Structure 人 | HanziFinder

13242 szS3ldq5

Related structures


9601 𢮁
U+22B81

* 拼音yǔ。击

(translated) strike


9602 𨭖
U+28B56 zhǎn
Variants: 𨮮

* 击;伐击。 * 割。 * 相箠

(translated) strike; cut; whip each other

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_EBBD
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
85_E91A

9603
U+8E24 cuì zú
Variants: 𧺒

* 撞:"冲~而断筋骨。" * 踢:"帅军~阹,锡戎获胡。"

(translated) strike; kick

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_8E24
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_EE95

9604 𤄱
U+24131

* 读音dấn [~]争取。[ 鎮~] 努力向上

(translated) strive for; strive to progress upward


9605
U+9235 bìng

* 坚固

(translated) strong; solid; sturdy


9606
U+61A0 jué
Variants: 𠢤

* 倔强

(translated) stubborn


9607 𧱘
U+27C58 mài

* 拼音mài。[~] 顽恶

(translated) stubbornly wicked


9608
U+9953 chēng
Variants: 𩞦

* 过饱,肚胀

(translated) stuffed and bloated


9609 𩙜
U+2965C xiè
Variants: 𩗳

* 拼音xiè。风貌

(translated) style; manner; appearance


9610 𭒰
U+2D4B0

* 《佛祖历代通载》: 文武皇帝在潜邸~屈至尊请问道要虽其言往复紬绎而独以慈

(translated) subordinate; humble; deferential


9611 𫬆
U+2BB06 fán

* 拼音fán 突然受外伤的痛叫声。冀鲁官话

(translated) sudden cry of pain from external injury, in Ji-Lu Mandarin


9612
U+89A2 shǎn

* 忽然出现

(translated) suddenly appear

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_89A2

9613 𪹘
U+2AE58

* 读音rờ[lờ~] 突然,忽然

(translated) suddenly; abruptly


9614 𤌙
U+24319

* 拼音tā。[~丝密] 加糖烧制的羊肉

(translated) sugar-roasted mutton


9615
U+71AD wèi

* 曝晒:黄帝曰:"日中必~,操刀必割。"

(translated) sun-dry

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E898
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_E4D484_E4D5

9616 𣆗
U+23197 chā
Variants:

* 拼音chā。日照水

(translated) sunlight shines on water


9617 𠐸
U+20438

* 读音dôi, 多余,超出

(translated) superfluous; exceed


9618 𩚏
U+2968F sūn
Variants:

* 同"飧"

(translated) supper; meal; simple meal

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_98E7

9619 𭒖
U+2D496

* 擁佑藐嬛。 功隆德至。女堯齊~

(translated) support and protect 藐嬛; exalted merit and supreme virtue; comparable to a female Yao


9620 𣣲
U+238F2 xié
Variants: 𣢩 𣤥

* 拼音xié。屏息、 抑制(呼吸)

(translated) suppress breathing; restrain breathing

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E731
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_F29F

9621 𠧚
U+209DA chì

* 姓

(translated) surname


9622 𫆭
U+2B1AD

* 读音mể, 惊讶;尤为思恋

(translated) surprise; especially yearn for


9623
U+530C

* 环绕。 山川,河流,烟气环绕

(translated) surround; encircle

Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
33_E6DA33_E6DB
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E7B5

9624 𥸪
U+25E2A

* 拼音yù。疑同"𢌻"

(translated) suspect to be same as “𢌻”;


9625 𢒨
U+224A8 zhěn

* 疑同"軫"。 * 拼音zhěn。 * 中国人名用字

(translated) suspected same as "軫"; used in Chinese personal names


9626 𪘳
U+2A633 yuē

* 拼音yuē。疑同"龌"

(translated) suspected same as 龌


9627 𦅖
U+26156

* 南朝宋· 劉義慶《世說新語· 輕詆第二十六》:"著膩顏恰,~ 布單衣。徐震堮· 校箋:~字不見於字書, 未詳其意,疑是綌之俗字。" * 清· 王星諴《西鳧殘草· 大江東去》:"~布衣帬難入俗, 觸地柴荊三斗。"又《 懷人詩》:"~布衣初綠, 官餞酒不黃。"

(translated) suspected to be a non-classical form of 綌; possibly referring to plain cloth, used for clothing


9628 𮢪
U+2E8AA

* 疑同"钢"。见《 大正新脩大藏经》

(translated) suspected to be same as "steel"


9629 𭖏
U+2D58F chū

* 拼音chū。疑同"出"

(translated) suspected to be same as "出"


9630 𬫘
U+2CAD8 qīn

* 疑同"嶔"。 * 拼音qīn 中国人名用字

(translated) suspected to be same as "嶔"; used in Chinese personal names


9631 𮌉
U+2E309

* 疑同"炙"

(translated) suspected to be same as "炙"


9632 𬝶
U+2C776 qiáng

* 疑同"蔷"。 * 拼音qiáng。 * 中国人名用字

(translated) suspected to be same as "蔷"; pinyin: qiáng; used in Chinese personal names


