Structure 人 | HanziFinder

13242 szS3ldq5

Related structures


9801 𩕠
U+29560 hàn

* 拼音hàn。烤火

(translated) to warm oneself by fire


9802 𤆏
U+2418F

* 把东西煨暖

(translated) to warm something up


9803
U+93C6 guàn
Variants: 𨱌

* 穿。 * 钏,臂鐶

(translated) to wear; bracelet; armlet


9804
U+618C chún
Variants: 𢗋

* 忧,发愁之意

(translated) to worry; to be anxious

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_618C
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
93_EE0F

9805 𤴼
U+24D3C qiè cí
Variants: 𣳩

* 拼音qiè。打哈欠

(translated) to yawn


9806 𭭆
U+2DB46

* ~㰦, 即欠呿(打哈欠)。 见《舍利弗阿毘昙论》

(translated) to yawn; specifically in the word 𭭆㰦


9807
U+6B4F jìn qūn

jìn:* 打哈欠。 qūn:* 气盛

(translated) to yawn; vigorous


9808 𨦳
U+289B3 nǎn

* 拼音nǎn。[~铁] 打银具

(translated) tools for making silverware


9809 𮮿
U+2EBBF

* 《大唐西域记》:~ 齿

(translated) tooth


9810 𪚌
U+2A68C

* 同"齲"

(translated) tooth decay


9811 𪘞
U+2A61E shāo

* 拼音shāo。齿尖

(translated) tooth tip


9812
U+9F64 quán
Variants: 𪙖

* 缺齿。 * 曲齿,俗称齿䶕。 * 笑而露齿貌

(translated) toothless; crooked teeth, commonly known as tooth gnawing; appearance of smiling and showing teeth

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_9F64

9813 𨝒
U+28752

* 地名

(translated) toponym


9814 𨼌
U+28F0C chēn

* 拼音chēn。地名

(translated) toponym


9815 𦛀
U+266C0

* [水~] 地名

(translated) toponym related to water


9816
U+70C6 xíng

* 火炬

(translated) torch


9817 𩌭
U+2932D luò
Variants: 𩍪

* 拼音luò。[~] 皮革坚韧

(translated) tough leather


9818 𦁤
U+26064 niàn
Variants: 𦁇

* 拼音niàn。纤(qn) 绳,拉船用的绳索

(translated) tow rope; rope for towing boats


9819 𨇞
U+281DE

* "𨅫" 的繁体

(translated) traditional form of "𨅫"


9820
U+5013 tán tàn
Variants: 𠋴

tán:* 安静,安然不疑。 ~然。 tàn:* 中国古代南方少数民族用以赎罪的财物:"杀人者得以~钱赎死"

(translated) tranquil; calm and unsuspecting; blood money: valuables used by ancient southern minorities in ancient China for atonement

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_501327_E6A9
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
92_F5BA92_F5B9
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_EB8583_EB86

9821 𥊗
U+25297

* 读音gượm 。 * 传递。 * 等待

(translated) transmit; wait


9822 𭩗
U+2DA57

* 入送北京時, 盤~銀點, 令關西依例題給

(translated) travel expenses in silver coins; silver travel allowance


9823 𢲯
U+22CAF

* 读音thiếp 修整,修饰, 涂上(漆), 添加(装饰)

(translated) trim; embellish; varnish; add ornamentation


9824 𨥟
U+2895F

* 拼音xī。绊

(translated) trip


9825 𬢗
U+2C897

* 读音coóc 喇叭

(translated) trumpet


9826 𠗰
U+205F0

* 读音trơn 滑

(translated) trơn; slippery; smooth


9827 𣽌
U+23F4C kǎn

* 拼音kǎn。浊

(translated) turbid; muddy


9828 𪑦
U+2A466
Variants:

* 拼音yè。因霉发黑

(translated) turn black because of mildew

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_E546

9829 𤏧
U+243E7

* 读音thắp 开灯

(translated) turn on the light;


9830 𪚬
U+2A6AC gàn

* 拼音gàn。龟

(translated) turtle


9831 𥃱
U+250F1

* 读音nhấp [~]闪烁

(translated) twinkle; flicker; shimmer; sparkle; glisten


9832
U+7B12 cén jìn hán

cén:* 古书上说的一种竹。 jìn:* 竹签。 hán:* 〔~隋〕一种实心竹。亦作"筨隋"

(translated) type of bamboo; bamboo splint; [HanSui] type of solid bamboo


9833 𤥽
U+2497D

* 拼音yù。玉名

(translated) type of jade


9834 𦏅
U+263C5 jué

* 拼音jué。羊名

(translated) type of sheep


9835
U+7862

* 石名

(translated) type of stone


9836
U+57EE tán tàn
Variants:

tán:* tán ㄊㄢˊ 同"壜"。瓦坛。 tàn:* tàn ㄊㄢˋ 〔壏琰〕见"壏"

