EN

06DpE8lw

2025 06DpE8lw

101 𠯺 U+20BFA

* [穌妊鼎] 器名

(translated) Artifact name


102 U+870C

* 竹蛏,蛏子的一类,身体细而长。亦称"马刀"

(translated) Bamboo clam, a type of razor clam with a slender and elongated body; also known as saber clam


103 𭈃 U+2D203

* 疑为韩国音译字。 读音ceot

(translated) Believed to be a Korean phonetic loan character; pronounced ceot


104 𤆇 U+24187 tún

* 拼音tún。火盛

(translated) Blazing; Vigorous fire


105 𭌒 U+2D312

* 佛经用字。 见《金刚三密抄》

(translated) Buddhist script character; see *Vajra Secrets Summary*


106 𭱨 U+2DC68

* 佛经用字

(translated) Buddhist scripture character


107 𭈪 U+2D22A

* 佛教译音字

(translated) Buddhist transliteration character


108 𦴢 U+26D22

* 粤语cí

(translated) Cantonese "cí"


109 𫐥 U+2B425 lǎo

* 〈方〉逛,游荡。粤语

(translated) Cantonese dialect: to wander; to roam


110 𨩈 U+28A48 buǐ

* 粤语buǐ

(translated) Cantonese pronunciation is buǐ


111 𠳓 U+20CD3 běi

* 粤语běi。 * 字出" 北大方正"《汉字内码字典》

(translated) Cantonese pronunciation is běi


112 𬫹 U+2CAF9 pāi

* 粤音pāi。 * 螺丝刀

(translated) Cantonese pronunciation pai; screwdriver


113 𨫞 U+28ADE

* 粤语cì

(translated) Cantonese pronunciation: cì


114 𣾂 U+23F82 gaāi

* 粤语gaāi

(translated) Cantonese pronunciation: gaāi


115 𨯧 U+28BE7 jǐn

* 粤语jǐn

(translated) Cantonese pronunciation: jǐn


116 𦴪 U+26D2A

* 粤音nei5、lei5

(translated) Cantonese pronunciation: nei5, lei5


117 𦲁 U+26C81 nèi

* 粤音nèi、lèi

(translated) Cantonese pronunciation: nèi; lèi


118 𩳿 U+29CFF bèi

* 中国人名用字

(translated) Character for Chinese personal name


119 𥜂 U+25702 xià

* 中国人名用字

(translated) Character for Chinese personal names


120 U+5876

* 古地名用字

(translated) Character used for ancient place names


121 U+56C7

* 佛教咒语用字

(translated) Character used in Buddhist mantras


122 𡢍 U+2188D

* 拼音zì。中国人名用字

(translated) Character used in Chinese given names


123 𤫟 U+24ADF

* 中国人名用字

(translated) Character used in Chinese personal names;


124 𫅵 U+2B175

* 韩国古籍用字

(translated) Character used in Korean ancient books


125 𪟨 U+2A7E8

* 韩国古籍用字

(translated) Character used in Korean classical texts


126 𪬁 U+2AB01

* 韩国古籍用字

(translated) Character used in Korean classical texts


127 𪩽 U+2AA7D

* 韩国古籍用字

(translated) Character used in ancient Korean texts


128 𭻲 U+2DEF2

* 经咒用字。 唵 薩波 熖摩囉闍 第~ 莎訶

(translated) Character used in mantras and dharanis; Om Sarva Yamarāja, etc. Svāhā


129 𡏓 U+213D3 chàng

* 拼音chàng。中国人名用字

(translated) Chinese given name character


130 𢥬 U+2296C

* 拼音lì。中国人名用字

(translated) Chinese given name character


131 𣌫 U+2332B běi

* 拼音běi。中国人名用字

(translated) Chinese given name character


132 𨛽 U+286FD guāi

* 中国人名用字

(translated) Chinese given name character


133 𪨽 U+2AA3D

* 拼音wū。中国人名用字

(translated) Chinese given name character


134 𪵕 U+2AD55 dǎo

* 拼音dǎo。中国人名用字

(translated) Chinese given name character


135 𫨔 U+2BA14 chuí

* 拼音chuí。中国人名用字

(translated) Chinese given name character


136 𪷝 U+2ADDD

* 拼音lù。中国人名用字

(translated) Chinese given name character


137 𬗨 U+2C5E8 zhěn

* 拼音zhěn。中国人名用字。 疑同"緽"

(translated) Chinese given name character; suspected to be the same as "緽"


138 𦓌 U+264CC wèi

* 中国人名用字

(translated) Chinese name character;