9633 𬫋
U+2CACB

* 疑同"鈸"。 * 拼音bá。 * bó中国人名用字

(translated) suspected to be same as "鈸"; pinyin bá; bó, used in Chinese personal names


9634 𪜇
U+2A707 yàn

* 拼音yàn。 * 疑同"验"字。 * 中国人名用字

(translated) suspected to be same as "验"; used in personal names


9635 𢩐
U+22A50

* 拼音kě。疑同"𠩧"

(translated) suspected to be same as "𠩧"


9636 𣤾
U+2393E

* 疑同"𣤨"或"歡"

(translated) suspected to be same as "𣤨" or "歡"


9637 𦅊
U+2614A suǒ

* 疑同"𦁎"。 * 拼音suǒ。 * 大绳

(translated) suspected to be same as "𦁎"; large rope


9638 𪹗
U+2AE57 yàn

* 疑同"焰"。 * 拼音yàn。 * 中国人名用字

(translated) suspected to be the same as "焰"; pinyin: yàn; used in Chinese personal names


9639 𭶥
U+2DDA5 xiè

* 疑同"燮"。 * 拼音xiè

(translated) suspected to be the same as "燮"


9640 𪺄
U+2AE84 jiáo

* 疑同"爝"。 * 拼音jiáo。 * 中国人名用字

(translated) suspected to be the same as "爝"; pronounced as jiao; used in Chinese personal names


9641 𥂝
U+2509D

* 疑同"盦"

(translated) suspected to be the same as "盦"


9642 𭏯
U+2D3EF

* 疑同"矮"

(translated) suspected to be the same as "矮";


9643 𬝜
U+2C75C

* 疑同"簌"。 * 拼音sù。 * 中国人名用字

(translated) suspected to be the same as "簌"; pinyin sù; used in Chinese personal names


9644 𫅤
U+2B164 líng

* 疑同"翎"。 * 拼音líng。 * 中国人名用字

(translated) suspected to be the same as "翎" (líng, feather); used in Chinese personal names


9645 𫦟
U+2B99F

* 疑同"𠠃"

(translated) suspected to be the same as "𠠃"


9646 𣣪
U+238EA

* 疑同"𣣒"

(translated) suspected to be the same as "𣣒"


9647 𪸎
U+2AE0E fán

* 疑同"𤆘"。 * 拼音fán。 * 中国人名用字

(translated) suspected to be the same as "𤆘"; used in Chinese given names


9648 𮯕
U+2EBD5

* 疑同"𪘨"

(translated) suspected to be the same as "𪘨"


9649 𠿨
U+20FE8 gān

* 拼音gān。[海哩~] 一种甜食

(translated) sweet treat


9650 𨪀
U+28A80

* 拼音mó。~(金堇)

(translated) sweet violet


9651 𤯇
U+24BC7 yǎn

* 拼音yǎn。味甜

(translated) sweet-tasting


9652 𭶏
U+2DD8F

* 《究竟大悲经》: 具者炉冶蒙炭甘~断杖及人功粮食资储

(translated) sweet; pleasant taste; agreeable flavor; palatable


9653 𨮶
U+28BB6

* 读音vếu, 肿胀的;笨拙的, 臃肿的

(translated) swollen; clumsy, bulky


9654
U+92D6 sī tuó
Variants:

sī:* 平木器。 tuó:* 化学元素"钕"的旧译

(translated) sī: flat wooden utensil; tuó: old translation of the chemical element "neodymium"


9655 𬠖
U+2C816 niàn

* niàn蝌蚪。 粤语

(translated) tadpole; Cantonese, pronounced as niàn


9656 𢹒
U+22E52 xiè

* 拼音xiè。取

(translated) take


9657 𠌧
U+20327

* :读音leems 拿(偷偷地、 轻轻地)

(translated) take stealthily and gently


9658 𢥅
U+22945

* 读音cẫm 学步,摸索

(translated) taking tentative steps; feeling one"s way


9659
U+5DB1 kě gé

kě:* 〔~嵑( kě )〕山石高峻,如"其山则崆~~。" jié:* 古同"碣",碑石

(translated) tall and steep mountain rocks, referring to "嶱嵑 (kě kě)"; anciently same as "碣", meaning stele


9660 𦵸
U+26D78 gěng

* 拼音gěng。芋茎

(translated) taro stem


9661 𫈨
U+2B228

* 读音ráy 海芋

(translated) taro; elephant ear


9662 𦦕
U+26995 xiá
Variants:

* 拼音xiá。尝

(translated) taste

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_E613

9663 𩟅
U+297C5 liǎn

* 拼音liǎn。食无味

(translated) tasteless


9664
U+98F7 jiě

* 食无味

(translated) tasteless


9665 𩟓
U+297D3
Variants:

