* 古同"汿"
(translated) Ancient form of "汿"
* 古同"汿"
(translated) Ancient form of "汿"
* 拼音bīng。古代少数民族獠的一支
(translated) an ancient branch of the Liao ethnic minority
* 同"剋"
(translated) Same as "剋"
* 同"尿"
(interchangeable 尿) urine, to urinate
* 同"浴"
(translated) Same as "浴"
* 拼音pīng。急流冲击岩石发出的声音
(translated) Sound of rapid current striking rocks
* 同"训"
(translated) same as "训"
* 同"咏"。中国人名用字
(translated) Same as "咏"; Chinese given name character
* 拼音luǒ。疑同"潦"
(translated) suspected to be the same as "潦"
* 同"饮"
(translated) Same as "drink"
* 同"饮"
Semantic variant of 飮: drink; swallow; kind of drink
* 同"淰"
(translated) Same as "淰"
* 从地下流出的水源。 ~源。~瀑。甘~。温~。喷~。黄~(旧时称人死后所在的地方。亦作"九泉")。 * 古代钱币的名称。 * 姓
spring, fountain; wealth, money
* 同"眔"
(translated) same as 眔
* 同"𦙙" "阴"
(translated) Same as "𦙙" "阴"
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* [~肿]同"水肿",一种疾病
(translated) Same as "水肿", edema; a disease
* 拼音dá。[~儑(àn)] 又作"傝儑", 见"傝"
(translated) in [𠉤儑 (dá àn)]; interchangeable with "傝儑"
* 中国人名用字。,qí,bèi,jì
(translated) Used in Chinese personal names
* 同"㭼"
(translated) same as 㭼
* 〔~~〕水声
(Cant.) onomatopoetic
* 同"参"
(translated) same as "参"
* 疑同"参"
(translated) Suspected to be same as "参"
* 同"魅"
(translated) Same as "魅"; charm; enchantment; spirit; phantom; goblin
* 拼音jiá。指尽。 疑同"扴"
(translated) exhaustiveness; suspected to be same as "扴"
* 沸溢
(translated) boil over
* 同"消"
(ancient form of 消) to melt; to thaw, to disperse; to dissipate, to cancel; to annul
xíng:* 〔~阳〕地名,在中国河南省。 yíng:* 〔~经〕地名,在中国四川省。 * 〔~瀯〕波浪回旋涌起的样子
a county in Henan; the rising and dashing of waves
* 拼音yí。饮
(translated) drink
* 拼音suì。同"邃"。深
(translated) Same as 邃, deep
* 同"㵗"
(translated) Same as "㵗"
* 拼音hòng。[~~]火的样子
fire; flames
* 同"涎"
(translated) same as saliva
* 粤语daam6
(translated) Cantonese pronunciation daam6
* 拼音tà。 * 见"噂"。[噂~] 议论纷纭。 * 《八辅》 第25区, 第87字
(translated) refers to "噂", meaning "议论纷纷,various opinions"; [噂~] to discuss diversely and confusedly
* 粤语sǐ
(translated) Cantonese, pronounced as sǐ
* 读音nyouh 尿
(translated) pronounced "nyouh"; urine
* 粤语tam5。 * 疑同"氹"
(translated) Cantonese: tam5; possibly same as "氹"
* 读音lueg。 山坡,山谷
(translated) hillside; valley
* 粤音dàm。 * 加强, 加剧
(translated) Cantonese pronunciation: dàm; To strengthen; To intensify
* 拼音suī。中国人名用字
(translated) Pinyin sui; Used in Chinese personal names
* 拼音shuǐ。中国人名用字
(translated) Pinyin shuǐ; Used in Chinese personal names
* 古同"地"
Semantic variant of 地: earth; soil, ground; region
jiāng:* 比较浓的液体。 豆~。纸~。灰~。~果。~液。 * 用粉浆或米汤等浸润纱、布、衣服等物。 ~洗。 jiàng:* 同"糨"
any thick fluid; starch; broth
* 同"𥺏"
(translated) same as "𥺏"
* 拼音zhǒng。水流动的样子
(translated) the way water flows
* 同"阴"
Semantic variant of 陰: "female" principle; dark; secret
* 同"懎"
(translated) same as "懎"
* 读音bưng。 * 捧, 端。 * 捂, 掩
(translated) Hold or carry with both hands; cover; hide
* 同"泪"
(same as 淚) tears
* 同"茶"。中国人名用字
(translated) Same as "茶" (tea); Used in Chinese personal names
* 同"漆"
(translated) Same as "漆"
* 同"淵"
Semantic variant of 淵: gulf, abyss, deep
* 拼音shuǐ。中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 姓氏用字, 有"~泉" " 山~"等姓
