* 中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 同"墅"
(translated) same as villa
* 读音chum 大罐子
(translated) large jar
* 拼音yú。中国人名用字
(translated) Used for Chinese personal names
* 拼音òu。古地名。《 集韵》:"~,地名, 在竟陵。"
(translated) ancient place name; place name in Jingling (according to *Ji Yun*)
* 同"攀"。中国人名用字
(translated) Same as "攀"; Used in Chinese personal names
* 同"𣕑",古文"楚"
(translated) Same as "𣕑"; ancient form of "楚"
* 疑同"樊"。 * 拼音fán。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be the same as "樊"; Pinyin: fán; Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names
* 读音chuôm。 田间的水池,疑同畎
(translated) field pond; thought to be the same as ditch
mó:* 摩擦。 ~刀。~墨。~练。~砺(摩擦使锐利,喻经受磨练)。~合。研~。~漆画。 * 阻碍,困难。 ~难( nàn )。好事多~。 * 消耗,消灭。 ~损。~耗。~灭。 * 拖延,耗时间。 ~缠。~功夫。 mò:* 粉碎粮食的工具。 石~。电~。~盘。~坊(亦作"磨房")。推~。 * 用磨将粮食加工成所需的状态。 ~面。~米。~豆腐。 * 掉转。 这个胡同太窄,~不过车来
grind; polish; rub; wear out; a millstone
* 拼音mó。 * 中国人名用字。 * 《八辅》 第37区, 第52字
(translated) Pronounced as mó; Used in Chinese personal names
* 拼音qiān。竹名
(translated) a type of bamboo
* 同"麻"
hemp; sesame; applied to other plants furnishing textile fibres
* 同"麽"
interrogative final particle; insignificant, small, tiny
* 拼音mǐ。[旋~] 古代女子名
(translated) ancient female name
* 拼音fén。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同"莘"。 * 拼音shēn。 * 众多
(translated) Same as 莘; numerous
* 把柿子放在热水或石灰水里泡几天,去掉涩味。 这柿子是~过的,不涩。 * 用盐腌一下青菜等,使去掉生味
marinate in salt
* 同"罧"
(translated) Same as 罧
* 同"农"
Semantic variant of 農: agriculture, farming; farmer
* 拼音shuò。治病。 疑同"𤻲"
(translated) cure disease; suspected to be same as "𤻲"
* 拼音shuò。治病。 疑同"𤻲"
(translated) treat diseases; suspected to be the same as "𤻲"
* 拼音jīn。中国人名用字
(translated) Pinyin: jīn; Used for Chinese personal names
* 同"懋"。 * 拼音mào。 * 中国人名用字
(translated) Same as "懋"; Used in Chinese personal names
* 同"㾋"
(translated) Same as "㾋"
* 久下不停的雨。 ~雨。~沥。~~。甘~(a.对农作物有利的雨;b.喻恩泽)
long spell of rain, copious rain
* 同"烬"
(translated) same as 烬
* 曰, 得非梅月堂先生乎,余曰, 然,微斯人, 其誰為之,摩~ 久之
(translated) rub it for a long time; stroke it for a long time; caress it for a long time
* 俗"𦠓"
(translated) non-classical form of "𦠓"
* 拼音lán。胡乱喊叫
(translated) to shout wildly
* 同"㯄"。《合并字学集篇》:",音之。 木盛貌。"
(translated) Same as "㯄"; appearance of lush trees
mā:* 同"嬷"(①母亲的俗称。②老年妇女的通称)。 má:* 方言,祖母,习惯上较多称"阿嫲"
(Cant.) paternal grandmother
* 拼音dàn。中国人名用字
(translated) Pinyin: dàn; Chinese given name character
* 拼音xiàn。房舍
to dislike; to reject; to hate, a house; a building
mí:* 古同"縻"。 mǒ:* 日本用汉字。多用作人名
I, personal name marker
* 不滑
rough and rugged
* 粤语có
(translated) Cantonese reading: có
* 形容流泪。 ~然。~~(流泪不止)。~泫(流泪的样子)
weep; tears flowing
* 同"潸"
Alternate form of 潸: weep; tears flowing
* 《密呪圆因往生集》: 末二合西~切身铭不囉二合也萨
(translated) pronounced using fanqie, taking "西" (xi) as the initial sound of a two-part pronunciation; related to "body inscription" and the phonetic elements "bu luo" (不囉) and "sa" (薩)
* 读音ma。[~]魔鬼
(translated) devil
* 同"麽"
(translated) Same as 麽
mén:* 谷的一种,初生时叶纯赤,生三四叶后,赤青相间,七八叶后,色始纯青。 méi:* 穈粥。 * 古同"𪎭"
millet
* 读音mạ, 种子;稻苗
(translated) seed; rice seedling
* 读音lùm 义未详
(translated) Pronounced lùm, meaning unknown
* 拼音lán。[~赺] 走貌
(translated) appearance of walking; gait
* 二十年一似初來。 彌久與敬不~。夫人愛重之
(translated) does not wane; does not diminish; does not lessen
* 拼音má。 * 中国人名用字。 * 《八辅》 第41区, 第18字
(translated) Pinyin: má; Used in Chinese given names
* 害怕,畏缩。 发~。~头。~场
painful; suffering; privation
* 同"棠"
(translated) same as "棠";
* 古河名,在今中国山东省定陶县一带
