* 中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 金文隶定字。 義不詳。字見《 殷周金文集成引得》759頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第2830器銘文中
(translated) Clerical script form of bronze script character; Meaning unknown; Original form of bronze script character
* "菩提"二字的合体,见
(translated) Combination of the characters "菩提"
* 疑同"菴"。中国人名用字
(translated) Considered to be same as "菴"; Used in Chinese personal names
* 拼音kù。茱萸酱
(translated) Cornelian cherry sauce
* "䕴" 的讹字。灬变形为心。 * 中国人名用字
(translated) Corrupted form of "䕴", where 灬 is corrupted into 心; Used in Chinese personal names
* "荺" 的讹字
(translated) Corrupted form of "荺"
* "蔥" 的讹字。~蒲, 莞也
(translated) Corrupted form of "蔥"; 𦴜蒲, meaning guan
* "蟒" 或"莽" 的讹字。[~袍] 即"蟒袍"。[~ 能]即" 莽能"
(translated) Corrupted form of "蟒" or "莽"
* "𨡸" 的讹字。中国人名用字
(translated) Corrupted form of "𨡸"; Used as a Chinese given name character
* "子" 字籀文隶变讹体
(translated) Corrupted form of the character "子", derived from clerical transformation of Zhòuwén
* 拼音jí。大~, 一种药草
(translated) Da-𦺩: a type of medicinal herb
* 拼音mò。 * [~] 砻皮。 * mò[~]砻去谷皮。 中原官话
(translated) Dehusk; To dehusk grain
* 拼音bèn。以草为界
(translated) Demarcate with grass
* 拼音nǐ。草根露
(translated) Dew on the roots of grass
* 拼音cài。鸠一类的鸟
(translated) Dove-like bird; pigeon-like bird
* 拼音jú。大兰, 一种草,叶细, 花红紫色
(translated) Dàlán, a kind of herb with slender leaves and reddish-purple flowers
* 拼音guó。[~藪(lóu)] 土瓜,又名王瓜, 假栝楼。一种攀援木草本植物, 果实球型,果皮和种子入药
(translated) Earth melon, also known as king melon or false *Gua Lou*; a climbing herbaceous vine with spherical fruit, whose peel and seeds are used medicinally
* 拼音lóu。"~" 土瓜。或作
(translated) Earth melon; or variant form
* 拼音hào。用草木叶肥田
(translated) Fertilize fields with grass and tree leaves
* 拼音fàn。法式。 同"範", 即"范"
(translated) Form; same as "範", also written as "范"
* 字見《 新撰字鏡·草部》 见《康熙字典》( 增订版)
(translated) Found in "Xinzhuan Zijing, Grass Radical Section"; "Kangxi Dictionary" (Revised Edition)
* 拼音chài。人名。 疑同"囆"
(translated) Given name; Considered to be the same as "囆"
* 草名。 同"芨"
(translated) Grass name; same as 芨
* 草萌芽。 * 一种草, 可制扫帚
(translated) Grass sprouts; A type of grass for making brooms
* 拼音jiū。草交相缠绕
(translated) Grasses intertwining
* 籀文"菫"
(translated) Great Seal Script form of "菫"
* 读音あおな 青菜
(translated) Green vegetables; Japanese reading "aona"
* 拼音miáo。蛊鬼
(translated) Gu ghost
* 拼音diāo。[~葫] 菰米,菰的颖果, 可煮食
(translated) Gū rice; caryopsis of *Zizania latifolia* (gū), edible
* 读音우 天垂授~蓮花花。 因有娠。幾踰時三月申夢
(translated) Heaven bestows a lotus flower; Due to pregnancy; Dreamed of Shen after about three months of pregnancy
