vEgF8ivw

234 vEgF8ivw

1 U+5414

* 叹词,表示惊异、惊讶和感叹等。 ~,你原来没走啊!哎呀,我的妈~!

(Cant.) an interjection; phonetic

Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
91_E7CD

2 U+4E78

* 方言,雌性。 鸡~。牛~。公~

(Cant.) feminine suffix


3 U+54CB dēi dì

diè:* 佛教咒语用字。 dì:* 方言,用于人称代词后,相当于"们" 我~

(Cant.) plural; adverb


4 U+4784 biào

* 同"俵"

(interchangeable 俵) to disperse; scattered, to distribute; to divide


5 䰿 U+4C3F tuó

* 同"鮀"

(non-classical of 鮀) a kind of small fish grown in fresh water


6 U+39BE

* 同"扅"

(same as U+6245 扊) the bolt of a door; door latch


7 U+3E31 tuó

* 同"犐"

(same as 㸰,犐) hornless cattle


8 U+38AE chí

* 同"弛"

(same as 弛) to unstring a bow; to relax; to neglect


9 U+412C

* 同"移"

(same as 移) to change; to shift; to move; to influence, to coney; to forward


10 U+42B6 zhèn

* 同"纼"

(same as 紖) a rope for leading cattle


11 U+4468 duò

* 同"舵"

(same as 舵) rudder; helm


12 U+476F

* 同"貤"

(same as 貤) to change hands; to shift, a series, steps; grades, to promote; to reward; ennobled; to bestow, to extend; to prolong


13 𬿊 U+2CFCA niě

* 拼音niě。佛教音译用字

(translated) A character used in Buddhist transliteration


14 𩶴 U+29DB4 chí

* 拼音chí。一种鱼

(translated) A kind of fish


15 U+72CF tuó yí

tuó:* 古书上说的一种兽。 yí:* 古书上说的一种兽

(translated) A type of beast in ancient texts; A type of beast in ancient texts


16 𬥵 U+2C975

* "䝯" 的类推简化字

(translated) Analogically simplified form of "䝯"


17 𩠂 U+29802

* "𩛆" 的类推简化字

(translated) Analogically simplified form of "𩛆"


18 U+8094

* 古同"胣"

(translated) Ancient form of "胣"


19 U+7C9A

* 古同"黐",黏

(translated) Ancient form of "黐", meaning sticky


20 U+886A yì yǐ

* 古同"袘"

(translated) Anciently same as "袘"


21 U+7824 tuó

* 古同"砣"

(translated) Anciently the same as "砣"


22 𭔞 U+2D51E niè

* 拼音niè。佛经咒语用字

(translated) Character used for Buddhist mantras


23 𭅤 U+2D164

* 译音用字。[ 摩那~] 巴利语mānatta 的音译。又译作摩那埵

(translated) Character used for transliteration; Used in transliterating Pali "mānatta", e.g., 摩那𭅤; also transliterated as 摩那埵


24 𬼨 U+2CF28

* 拼音mǎ。佛经咒语用字

(translated) Character used in Buddhist mantras and spells


25 𭢽 U+2D8BD

* 佛经音译用字。 摩也切

(translated) Character used in transliteration of Buddhist scriptures


26 U+5483 tuō

* 《大日经》译音用字

(translated) Character used in transliteration of the *Mahavairocana Sutra*


27 𮮶 U+2EBB6

* 《底哩三昧耶不动尊威怒王使者念诵法》: 日啰二合蓝帝儞~儒底始弃娑嚩二合引诃

(translated) Definition not found in the provided text; it appears in *底哩三昧耶不动尊威怒王使者念诵法* as: Ri-la two-combined lan-di-ni ~ Ru-di start abandon suo-po two-combined lead-he


28 U+6686

* 〔~~〕太阳缓慢移动的样子。 * (太阳)西斜:"坐待日~。"

(translated) Describing the slow and gradual movement of the sun; Sun slanting westward

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_6686
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
92_ED84

29 𡟕 U+217D5 shī

* 拼音shī。女子人名用字

(translated) Female given name character


30 𩛆 U+296C6

* 拼音yǐ。用油和米粉制成的粥状食物

(translated) Gruel-like food made of oil and rice flour


31 𥿞 U+25FDE shē

* 读音奢、 他、陁三音。 佛经译音用字,无实义

(translated) Has pronunciations: shē, tā, tuó; Used for transliteration in Buddhist scriptures; Devoid of intrinsic meaning


32 𭝔 U+2D754

* 《大方广菩萨藏文殊师利根本仪轨经》: 曼儞啰娑为阿进切身阿进~切身为大阿

(translated) Mantra-svara is defined as A being analyzed into a form and then into the Great A


