Structure 也 | HanziFinder

234 vEgF8ivw

201
U+63D3 shì
Variants: 𢴨

* 握持:"闲~网,拨刺锦鳞无数。"

(translated) handle

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_F497

202 𤖌
U+2458C
Variants:

* 同"椸"

(translated) Same as 椸


203 𧛖
U+276D6
Variants:

* 同"衪"

(translated) same as "衪"


204 𩿽
U+29FFD tuó

* 拼音tuó。一种形状像鸡的鸟

(translated) Pinyin tuó. A type of bird resembling a chicken


205 𧩹
U+27A79 shī yǐ
Variants:

* 拼音shī。多言

(translated) Talkative; Garrulous

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_F28281_F283

206 𧣟
U+278DF

* 同"𧣖"

(translated) Same as "𧣖"


207 𦋤
U+262E4

* "㒾" 的讹字

(translated) corrupted form of "㒾"


208 䰿
U+4C3F tuó

* 同"鮀"

(non-classical of 鮀) a kind of small fish grown in fresh water


210 𥍸
U+25378 shī
Variants:

* 同"鍦"。短予

(translated) Same as "鍦"; short ladle


211 𩶴
U+29DB4 chí

* 拼音chí。一种鱼

(translated) A kind of fish


212 𦂛
U+2609B

* 同"䌳"

(translated) same as "䌳"

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
85_E2E185_E2E2

213 𩉻
U+2927B
Variants: 𩉺

* 同"𩉺"

(translated) Same as "𩉺"


214 𬜌
U+2C70C

* 读音thè [~]吐舌头

(translated) stick out tongue


215
U+4784 biào
Variants:

* 同"俵"

(interchangeable 俵) to disperse; scattered, to distribute; to divide


216 𧷆
U+27DC6
Variants:

* 同"貤"

(translated) Same as "貤"


217
U+4D94 mín chí
Variants: 𪗩

* 牙齦外露

prominent gums (of the teeth)


218
U+45D0 shī

* [蛄~]米象,米中蛀蟲

a weevil found in rice, etc

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_EB0C

219 𬵍
U+2CD4D

* :读音はえ さめ 《 天治本新撰字鏡小学篇》に"波江又左女"、" 世尊寺本字鏡"に"波江 左女"とある。"鰙(ハエ)"また" 鮫(サメ)"の意の 国字か

(translated) Minnow; Shark


220 𮟉
U+2E7C9

* 《大方广菩萨藏文殊师利根本仪轨经》: 爲儞切身鉢多儞~鉢多爲输

(translated) Relating to your personal alms bowl for offering alms bowls


* 短矛:"藏~于人"

(translated) javelin

Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
34_E2B3
Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
53_F31553_F31453_F31353_F316
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_9248
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
85_E95385_E954

222 𦖮
U+265AE

* "暆"的讹字 日徐行貌 * 太阳西斜

(translated) corrupted form of "暆"; appearance of the sun moving slowly; sun setting in the west


223 𭔞
U+2D51E niè

* 拼音niè。佛经咒语用字

(translated) Character used for Buddhist mantras


224 𭢽
U+2D8BD

* 佛经音译用字。 摩也切

(translated) Character used in transliteration of Buddhist scriptures


225 𩷿
U+29DFF
Variants:

* 同"鮀"

Semantic variant of 鮀: snakefish


226 𩸻
U+29E3B
Variants:

* 同"鮀"

(translated) Same as 鮀; tuna


227 𩣾
U+298FE
Variants:

* 同"驼"

(translated) Same as camel


228 𭻠
U+2DEE0

* 疑为佛经音译用字

(translated) Suspected as a transliteration character in Buddhist scriptures


229 𮮶
U+2EBB6

* 《底哩三昧耶不动尊威怒王使者念诵法》: 日啰二合蓝帝儞~儒底始弃娑嚩二合引诃

(translated) Definition not found in the provided text; it appears in *底哩三昧耶不动尊威怒王使者念诵法* as: Ri-la two-combined lan-di-ni ~ Ru-di start abandon suo-po two-combined lead-he


230 𫴞
U+2BD1E

* 读音thà 宁愿,宁肯

(translated) would rather


231 𭀍
U+2D00D

* 佛经音译用字。 你也切

(translated) Used for transliteration in Buddhist scriptures


232 𭀎
U+2D00E

* 疑同"𭀍"

(translated) Suspected to be "𭀍"


233 𪘗
U+2A617 tuó
Variants: 𪘠

* 拼音tuó。牙齿长得不整齐

(translated) teeth grow unevenly; uneven teeth


234 𨡪
U+2886A
Variants:

* 同"酏"

(translated) Same as "酏"