(translated) ancient river name, referring to a river in the vicinity of Dingtao County, Shandong province, China
mí:* 粥。 肉~。~沸(形容混乱纷扰)。 * 烂,碎。 ~烂。~躯(牺牲生命)。~灭。 * 浪费。 ~费。 * 姓。 méi:* 不黏的黍(亦称"穄") ~子。~黍。~子面
rice gruel, congee; mashed
* 拼音má。 * [~] 一种类似年糕的食品。 * [~糬] 一种用糯米制成的糕点,也做" 麻糬"或" 麻薯"。 * 《八辅》 第41区, 第71字
(translated) A type of food similar to nian gao; A type of glutinous rice pastry, also written as "Mazhi" or "Mashu", commonly known as mochi
* 拼音quàn/juàn。 * 人名用字, 明末清初书画家朱耷,别号八大山人, 谱名统~。 * 中国人名用字。 拼音quàn
(translated) Used in personal names; Chinese personal name character
* 人名用字
(translated) Used in personal names
* 同"靡"
(translated) Same as "靡"
* 读音gốm 陶器,陶工
(translated) Vietnamese pronunciation gốm; pottery; potter
* 拼音jìn。竹木格
a wooden (bamboo) framework; a wooden pole; used as an obstacle to impede the door, a frame
* 同"沥"
(translated) Same as "沥"
* 同"焚"
(translated) Same as "焚"; burn
* 〔~㦬( luó )〕a。羞愧的样子,如"師一日造方丈,未及語,被祖詬骂,~~而退。"b。稀疏,如"公子亭台香触人,百花~~无精神。"
(translated) a. ashamed look; b. sparse
* "䌝" 的类推简化字
(translated) analogously simplified form of "䌝"
* 同"苘"
grassy plant with fibres from which cloth is made
* 疑同"襟"
(translated) Suspected to be same as *襟*
* 同"果"。 见《 大日经住心品疏私记》
(translated) Same as "果"
* 呵叱
(translated) to scold
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 读音laemz 灭绝
(translated) extinction;
* 同"𣀫"
(translated) Same as "𣀫"
* 同"樊"。 * 拼音fán。 * 中国人名用字
(translated) Same as "樊"; Used in Chinese personal names
* 拼音mó。同"摩"
Semantic variant of 摩: rub, scour, grind; friction
* 读音trằm[~]投水自尽
(translated) to drown oneself
* 传说中古代生长在中国四川的一种大牛,重千斤
(translated) Legend says it is a kind of large ox that lived in ancient Sichuan, China, and weighed a thousand jin
* 拼音lì
(translated)
* 拼音sēn。唐· 孙思邈《千金方》 卷六十八:"恶核病者, 肉中忽有核,累累如梅李核, 小者如豆粒,皮肉瘮痛, 壮热索恶寒是也。与诸疮根瘰疬结筋相似。"
(translated) tingling pain in the skin and flesh
* 同"虨"。 * 拼音bān。 * 虎皮上的斑纹
(translated) same as "虨"; tiger skin stripes
* 拼音bèn。去皮的麻秆
(translated) Peeled hemp stalk
* 金文隶定字, 同"林"。 字见《殷周金文集成引得》889 頁
(translated) Clerical script standardized form of bronze script; same as "林"
yě:* 同"埜(野)"。 shù:* 同"墅"
(translated) Same as 野 (yě); Same as 墅 (shù)
* 读音cợm 滑稽的,可笑的
(translated) funny; humorous; laughable
* 拼音fán。 * 笼子:~ 笼(关鸟兽的笼子, 喻不自由的境地)。 * 篱笆:~ 篱(喻对事物的限制)。 * 纷杂的样子:"~ 然淆乱"。 * 姓
a railing; a fence an enclosed place
* 同"樊"
(translated) same as "樊"
* 读音lòm [~]深红色
(translated) deep red
* 同"懋"。 * 拼音mào。 * 中国人名用字
(translated) same as "懋"; used in Chinese personal names
* 拼音zhé。言疾
(same as 讘) hasty words, loquacity, for the sake of comparison (large to small; big to little, etc.)
* 同"𢠩"
(translated) Same as "𢠩"
* 拼音jìn。用力
(translated) exert force
* 拼音jìn。疑同"𠢱"
(translated) Pinyin jìn; Suspect to be same as "𠢱"
* 读音금 奔若豕突筋胳抽掣疼如鍼刺屬向暖之時侯而寒~無
(translated) Rushing like a wild boar; Muscle spasms and twitching; Sharp pain like needle pricks; Related to cold weather, especially when warmth is expected
* 同"爨"
(translated) Same as 爨
* 同"磔"。 * 拼音jǐn。 * 石名。 * 《八辅》 第37区, 第72字
(translated) same as "磔"; name of a stone
* 疑同"懋"。 * 《八辅》 第35区, 第77字
(translated) suspected to be the same as "懋"
* 同"蔡"
Semantic variant of 蔡: surname; species of tortoise
* 拼音jìn。人名
name of a person
* 同"济"
(translated) Same as "济"
* 疑同"燮"。 * 拼音xiè。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be the same as "燮"; Used in Chinese personal names
* "𪎨" 的讹字
(translated) corrupted form of "𪎨"
* 拼音nài。中国人名用字
(translated) Pinyin nài; used in Chinese personal names
* 同"𢠩"
(translated) Same as "𢠩"
* 的讹字
(translated) corrupted form of 的