33 𬼮 U+2CF2E

* 拼音bì( 必脾反),义未详, 疑为佛教音译字。见《 新集藏經音義隨函錄》

(translated) Meaning unknown; suspected to be a Buddhist transliteration


34 𬵍 U+2CD4D

* :读音はえ さめ 《 天治本新撰字鏡小学篇》に"波江又左女"、" 世尊寺本字鏡"に"波江 左女"とある。"鰙(ハエ)"また" 鮫(サメ)"の意の 国字か

(translated) Minnow; Shark


35 𥅂 U+25142

* 拼音tā。人名用字

(translated) Personal name character


36 𭕗 U+2D557 niě

* 拼音niě。此乃佛经音译用字, 取"尼也" 二字合音

(translated) Phonetic character used in Buddhist transliterations, representing the combined sound of "尼" and "也"


37 𩿽 U+29FFD tuó

* 拼音tuó。一种形状像鸡的鸟

(translated) Pinyin tuó. A type of bird resembling a chicken


38 𡖐 U+21590 diě

* 拼音diě。佛经译音用字

(translated) Pinyin: diě; Used for transliteration in Buddhist scriptures


39 𪨥 U+2AA25

* 读音ji, 地名用字

(translated) Pronounced ji; Used for place names


40 𬽓 U+2CF53 tiě

* 音tiě( 亭也反)。 * 佛经咒语用字

(translated) Pronounced tiě; Used in Buddhist mantras


41 𤤩 U+24929 tuó

* 拼音tuó

(translated) Pronunciation: tuó


42 𪵸 U+2AD78

* 读音dịa, 义未详

(translated) Pronunciation: địa; meaning unknown


43 𦐁 U+26401 chí

* 拼音chí。见"𦑺"

(translated) Refer to "𦑺"


44 𮟉 U+2E7C9

* 《大方广菩萨藏文殊师利根本仪轨经》: 爲儞切身鉢多儞~鉢多爲输

(translated) Relating to your personal alms bowl for offering alms bowls


45 𭔭 U+2D52D

* 《行林抄》: 唵倶梨二合毘曳~利一智二吽三支知吕

(translated) Represents a phonetic transliteration: Om Jūlí two combined Biye~Li one Zhi two Hong three Zhi Zhilü


46 𭇠 U+2D1E0

* 《大方广菩萨藏文殊师利根本仪轨经》: 唵引嚩引~切身替引惹药; 唵引嚩引~切身世引诜引娑嚩二合入

(translated) Represents a placeholder in mantras, signifying substitution


47 𠤷 U+20937

* 同"匜"

(translated) Same as "ewer"


48 𥹗 U+25E57

* 同"黐"

(translated) Same as "glue"


49 𦧇 U+269C7

* 同"舐"

(translated) Same as "lick"

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_EC5227_E1DD
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_EF7981_EF7A81_EF7B81_EF7C81_EF7D81_EF7E81_EF7F81_EF8081_EF8181_EF8281_EF8381_EF84

50 𤵩 U+24D69

* 同"㾃"

(translated) Same as "㾃"


51 𦍥 U+26365

* 同"䍫"

(translated) Same as "䍫"


52 𦍔 U+26354

* 同"䍫"

(translated) Same as "䍫"


53 𠴻 U+20D3B tuō

* 同"咃"

(translated) Same as "咃"


54 𮋭 U+2E2ED

* 同"地"。 见《 四分律行事钞资持记》

(translated) Same as "地"


55 𠋞 U+202DE shé

* 同"地"

(translated) Same as "地"


56 𡊇 U+21287

* 同"坻"

(translated) Same as "坻"


57 𭕚 U+2D55A

* 同"底"

(translated) Same as "底"


58 𢫌 U+22ACC

* 同"拖"。 * 拼音tā。 * 中国人名用字

(translated) Same as "拖"; Used in personal names


59 𢻱 U+22EF1 shī

* 同"施"

(translated) Same as "施"


60 𭤮 U+2D92E

* 同"施"

(translated) Same as "施"


61 𢻫 U+22EEB shī

* 同"施"

(translated) Same as "施"

Oracle Bone Script
c. 1300–1050 BCE (Late Shang)
Inscriptions carved on turtle plastrons and animal bones for divination and record-keeping in the late Shang royal court; the oldest large attested corpus of written Chinese.Wikipedia ->
41_F1F441_F1F541_F1F641_F1F741_F1F841_F1F941_F1FA41_F1FB41_F1FC41_F1FD41_F1FE41_F1FF41_F20041_F20141_F20241_F20341_F20441_F20541_F20641_F20741_F208
Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
55_F38055_F381
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E2B7
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_F7B0

