* 拼音lù。[穀~] 鸟名
(translated) bird name
* 拼音lù。[穀~] 鸟名
(translated) bird name
* 读音lwed 血
(translated) blood
* 读音lieb 破(竹篾)
(translated) break bamboo strips
* 拼音shēn。烟囱
(translated) chimney
* 拼音wǎn。麻丛
(translated) clump of hemp
* 拼音lín。一种粗食
(translated) coarse food
* 拼音hōng。昏迷
(translated) coma
* "䴷" 的讹字,酒曲; 以麦子制作的酒曲。 *
(translated) corrupted form of "䴷", wine ferment; wine ferment made from wheat
* "卝"的讹字
(translated) corrupted form of "卝"
* "含" 的讹字
(translated) corrupted form of "含"
* "桀" 的讹字
(translated) corrupted form of "桀"
* "燦" 的讹字
(translated) corrupted form of "燦"
* "爒" 的讹字。 * 拼音liào。 * 中国人名用字
(translated) corrupted form of "爒"; pinyin: liào; used for Chinese personal names
* "遴" 的讹字
(translated) corrupted form of "遴"
* "鍣" 的讹字
(translated) corrupted form of "鍣"
* "雒" 的讹字
(translated) corrupted form of "雒"
* "𠭘"的讹字
(translated) corrupted form of "𠭘"
* "𡖞" 的讹字
(translated) corrupted form of "𡖞"
* "𦠁" 的讹字
(translated) corrupted form of "𦠁"
* 《一切经音义》: 语城名讹也或云~絺罗之国也。《 行林抄》:一切法界门是故~ 灭无遗然此眞言正以佉引字为体佉引
(translated) corrupted form of a city name; refers to the country of Chila; related to the concept of complete annihilation ("滅無遺") within the "gate of all Dharma realms" (一切法界門); related to mantras, specifically based on the syllable "kha" (佉)
* 读音sân 庭院,院落
(translated) courtyard; yard
* 拼音jié。覆
(translated) cover
* 读音vaiz( 爬)行
(translated) crawl
* 读音bộn 拥挤,推满
(translated) crowded; packed
* 读音xẻ,( 切割)木头; 做木工活
(translated) cutting wood; engage in carpentry
* 读音giẫm [~]该死
(translated) damn it
* 拼音sì。 * 死。 * 尽
(translated) death; exhausted
* 拼音luò。 * 死亡。 * 同"落"。零落
(translated) death; fall; wither
* 〔~〕死的样子
(translated) deathlike appearance
* 拼音nǎ。窚
(translated) deep
* 拼音dù。败
(translated) defeated
* 拼音liào。败
(translated) defeated; spoiled
* 《阿弥陀经通賛疏》: 声演法音振闻一~耳听心悦更増快乐也七重行树者七重宝树
(translated) describes the Dharma sound as resonating and being heard, bringing auditory pleasure and joy, and further enhancing happiness
* 《大正新脩大藏經 密教部》原文:" 有~棗者是長一肘截充薪。"
(translated) describing a type of jujube that is one cubit long and used as firewood
* 〔( ě )~〕树枝细长而柔软的样子
(translated) describing branches that are slender and soft
* 花朵开得旺盛。也作"葟"。 * 花蕊
(translated) describing flowers blooming luxuriantly; also written as "葟"; flower stamen
* 〈方〉代词。表示远指,相当于"那"。 * 〈方〉叹词。相当于喂
(translated) dialect pronoun, indicating distant reference, equivalent to "that"; dialect interjection, equivalent to "hey"
* 〈方〉草鱼。客话
(translated) dialect, grass carp; Hakka dialect
* 方言造字, 同"䁽"。 眼有疾病。河北定兴《 五言杂字》已有此字, 原文"瞪公與婆, 一定剜眼睛。"
(translated) dialect-coined character, same as "䁽"; eye disease
* 〈方〉男性外生殖器。閩語
(translated) dialect: male genitals; Min dialect
* 〈方〉毒杀。闽语
(translated) dialectal, to kill by poisoning; Min dialect
* 〈方〉不当心。吴语
(translated) dialectal: careless; specifically Wu dialect
* 〈方〉形容少女或少妇体态娇柔。粤语
(translated) dialectal: describing a young woman"s delicate and charming physique; Cantonese
* 拼音pēng。死
(translated) die
* 拼音ài。死
(translated) die
* 死
(translated) die
* 拼音yuè。卒死