(translated) Used as a surname character; examples include surnames like "𣷹泉" and "山𣷹"
* 同"尿"
(translated) Same as urine
* 金文隶定字。 人名用字。 字見《 殷周金文集成引得》525頁。 金文原形字出自《殷周金文集成》 第11686器銘文中
(translated) Clerical script form of bronze inscription; Used in personal names
* 同"(淵)"
(translated) Synonymous with 淵
* 中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 〈韓〉水田。例。 畓结(水田税)。畓榖(水稻)。畓农(水田农)。畓主(水田主)。畓土(水田地)
rice field
* 同"泉"
(translated) same as "泉"
* 同"畓"
(translated) same as "畓"
* 古同"盥"
(translated) Same as "盥" (ancient)
* 同"臮"
(translated) Same as "臮"
* 拼音quán。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 山峦重叠的样子
(translated) layered mountains
* 同"洛"
Semantic variant of 洛: river in Shanxi province; city
* 同
(translated) same as
* 同"羕"。中国人名用字
(translated) Same as "羕"; used in Chinese personal names
* 拼音pēng。腹胀的样子
(translated) bloated appearance
* 壮语义:水 读音raemx
(translated) Vahcuengh meaning: water; pronounced as raemx
* 同"地"
(translated) Same as "地"
* 同"尿"
(translated) Same as "尿"
* 同"款"。 * 拼音kuǎn。 * 至诚重叩。 * 爱。 * 水名
(translated) Same as "款"; To kowtow with utmost sincerity; Love; River name
* 同"社"
(translated) Same as the character "社"
* 同"㓼"
(translated) Same as "㓼"
* 粤音tǎm。 * 傻瓜, 骗子; 哄 , 幽默
(translated) Cantonese pronunciation: tam; fool, idiot; swindler, cheat; coax, humor
* 同"社"
Semantic variant of 社: god of the soil and altars to him; group of families; company, society
* 拼音chuān。中国人名用字。 拼音chuān
(translated) Used in Chinese personal names
* "濴" 的类推简化字。 * 拼音yíng。 * 中国人名用字
(translated) simplified form of "濴"; pinyin yíng; used in Chinese personal names
* 读音buông 放任自流
(translated) to let drift unchecked
* 古同"原"
(translated) archaic form of "原"
* 拼音tā。东西落地的声音
(translated) Sound of something falling to the ground
* 拼音tà。支撑大梁的方木, 即枓
a rectangle shaped peg or short post between the beans and the roof timbers; the square peck-shaped box half-way up a Chinese flagstaff
* 同"阱"
Semantic variant of 阱: pitfall, trap, snare
* 拼音yíng。石头掉水了的声音( 清脆)
(translated) The crisp sound of a stone dropping into water
* 同"变"
(ancient form of 變) to change; to transform; to switch; to alter, rebellion
* 拼音juān。心急
(translated) impatient
* 水名。 * 古同"泉"
(translated) Name of a river; Anciently same as "泉"
* 同"䍝"
(translated) same as "䍝"
* 金文隶定字。 疑同游。義不詳。 字見《殷周金文集成引得》907 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第4262器銘文中
(translated) Liding form of a bronze inscription character; Suspected to be same as "游"; Meaning unknown; Original form of a bronze inscription character
* 疑同"泰"。 * 拼音tài。 * 中国人名用字
(translated) Variant of "泰"; Used in Chinese given names
* 同"禄"。中国人名用字
(translated) Same as "禄", meaning prosperity; Used for Chinese given names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同"灭"
Semantic variant of 滅: extinguish; wipe out, exterminate
* 同"桼"
(translated) Same as "桼"; lacquer
* 古同"饮"
Semantic variant of 飮: drink; swallow; kind of drink
* 同"涎"
(translated) Same as "涎"
qiū:* 古同"湫"。 jiǎo:* 古同"湫"
Semantic variant of 湫: a small pond; a damp and narrow place
* 同"漆"。《合并字学集篇》:",音七。 水名。又胶漆。" * 中国人名用字
(translated) Same as "漆"; name of a river; also glue and lacquer; used for Chinese personal names