(translated) tán: Same as "壜"; earthenware jar; tàn: Refer to "壏" for [壏琰]

Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
53_F139

9837
U+9188 tán dàn

tán:* 酒、醋味淡。 dàn:* 味不浓烈的酒

(translated) tán: having a weak flavor like wine or vinegar; dàn: mild wine


9838
U+92C0 tōu tù dòu
Variants: 𨪐

tōu:* 古同"鍮",黄铁矿、黄铜矿等一类黄色而有光泽的矿石。 tù:* 化学元素"钍"的旧译。 dòu:* 古代的酒器

(translated) tōu: ancient form of "鍮", a class of yellow and lustrous ores such as pyrite and chalcopyrite; tù: old translation of the chemical element "thorium"; dòu: ancient wine vessel

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_EDD483_EDD583_EDD683_EDD7

9839 𩑟
U+2945F kān qiān

* 拼音kān。(面目) 丑

(translated) ugly

Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
33_E4BE
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
93_E3FA

9841 𩒪
U+294AA zhèn

* 拼音zhèn。丑的样子。 疑同"䫈"

(translated) ugly appearance; suspected to be the same as "䫈"


9842 𢾡
U+22FA1 tàn

* 拼音tàn。[~] 无文采的样子

(translated) unadorned; plain and unpolished


9843
U+93D4

* 无刃的戟

(translated) unbladed halberd


9844 𣠜
U+2381C zhào

* 拼音zhào。未燃尽的木头

(translated) unburnt wood


9845 𬔎
U+2C50E

* 读音おぼつかない 覚束無い

(translated) uncertain; unreliable; unsure


9846 𥄯
U+2512F

* 读音ngơm[~]不安, 焦虑,担心

(translated) uneasy; anxious; worried


9847 𢾬
U+22FAC

* 拼音lù。不安。 疑同"㪐"

(translated) uneasy; suspected to be same as "㪐"


9848 𥉾
U+2527E qiāo
Variants: 𩖇

* 拼音qiāo。[窅~] 面不平

(translated) uneven

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_E19B

9849
U+9361 wěi

* 〔~鑸( lěi )〕不平

(translated) uneven

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_9361

* 牙齿参差不齐

(translated) uneven teeth; irregular teeth

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_9F79
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_EE2E81_EE2F81_EE3081_EE31

9851 𠁭
U+2006D

* 参差

(translated) uneven; irregular; jagged


9852
U+8F06 kǎi
Variants: 𨌕

* 〔~軩( dài )〕不平。 * 阻碍:"~于砭石,止。"

(translated) uneven; to obstruct


9853 𢛨
U+226E8

* 拼音yù。不高兴

(translated) unhappy


9854
U+6B2A chù qù xì
Variants:

chù:* 无心;一说无知。 * 呵斥。 qù:* 说。 xì:* 笑

(translated) unintentional; ignorant; reprimand; say; laugh

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E749
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_E80681_E80781_E80881_E809

9855 𥨝
U+25A1D shòu
Variants: 𥨡

* 拼音shòu。卸

(translated) unload


9856 𥊡
U+252A1

* 读音nhỏn 肆无忌惮。[~嘫] 肆无忌惮地微笑

(translated) unrestrained; wanton


9857
U+6B41 kǎn kè

kǎn:* 没吃饱。 * 贪。 kè:* 〔~歞( è )〕痴呆的样子

(translated) unsatiated; greedy; in "[歁歞 (è)]", idiotic look

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_6B41
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
93_E334

9858
U+50CB tǎn tàn

tǎn:* 〔~佄( gàn )〕仪表不整,不干净。 tàn:* 〔~俕( sàn )〕a.老无宜适;b.痴呆

(translated) untidy and unclean appearance; feeling ill-at-ease in old age; dementia


9859 𦦼
U+269BC
Variants:

* 同"溲"

(translated) urine; to urinate


9860 𪤇
U+2A907 cāng

* 拼音cāng。中国人名用字

(translated) used for Chinese personal names


9861 𤌣
U+24323

* 中国人名用字。,liè

(translated) used for Chinese personal names


9862 𭵧
U+2DD67

* 人名用字。 湘陰王朱貴~

(translated) used for personal names


9863 𪮷
U+2ABB7

* 读音sa、ha, 护身符用字。神社名用字,~~神社(さむはらじんじゃ),在大阪府大阪市西区立売堀二丁目

(translated) used for talismans; used in shrine names, e.g., Samuhara Shrine (さむはらじんじゃ)


