Structure 卒 | HanziFinder

139 uywICc4Z

101
U+455C

* "翠" 的俗字。见《 碑別字新編》引《 周華岳頌》

(translated) non-classical form of "翠"; see 《New Compilation of Variant Characters on Steles》 quoted from 《Ode to Zhou Hua Yue》


102 𪺀
U+2AE80 cuì

* 拼音cuì。中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


103 𨿼
U+28FFC
Variants:

* 同"杂"

(translated) same as mixed


104 𡣝
U+218DD cuì

* 拼音cuì。中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


105 𬙼
U+2C67C

* 同"𩫛"

(translated) same as "𩫛"


106 𣝦
U+23766 cuì

* 拼音cuì。人名用字。 明朱譽~

(translated) used in personal names


107
U+74BB zuǐ

* 玉的颜色

(translated) color of jade


108 𧬵
U+27B35
Variants:

* 同"諕"

(translated) Same as "諕"

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_F28E

109
U+9189 zuì

* 饮酒过量,神志不清。 ~汉。~鬼。~意。~拳(一种拳术,步法上突出东倒西歪的醉态)。~生梦死。~翁之意不在酒。 * 沉迷,过分爱好。 ~心。沉~。陶~(很满意地沉浸在某种境界或思想活动中)。 * 用酒泡制的。 ~枣。~虾。~蟹

intoxicated, drunk; addicted to

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_9189
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
94_EE0594_EE06
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
85_EFD9

110 𥖮
U+255AE cuì

* 中国人名用字。 * 或同滴翠

(translated) Used in Chinese given names; Or same as 滴翠


111 𪁽
U+2A07D
Variants: 𪅄

* 拼音sù。 * [鹁~] 一种鸟。 * [鷦~] 同"憔悴"

(translated) Pronounced "sù"; refers to a type of bird, as in "鹁𪁽"; same as "憔悴"


112 𪓌
U+2A4CC zuì
Variants: 𢃒

* 拼音zuì。五彩的缯帛

(translated) colorful silk fabrics

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E6A3

113
U+469D

* 拼音zú。角初生

new-growing horns, to clasp or hold under the arm, to bosom; to embrace


114 𧾉
U+27F89
Variants:

* 同"趣"

(translated) Same as "趣"


115
U+4C63

* 拼音zú。 * 白鲦鱼。 * 鲔的别名

a long narrow fish, a second name for tuna


116 𩤏
U+2990F cuì
Variants: 𩣰

* 拼音cuì。 * 马死。 * 中国人名用字。 拼音cuì

(translated) horse death; used in Chinese personal names


117
U+81CE cuì
Variants:

* 鸟尾部的肉:"舒雁~,不可食,为气臊可厌耳。" * 尾骶骨:"脚近~者能步,鹅鹜是也。" * 肥

(translated) meat at the tail of a bird; tailbone; fat

Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
35_F6E2
Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
51_F46651_F46751_F46451_F46551_F46A51_F46B51_F46C51_F46D51_F46E51_F46851_F46951_F46F51_F47051_F47451_F47151_F47251_F47351_F47551_F47651_F477
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_7FE0
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_E24B82_E24C

118 𫾒
U+2BF92

* :读音むずと 《 新字源(旧版)》( 国字・国訓一覧)に"むずと"とあり、《 国字の字典》が" 無手(むず)と"の意の 国字とする

(translated) Pronounced "muzuto"; Japanese-made character meaning "empty-handed"; "unarmed"


119 𨢅
U+28885 zuì

* 拼音zuì。人名用字。 疑为"醉" 讹字

(translated) Used in given names; Suspected to be a corrupted form of "醉"


120 𫬮
U+2BB2E

* 同"𪝬"

(translated) same as "𪝬"


121 𣩸
U+23A78

* 同"𤻒"

(translated) same as "𤻒"


122 𬆜
U+2C19C

* 同"𤻒"

(translated) Same as "𤻒"


123 𬡳
U+2C873 cuì

* 拼音cuì 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


124 𩩠
U+29A60

* 拼音zú。小骨

(translated) small bone


125 𩗶
U+295F6 suì

* 拼音suì。破

(translated) break


126 𤂭
U+240AD

* 读音toé 飞溅

(translated) splash


127 𡄰
U+21130

* 同"𩫛"

(translated) Same as "𩫛"


128 𣦮
U+239AE

* 〈喃〉义同"岁"

(translated) Vietnamese, same meaning as "year"


129 𪋌
U+2A2CC zuǐ

* 拼音zuǐ

(translated) Pronounced zuǐ


130 𪯞
U+2ABDE

* 读音toá[~](液体) 挥发;(气味) 弥漫开来

(translated) evaporate; diffuse


131 𪘧
U+2A627

* 啃咬。 * 〈方〉差误;扭伤。闽语

(translated) to gnaw; dialectal, specifically in Min dialect: mistake; sprain

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E1AB
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_EE35

132 𫓚
U+2B4DA

* 读音aotsurugi, 青刀,青狐。 * 《新撰字鏡》:" 青豆留支。" 见《 康熙字典》(增订版)

(translated) Pronounced aotsurugi, meaning blue knife; blue fox; from Shinsen Jikyo: Qing dou liu zhi


133 𫻣
U+2BEE3

* 同"𢢇"

(translated) Same as "𢢇"


134 𪟼
U+2A7FC

* 同"𣖢"

(translated) Same as "𣖢"


135 𠫏
U+20ACF

* 读音rột( 感到)困难

(translated) To feel difficulty


136 𩦗
U+29997 cuì

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


137 𫦢
U+2B9A2

* 读音băm[~]举行

(translated) to hold an event; to conduct


138 𮡊
U+2E84A

* 同"醉"

(translated) same as drunk


139 𮭚
U+2EB5A

* "鷸, 餘律、時律二切,~ 鷸似燕紺色生鬰林知天將雨鳥也故知天文者冠鷸。"

(translated) resembles a swallow, is dark blue, lives in dense forests, and is a bird that knows when it will rain; therefore, those knowledgeable in astronomy would wear sandpipers