜素噜塞已诃" of *The Great Buddha Top Vast Collection Dharani Sutra*
* 《大正新脩大藏經》 原文:莫只恁麼肚裏不肯。 隈地有麼有麼。莫道。 禪是骨~。子切要緇素分明。 無即不用錯致詞端。多語勞神。 少言易會。久立諸官。 恐無利益
(translated) Used with "骨" (bone), possibly indicating essence or core; Used with "bone"
* 拼音kāi。器名
(translated) Utensil name
* 读音lồn 阴道
(translated) Vagina; pronounced lồn
* 拼音zhàn。山谷名
(translated) Valley name
* 金文隶定字, 同"鍚"。 字見《殷周金文集成引得》711 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第42器銘文中
(translated) Variant form in clerical script of bronze script, same as "鍚"; Original form of bronze script
* 金文隶定字, 同"䧅"。 字見《殷周金文集成引得》711 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第11588器銘文中
(translated) Variant form of "䧅"
* 同"䳷"
(translated) Variant form of "䳷"
* 疑同"巤"。 * 拼音liè。 * 中国人名用字
(translated) Variant form of "巤"; Used in Chinese given names
* 《四部律并论要用抄》: 多有铜瓶铜盆斧~灯多有绳床木床卧蓐坐蓐枕多畜伊梨梨近
(translated) Variant form of "斧" (fǔ); axe
* 《悉昙要诀》: 都无此形今或作~文玄应一切经音义第三云
(translated) Variant form; sometimes written as
* 同"䴰"
(translated) Variant of "䴰"
* 拼音duò。 * 同"堕"。落。 * 泔水, 淘米、洗菜或刷锅等用过的水
(translated) Variant of "堕", meaning to fall; dishwater; kitchen wastewater (water used for rinsing rice, washing vegetables, or cleaning cookware)
* 疑同"寶"。 * 拼音bǎo。 * 中国人名用字
(translated) Variant of "寶"; Used in Chinese personal names
* 同"帢"
(translated) Variant of "帢"
* 俗"廎"字。 来源:《康熙字典》( 增订版)
(translated) Variant of "廎"
* 疑同"煚"。 * 拼音jiǒng。 * 中国人名用字
(translated) Variant of "煚"; Used in Chinese personal names
* 疑同"盦"。 * 拼音ān。 * 中国人名用字
(translated) Variant of "盦"; Used as a Chinese given name character
* 同"銙"。中国人名用字
(translated) Variant of "銙"; Used in Chinese personal names
* 同"鑵"
(translated) Variant of "鑵"
* 疑同"钥"。 * 拼音yào。 * 中国人名用字
(translated) Variant of "钥", meaning key; Used in Chinese personal names
* 疑同"麵"。 * 中国人名用字
(translated) Variant of "麵"; Used in Chinese personal names
* 疑同"𨫲"。 * 拼音zhuāng 中国人名用字
(translated) Variant of "𨫲"; Used in Chinese personal names
* 见"𩟗"
(translated) Variant of "𩟗"
* [崎] 读音いちざき。日本姓氏
(translated) Variant of [崎]; Japanese surname, pronounced ichizaki
* 同"奁"
(translated) Variant of 奁; dressing case
* 〔次〕也作"次蟗"。蜘蛛的别称
(translated) Variant of 次, also written as 次蟗; alias for spider
* 同"鉒"
(translated) Variant of 鉒
* ~空巨崖广。 周遭壇宇分。高僧安一龕
(translated) Vast, empty expanse like a wide cliff; temples and altars scattered in the surroundings; a high monk dwells in a niche
* 读音gây 很腻的肉
(translated) Very greasy meat, pronounced "gây"
* đượm流动的( 火),燃烧的( 火)
(translated) Vietnamese "đượm": flowing (fire); burning (fire)
* 〈喃〉义同灰
(translated) Vietnamese meaning: same as ash
* 读音choang,"kêu~~" 金属相碰的声音
(translated) Vietnamese onomatopoeia "kêu~~"; sound of metals clashing
* 读音bánh 饼类食品
(translated) Vietnamese pronunciation: bánh; pastries
* 读音rốt 最后,最终
(translated) Vietnamese pronunciation: rốt; last; final
* 读音toát 银
(translated) Vietnamese reading toát; silver
* 〈喃〉义同齿
(translated) Vietnamese, same as tooth
* 〈喃〉义同入
(translated) Vietnamese, same as 入
* 〈喃〉义同男
(translated) Vietnamese, same as 男 (man)
* 〈喃〉义同"岁"
(translated) Vietnamese, same meaning as "year"
* 〈喃〉义同"盡"
(translated) Vietnamese, same meaning as "盡"
* ở见"𫤩"
(translated) Vietnamese, see "𫤩"
* 〈喃〉义为硃
(translated) Vietnamese: cinnabar
* 读音người, 人;人们
(translated) Vietnamese: người; person; people
* 〈喃〉义同隅
(translated) Vietnamese: same as "corner"
* 〈喃〉同,义为自身
(translated) Vietnamese: same as "oneself"
* 〈喃〉义同坐
(translated) Vietnamese: same as "sit"
* 〈喃〉义同"亊"
(translated) Vietnamese: same as "亊"
* 〈喃〉义同"八"
(translated) Vietnamese: same as "八"
* 〈喃〉义同老
(translated) Vietnamese: same as "老"
* 〈喃〉义同"身"
(translated) Vietnamese: same as "身"
* 〈喃〉义同"里"
(translated) Vietnamese: same as "里"
* 〈喃〉义同便宜
(translated) Vietnamese: same as cheap