9864 𡲼
U+21CBC

* 拼音mì。佛经音译字

(translated) used for transliteration in Buddhist texts


9865 𥟨
U+257E8 gàn

* 中国人名用字

(translated) used in Chinese given names


9866 𫲇
U+2BC87 róng

* 拼音róng。中国人名用字

(translated) used in Chinese personal names


9867 𪨺
U+2AA3A lǐng

* 拼音lǐng。中国人名用字

(translated) used in Chinese personal names


9868
U+4CE5 líng

* 拼音líng。中国人名用字

(translated) used in Chinese personal names


9869 𫆂
U+2B182 quán

* 拼音quán。中国人名用字

(translated) used in Chinese personal names


9870 𡀁
U+21001

* 拼音sè。中国人名用字

(translated) used in Chinese personal names


9871 𫱳
U+2BC73 jūn

* 拼音jūn。中国人名用字

(translated) used in Chinese personal names


9872 𪸮
U+2AE2E hào

* 拼音hào。中国人名用字

(translated) used in Chinese personal names


9873 𤌡
U+24321 yíng

* 拼音yíng。中国人名用字。 拼音yāo

(translated) used in Chinese personal names


9874 𥜋
U+2570B jiǎn

* 中国人名用字。"裣"的讹字

(translated) used in Chinese personal names; corrupted form of "裣"


9875 𨥷
U+28977 jīn

* 拼音jīn。人名用字, 祁阳长孙朱企~ 朱干蛙的庶一子。 万历二十年封长孙。四十二年卒

(translated) used in given names


9876 𠊄
U+20284 qín

* 拼音qín。人名用字

(translated) used in personal names


9877 𨰷
U+28C37

* 拼音jī。人名用字。《 明史·诸王世表二》: 鼐~,廷塒嫡二子

(translated) used in personal names


9878 𨪃
U+28A83 tíng

* 人名用字。 建德长孙朱企~。朱干墡的庶一子, 隆庆六年封长孙。卒

(translated) used in personal names


9879 𣝦
U+23766 cuì

* 拼音cuì。人名用字。 明朱譽~

(translated) used in personal names


9880 𠸖
U+20E16 líng

* 拼音líng。人名用字

(translated) used in personal names


9881 𠠽
U+2083D huǒ

* 拼音huǒ。中国人名用字

(translated) used in personal names


9882 𪹓
U+2AE53

* 人名用字。 餘文~,明朝僉都御史。(《 南天痕·卷十一》:" 僉都御史餘文~遣人偵可藻, 曰:方對客飲酒。")

(translated) used in personal names


9883 𭵲
U+2DD72

* 人名用字

(translated) used in personal names


9884
U+5D71 yǒng

* 〔~嵷( sǒng )〕山峰众多起伏的样子,如"陵高衍之~~兮。"

(translated) used to describe the appearance of numerous and undulating mountain peaks, as in "陵高衍之~~兮"


9885
U+712A qiōng
Variants:

* 尽。 * 曝晒

(translated) used up; to sun-dry


9886
U+9468 lóng

* 器。 * 古同"砻"

(translated) utensil; anciently same as "砻"


9887 𨪉
U+28A89
Variants: 𨪾

* 拼音tí。 * 器。 * 锅一类的炊具

(translated) utensil; pot-like cooking utensil

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_EBAB

9888 𥂨
U+250A8 jiǎo

* 拼音jiǎo。器皿。 疑为"䀊" 讹字

(translated) utensil; suspected to be corrupted form of "䀊"


9889
U+92A2

* 器

(translated) utensil; tool


9890 𣢪
U+238AA guǐ

* 拼音guǐ。极度疲劳

(translated) utterly exhausted


9891 𤅒
U+24152 càn

* 拼音càn。绝

(translated) utterly; to cut off; to exterminate


9892 𪌽
U+2A33D hún
Variants:

* 拼音hún。 * 酒曲。 * hún西南官话。 * 含糊; 意义不明:话不要说得太~, 叫人操不倒。 * 完整:~ 颗~颗的苞谷子。 * 饱满; 壮实;结实: 那娃长得好~。 * 都; 全:他们~ 是城头人

(translated) vague; ambiguous; complete; full; sturdy; robust; all; whole


9893 𪏼
U+2A3FC
Variants: 𪏾 𪐁

* 拼音lí。恍 疑同"𢤂"

(translated) vague; indistinct; possibly variant of "𢤂"


9894 𫎁
U+2B381

* "谷地"の 意。 * 訓読み:やつ

(translated) valley


9895 𧮻
U+27BBB chóu xiāo

* 拼音chóu。山谷名

(translated) valley name


9896 𧮶
U+27BB6 hóu
Variants: 𧯁 𧯂

* 拼音hóu。山谷名, 在今河南省荥阳县

(translated) valley name, located in present-day Xingyang County, Henan Province


9897 𠊤
U+202A4 zhì

* 拼音zhì。值

(translated) value


9898 𨢯
U+288AF niàn

* 拼音niàn。消

(translated) vanish


9899 𣿈
U+23FC8

* 拼音sù。没

(translated) vanished; nonexistent


9900 𤪓
U+24A93

* 俗"璿"

(translated) variant form of "璿"


9901 𩚿
U+296BF

* "飫" 的異體字

(translated) variant form of "飫"