62 𭩬 U+2DA6C

* 同"柂"。 见《 阿毘昙毘婆沙论》

(translated) Same as "柂"


63 𤕴 U+24574

* 同"椸"

(translated) Same as "椸"


64 𤕮 U+2456E

* 同"椸"

(translated) Same as "椸"


65 𢼏 U+22F0F

* 同"移"

(translated) Same as "移"


66 𬼜 U+2CF1C

* 同"色"

(translated) Same as "色"


67 𥝀 U+25740 shé

* 同"蛇"

(translated) Same as "蛇";


68 𧦧 U+279A7 yí tuō

* 同"訑"

(translated) Same as "訑"


69 𧷆 U+27DC6

* 同"貤"

(translated) Same as "貤"


70 𠨱 U+20A31

* 同"辰"

(translated) Same as "辰"


71 𨡪 U+2886A

* 同"酏"

(translated) Same as "酏"


72 𨠑 U+28811 yí tuó

* 拼音yí。同"酏"

(translated) Same as "酏"


73 𥍢 U+25362

* 同"鍦"

(translated) Same as "鍦"


74 𥍸 U+25378 shī

* 同"鍦"。短予

(translated) Same as "鍦"; short ladle


75 𢑠 U+22460 tuó

* 同"陁"。 * 拼音tuó。 * 佛经咒语用字

(translated) Same as "陁"; Character used in Buddhist scriptures and mantras


76 𭊠 U+2D2A0

* 同"驰"。 见《 大毘卢遮那成佛经疏》

(translated) Same as "驰"


77 𭔳 U+2D533

* 同"驰"。 见《 人天眼目》

(translated) Same as "驰"


78 𩵔 U+29D54

* 同"鮀"

(translated) Same as "鮀"


79 𪢏 U+2A88F

* 同"𠲨"

(translated) Same as "𠲨"


80 𡜤 U+21724

* 同"𡞖"

(translated) Same as "𡞖"


81 𢇚 U+221DA

* 同"𢇸"。 * 拼音yì。 * 食庑

(translated) Same as "𢇸"; Pinyin yì; Food storage


82 𤖪 U+245AA

* 同"𤕴"。 * 拼音yí。 * 羹

(translated) Same as "𤕴"; Broth


83 𥒃 U+25483

* 同"𥒦"

(translated) Same as "𥒦"


84 𦰜 U+26C1C

* 同"𦭟"

(translated) Same as "𦭟"


85 𫂴 U+2B0B4

* 同"𦲹"

(translated) Same as "𦲹"


86 𧣟 U+278DF

* 同"𧣖"

(translated) Same as "𧣖"


87 𧪁 U+27A81

* 同"𧦧"

(translated) Same as "𧦧"


88 𨦥 U+289A5

* 同"𨨲"

(translated) Same as "𨨲"


89 𩃰 U+290F0 tuó

* 同"𩃱"

(translated) Same as "𩃱"


90 𩉻 U+2927B

* 同"𩉺"

(translated) Same as "𩉺"


91 𭍽 U+2D37D

* 同"𫭩"

(translated) Same as "𫭩"


92 𬾥 U+2CFA5 nie

* 同"𬾡"。 * 佛经音译用字。 你也切

(translated) Same as "𬾡"; Character used for transliteration in Buddhist scriptures


93 𩣾 U+298FE

* 同"驼"

(translated) Same as camel


94 𡧀 U+219C0

* 同"㐌"。见《 中国大百科全书·考古卷》 第425页左下:" 盛乐城东凉城小坝子滩曾发现一处金银器窖藏,出土一批兽纹金饰和驼纽" 晋鲜卑归义侯"金印、" 晋鲜卑率善中郎将"银印等重要遗物。 金饰中的一件透雕四兽纹样的牌饰,背面刻出" 猗金"三字, 猗即神元帝力微孙猗(桓帝), 明确了这批遗物的所属。" * 北魏桓帝, 史书中作猗㐌

(translated) Same as 㐌; written as 猗㐌 in historical records


95 𣸚 U+23E1A shé

* 同"㵃"

(translated) Same as 㵃


96 𥅓 U+25153

* 同"䝯"

(translated) Same as 䝯


97 𡶊 U+21D8A

* 同"岮"。 * 《八辅》 第26区, 第89字

(translated) Same as 岮; Also found in *Bafu*, District 26, No. 89


98 𤖌 U+2458C

* 同"椸"

(translated) Same as 椸


99 𤟽 U+247FD

* 同"鍦"

(translated) Same as 鍦


100 𩸻 U+29E3B

* 同"鮀"

(translated) Same as 鮀; tuna


101 𢓧 U+224E7

* 拼音dì。参见"𢓍"

(translated) Same as 𢓍