* 拼音gǔ。~草, 藥名。注"𫈅"下部应为" 山谷"之"谷",无繁体
(translated) Herb name; medicinal name; "𫈅" bottom should be "谷"
* 《新撰字鏡》:" 比良天,又久保天。" 见《康熙字典》( 增订版)
(translated) Hiraten; Kuboten
* 拼音ruǎn。红蓝, 一种草本植物,即药草红花
(translated) Honglan, a herbaceous plant, also known as medicinal herb safflower
* 拼音xiáo。黄茅根
(translated) Imperata cylindrica root
* 类推拼音lián。 * 粤语lìn
(translated) Inferred Mandarin pinyin: lián; Cantonese: lìn
* 类推拼音lì。 * 粤语lei6
(translated) Inferred Pinyin: lì; Cantonese: lei6
* 类推拼音wǎn。 * 粤jyún
(translated) Inferred pronunciation wǎn; Cantonese pronunciation jyún
* 读音いえあららぎ 家蘭
(translated) Japanese reading: ieararagi; Family orchid
* 讀音sanakazura( 現代音sanekazura)南五味子
(translated) Kadsura japonica
* 萹蓄,又名扁蓄、扁竹,一种蓼科草本植物
(translated) Knotgrass, also known as Bianxu, Bianzhu, a Polygonaceae herbaceous plant
* 拼音bài。灰菜, 一种草本植物,幼苗可食, 全草入药
(translated) Lamb"s quarters, a herbaceous plant; seedlings are edible; whole plant is used medicinally
* 疑同"𧃭"
(translated) Likely the same as "𧃭"
* 拼音chà。草茂盛
(translated) Lush grass
* 拼音bìng。草茂盛的样子
(translated) Lush growth; Luxuriant growth
* 拼音chéng、 粤语cìng
(translated) Mandarin: chéng; Cantonese: cìng
* 拼音bì。义未详
(translated) Meaning unknown
* 拼音rú。义未详
(translated) Meaning unknown
* 拼音jiǎn。义未详。 疑为"繭" 讹字
(translated) Meaning unknown; Suspected to be a corrupted form of "繭"
* 《新撰字镜》:" 余賖反。枲反。 草名。"
(translated) Name of a grass
* 草名
(translated) Name of a grass
* 草名。 * 積薪。 * 古同"積"
(translated) Name of a grass; Stack of firewood; Ancient form of "積"
* 草名。后作"𦳩"
(translated) Name of a herb; later written as "𦳩"
* 俗"䓜"。《龍龕》"~ 俗正,音脂。葅也。" 见《 康熙字典》(增订版)
(translated) Non-classical form of "䓜"; preserved vegetables
* shāi俗"篩"。《可洪音義》:" 底~:踈反。 經自出。"
(translated) Non-classical form of "篩", sieve
* 拼音nán。俗"𦶈"字
(translated) Non-classical form of "𦶈"
* 俗"𧅘"
(translated) Non-classical form of "𧅘"
* 拼音xiāo。北风
(translated) North wind
* 拼音mín。[~~]众多
(translated) Numerous
* [苴~] 正作苴哶、苴咩, 城名
(translated) Occurs in the term [苴~], also written as 苴哶, 苴咩; city name
* "菻" 的旧字形
(translated) Old form of "菻"
* 拼音hán。[~蒋] 酸浆草,一种草本植物, 果实可入药
(translated) Physalis; a herbaceous plant with medicinal fruits
* 拼音diàn。中国人名用字
(translated) Pinyin diàn; Used in Chinese given names
* 拼音fàng。中国人名用字
(translated) Pinyin fàng; used for Chinese given names
* 拼音guō。 * 一种草。 * 《八辅》 第23区, 第60字
(translated) Pinyin guō; a type of grass
* 拼音huā。中国人名用字
(translated) Pinyin huā; Used in Chinese given names
* 拼音huī。粤语fāi
(translated) Pinyin huī; Cantonese fāi
* 拼音hào。中国人名用字
(translated) Pinyin hào; Used in Chinese personal names
* 拼音fēi