(translated) die suddenly; sudden death
* 拼音jiǎo。夭
(translated) die young; premature death
* 拼音gǔ。[~殐] 死
(translated) die; [in the word ~殐] means die
* 污面马
(translated) dirty-faced horse
* 读音tệch 凌乱
(translated) disordered
* 拼音yuān。[繙~] 乱
(translated) disordered; confused
* 〔~睛〕不高兴。 * 眉睫之间:"~藐流眄,一顾倾城。"
(translated) displeased [referring to "眳睛"]; in a very short time; in the wink of an eye
* 拼音liè。剖
(translated) dissect; to split open
* 拼音nè。[殟~] 心乱
(translated) disturbed; confused
* 拼音yán。狗
(translated) dog
* 拼音mèng。重环
(translated) double ring
* 干枯
(translated) dried up; withered
* 拼音kǎo。干燥的干之意
(translated) dry
dài:* 跌倒。 duò:* 小孩行走的样子。 duō:* 携幼儿行走。 chí:* 古同"踟"
(translated) dài: fall; tumble; trip; duò: the way a child walks; child"s walking gait; manner of a child"s walk; duō: to walk while carrying a child; to walk with a child in arms; to carry a child while walking; chí: ancient form of "踟"
* 终
(translated) end
* 读音gaeuq 够
(translated) enough
* 拼音gòu。够, 足够。吴语
(translated) enough; sufficient
* 拼音yóu。纠缠, 困扰
(translated) entanglement; trouble
* 尽。 * 死
(translated) exhaust; die
* 拼音huì。困极
(translated) exhausted
* 拼音xuè。尽
(translated) exhausted; to the utmost
* 拼音guàn。殚
(translated) exhausted; to use up
* 事心術綻露慨~ 痛惜非不欲極言救
(translated) expressing regret and sorrow for the revealing of inner thoughts and intentions; expressing a desire to speak out fully to remedy
* 壮语义:外边 读音rog
(translated) exterior
* 拼音zhāo。奢~
(translated) extravagant; wasteful
* 拼音nǎi。肥
(translated) fat
* 同"腴"
(translated) fat; plump; rich
* 拼音liè。 * 田埂。 * 《八辅》 第20区, 第19字
(translated) field ridge
lín:* 田垄。 * 菜畦。 lìn:* 古同"躏",车轮辗压田地
(translated) field ridge; vegetable plot; ancient form of "躏", to trample farmland with cartwheels
* 同"烈"
(translated) fierce; intense
* 拼音jié。[~鷔] 同"桀骜"。 凶狠,倔强
(translated) fierce; stubborn
* 拼音míng。细丝
(translated) fine thread
* 读音rib 指甲,爪
(translated) fingernail; claw
* 鱼梁。一说"𦊑"的讹字
(translated) fish weir; Alternatively, it is said to be the corrupted form of "𦊑"
* 足迹。 * 踩,踩在上面
(translated) footprint; to step on, to tread on
* 有力
(translated) forceful
* 拼音bó。腐气
(translated) foul odor; putrid smell
* 《吽迦陀野仪轨》: 满~曩吽二合引
(translated) full
* 读音tụm 聚拢,靠拢
(translated) gather; draw near
* 拼音méng。鬼
(translated) ghost
* 拼音chuǎn。 * 鬼名。 * 中国人名用字
(translated) ghost name; used in Chinese given names
* 读音ranh, 鬼,妖。(~con) 小鬼,小妖
(translated) ghost; demon; small ghost, imp
* 读音oản [~]糯米糕
(translated) glutinous rice cake
* 好
(translated) good
* 《篆隶万象名义》: 時六反 善, 清,湛。 * :读音waail 水坝
(translated) good; clear; deep; dam
* 拼音yǒu。大泽
(translated) great marsh; large swamp
* 读音raq。 群,帮, 伙。眉~ 䲳卦。有一群鸟飞过来
(translated) group; band; company
* 魛鱼
(translated) hairtail
* 拼音nào。恨
(translated) hate
* 拼音pá。角弯曲
(translated) horn curved
* 拼音lèi。病
(translated) illness
* 〔~胡〕传说中的一种野兽。 * 美好
(translated) in "妴胡", a legendary beast; beautiful
* 继承。 * 理丝
(translated) inherit; to sort silk threads
* 拼音yàng。创
(translated) initiate; create
* 拼音xīng。惺
(translated) intelligent; clever; alert