* 拼音wò。无味

(translated) tasteless


9666 𪉧
U+2A267 tàn

* 拼音tàn。[~] 无味

(translated) tasteless

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_F0CC

9667 𤙛
U+2465B

* 拼音tú。有虎纹的黄牛

(translated) tawny cattle with tiger stripes

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E0D6

9668 𢹊
U+22E4A

* 读音xé 撕,扯成小块

(translated) tear into small pieces


9669 𪗸
U+2A5F8 míng

* 拼音míng。牙齿

(translated) teeth


9670 𪙊
U+2A64A yàn
Variants:

* 拼音yàn。牙齿长得不整齐, 上下牙对不齐

(translated) teeth are uneven; upper and lower teeth are misaligned

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E1A2

9671 𪘗
U+2A617 tuó
Variants: 𪘠

* 拼音tuó。牙齿长得不整齐

(translated) teeth grow unevenly; uneven teeth


9672
U+70A6

* 火气

(translated) temper; irritability

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E881

9673 𭖳
U+2D5B3

* 《宋高僧传》: 下安居于九旬或~空息虑于三昧既悬明月之戒亦淨瑠璃之心

(translated) ten days


9674 𫦈
U+2B988

* 读shiukofu 或shuune"和字正俗通( 妄制)"に"シウ子フ"とある。" 倭字攷"に"シウ子ク"とあり、" 国字の字典"が" 執念(しゅうね)く"の意の 国字とする

(translated) tenacious; persistent; obsessive


9675
U+7084 niǔ
Variants: 𣅴

* 〔㶭~〕欲干;半干

(translated) tending to dry; semi-dry


9676 𢅹
U+22179 yào

* 拼音yào。帷幕屋

(translated) tent


9677 𪉸
U+2A278 wēn
Variants: 𫜊

* 拼音wēn。[~] 中国古代南方某些少数民族对盐的称呼

(translated) term for salt used by some minority ethnic groups in ancient southern China


9678 𣣳
U+238F3 yáo yǎo

* 气冒出的样子

(translated) the appearance of gas emerging

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E73A
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_F2BE83_F2BF

9679
U+8878 xiè
Variants: 𧘷

* 衣服长的样子。 * 衣裾。 * 裙子正中开衩的地方

(translated) the appearance of long clothes; clothes hem; skirt hem; the central slit of a skirt

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E6E3

9680
U+9F7A zōu
Variants: 𪘴 𪙗

* 牙齿咬物时上下交切的样子,喻上下相向

(translated) the appearance of teeth intercutting when biting; metaphorically referring to things facing each other vertically

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_9F7A

9681
U+8958 guì
Variants: 𫋻

* 衣领交叉处:"衣有~,带有结。"

(translated) the crossing point of a collar

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_8958
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_E17581_E176

9682
U+7227 líng
Variants:

* 火光貌

(translated) the look of flames


9683 𧻵
U+27EF5 shà

* 拼音shà。[~~]急速行走的样子

(translated) the manner of walking quickly


9684
U+9F7C chǔ

* 牙齿接触酸味时的感觉:"瓠犀微~远山颦。"

(translated) the sensation of sourness on teeth


9685 𠇋
U+201CB dǎn

* 拼音dǎn。石击水的声音

(translated) the sound of a stone hitting water


9686 𩛺
U+296FA

* 拼音jú。稠粥

(translated) thick porridge

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_EF77

9687 𩛡
U+296E1 láng náng
Variants:

* 羹。 * 同"馕"

(translated) thick soup; same as nang


9688 𮌕
U+2E315

* 读音momo( 腿)。大腿

(translated) thigh


9689 𩬔
U+29B14 líng
Variants: 𩰂

* 拼音líng。头发稀疏

(translated) thin hair


9690 𩋏
U+292CF niè

* 拼音niè。[鞍~] 薄

(translated) thin; referring to thinness, used in [saddle~]


9691 𧗽
U+275FD

* 疑同"衡"

(translated) thought to be same as "衡"


9692 𨲱
U+28CB1 cǎn

* 拼音cǎn。疑同"鬖"

(translated) thought to be same as "鬖"


9693
U+7299 sān
Variants: 𤛤

* 三岁的牛

(translated) three-year-old ox

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E0D2

9694 𤚔
U+24694 shōu

* 拼音shōu。三岁的牛

(translated) three-year-old ox


9695 𧮽
U+27BBD qiàn

* 拼音qiàn。虎怒

(translated) tiger"s anger


9696 𣇞
U+231DE

* 读音giờ。 * 时刻, 时间,时候。 * 小时, 点(钟)

(translated) time; moment; hour; o"clock


9697
U+6FF4 yíng xíng

* 〔濎( dǐng )~〕细小的水流,如"梁弱水之~~兮。"

(translated) tiny stream; small water flow


9698 𭴞
U+2DD1E tiǎn

* 拼音tiǎn

(translated) tiǎn


9699 𡦐
U+21990

* 《四库全书》: 盛时纷如鸾凤之辉人思是附~彼珪璋之

(translated) to attach oneself to; to be associated with


9700 𢢬
U+228AC

* 读音gờm [~~] 害怕

(translated) to be afraid


9701
U+8B32 cān
Variants:

* 相怒

(translated) to be angry with each other

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E1FE