(translated) Pinyin is fēi
* 拼音guǒ。中国人名用字
(translated) Pinyin is guǒ; used in Chinese personal names
* 拼音huí
(translated) Pinyin is huí
* 拼音mò
(translated) Pinyin is mò
* 拼音lái。中国人名用字
(translated) Pinyin láí; Chinese given name character
* 拼音mài。中国人名用字
(translated) Pinyin mài; Used in Chinese personal names
* 拼音niáng。 * 菇~: 一种圆形的有一层薄膜似的皮儿的野果、味微酸、 有红黄两种、东北官话。 来源:《中国方言大辞典》。 又称"姑娘果" " 灯笼果"或" 黄金果"。现在因为这个字不好打, 很多卖这种水果的人都以"娘" 代之。 * 中国人名用字。 拼音niáng
(translated) Pinyin niáng; Gu-𦷄: a type of round wild fruit with a thin membrane-like skin, slightly sour taste, and available in red and yellow colors in Northeast Mandarin dialect, also known as "姑娘果", "灯笼果", or "黄金果"; used in Chinese personal names
* 拼音rě、ruò。中国人名用字
(translated) Pinyin rě, ruò. Used in Chinese given names
* 拼音sī。蕬瓜。《 字海》注: 即丝瓜。但"蕬"无此释义
(translated) Pinyin sī; Refers to 𦸷瓜, which *Zihai* dictionary defines as 丝瓜 (loofah/luffa); It is noted that the character 蕬 (sī) itself does not carry this meaning
* 拼音tóng。中国人名用字
(translated) Pinyin tóng; Chinese given name character
* 拼音wēi。中国人名用字
(translated) Pinyin wēi; Used in Chinese personal names
* 拼音wěi。中国人名用字
(translated) Pinyin wěi. Used in Chinese personal names
* 拼音xīn。螟食苗心死
(translated) Pinyin xin
* 拼音xīn。中国人名用字
(translated) Pinyin xīn; Used in Chinese personal names
* 拼音yà。见"鶷"
(translated) Pinyin yà; Refer to "鶷"
* 拼音yè。香港人名用字。 江~生, 乡长男歌手及演员。疑同"爗"
(translated) Pinyin yè; Used in Hong Kong given names, e.g., Jiang 𤒹 sheng, a village chief male singer and actor; Suspected to be the same as 爗
* 拼音é。中国人名用字
(translated) Pinyin é. Used for Chinese personal names
* 拼音dá。中国人名用字
(translated) Pinyin: dá; Used in Chinese personal names
* 拼音fāng。中国人名用字
(translated) Pinyin: fāng; Used in Chinese personal names
* 拼音huì。中国人名用字
(translated) Pinyin: huì; Used in Chinese personal names
* 拼音lái。中国人名用字
(translated) Pinyin: lái; Used in Chinese given names
* 拼音miè。粤语mit6
(translated) Pinyin: miè; Cantonese: mit6
* 拼音mó。中国人名用字
(translated) Pinyin: mó; Used in Chinese given names
* 拼音pìng
(translated) Pinyin: pìng
* 拼音sāng
(translated) Pinyin: sāng; No definition provided
* 拼音tīng
(translated) Pinyin: tīng
* 拼音wén、mín。中国人名用字
(translated) Pinyin: wén, mín; Used in Chinese personal names
* 拼音wěi。地名
(translated) Pinyin: wěi; place name
* 拼音yóu。中国人名用字
(translated) Pinyin: you; Used in Chinese personal names
* 拼音yún。中国人名用字
(translated) Pinyin: yún. Used in Chinese personal names
* 拼音zhú。中国人名用字
(translated) Pinyin: zhú; Used for Chinese given names
* 拼音è。声
(translated) Pinyin: è; phonetic
* 拼音shè。地名。~ 邑,同" 葉邑"。见《 字汇补.艸部》
(translated) Place name; same as "葉邑"