139 𠤡 U+20921 jiān

* 拼音jiān。中国人名用字

(translated) Chinese personal name character


140 𣅪 U+2316A

* 拼音bǐ。中国人名用字

(translated) Chinese personal name character


141 𨦊 U+2898A huà

* 中国人名用字

(translated) Chinese personal name character


142 𫤙 U+2B919

* 金文隶定字。 人名用字。字见《 殷周金文集成引得》283頁

(translated) Clerical form of Bronze Script character; Used in personal names; Found in "An Index to the Corpus of Yin and Zhou Bronze Inscriptions", page 283


143 𬛨 U+2C6E8

* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》1071頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第4539器銘文中

(translated) Clerical form of bronze script character; Used in personal names; Original form of bronze script character


144 𫵏 U+2BD4F

* 金文隶定字, 同"㝿"。 字見《殷周金文集成引得》365 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第5317器銘文中

(translated) Clerical form of bronze script, same as "㝿"


145 𬉱 U+2C271

* 金文隶定字。 地名。字見《 殷周金文集成引得》1016頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第9102器銘文中

(translated) Clerical form of bronze script; Place name; Original form in bronze script


146 𫿅 U+2BFC5

* 金文隶定字。 人名用字

(translated) Clerical form of bronze script; Used in personal names


147 𬧱 U+2C9F1

* 金文隶定字, 同"𨌰"

(translated) Clerical script form in bronze inscriptions, same as "𨌰"


148 𫳷 U+2BCF7

* 金文隶定字, 同"廏"。 字見《殷周金文集成引得》646 頁。 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第4343器銘文中

(translated) Clerical script form in bronze inscriptions; same as "廏"; original form of the character in bronze inscriptions


149 𫱦 U+2BC66

* 金文隶定字, 同"祁"。 字見《殷周金文集成引得》317 頁

(translated) Clerical script form of Bronze script, same as "祁"


150 𬪈 U+2CA88

* 金文隶定字。 義不詳。字見《 殷周金文集成引得》1051頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第428器銘文中

(translated) Clerical script form of Bronze script; Original form in Bronze script; Meaning unknown


151 𬐺 U+2C43A

* 金文隶定字, 同"醢"。 字見《殷周金文集成引得》620 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第10374器銘文中

(translated) Clerical script form of Jinwen character; same as "醢" (minced meat; meat paste; sauce)


152 𬙌 U+2C64C

* 金文隶定字, 同"瓶"。 字見《殷周金文集成引得》624 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第9980器銘文中

(translated) Clerical script form of Jinwen, same as "瓶"; Original form of Jinwen


153 𬆺 U+2C1BA

* 金文隶定字, 同"豼"。 字見《殷周金文集成引得》1071 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第2837器銘文中

(translated) Clerical script form of Jinwen, same as "豼"; Original form in Jinwen


154 𬆊 U+2C18A

* 金文隶定字, 同"𡩆"

(translated) Clerical script form of Jinwen, same as "𡩆"


155 𬩜 U+2CA5C

* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》475頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第3887器銘文中

(translated) Clerical script form of Jinwen; personal name character; original form of Jinwen


156 𬈒 U+2C212

* 金文隶定字。 地名。字見《 殷周金文集成引得》1009頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第4323器銘文中

(translated) Clerical script form of Seal Script; Place name; Original form in Seal Script


157 𪝶 U+2A776

* 金文隶定字。 人名用字。 字見《 殷周金文集成引得》1308頁。 金文原形字出自《殷周金文集成》 第2838器銘文中

(translated) Clerical script form of a bronze inscription character; Used in personal names


158 𬲒 U+2CC92

* 金文隶定字。 義不詳。字見《 殷周金文集成引得》594頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第4317器銘文中

(translated) Clerical script form of a bronze script character; meaning unknown; appears in *Index to Inscriptions from the Yin and Zhou Dynasties Collected in Corpus of Bronze Inscriptions*, page 594; original form in bronze script from the inscription of vessel No. 4317 in *Corpus of Bronze Inscriptions*


159 𬹩 U+2CE69

* 金文隶定字。 器物名。字見《 殷周金文集成引得》606頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第2708器銘文中

(translated) Clerical script form of a bronze script character; name of a utensil; original form in bronze script


160 𫬌 U+2BB0C

* 金文隶定字。 古地名。字见《 殷周金文集成引得》611頁

(translated) Clerical script form of a character found in bronze inscriptions; Ancient place name


161 𬆹 U+2C1B9

* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》1298頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第5900器銘文中

(translated) Clerical script form of a character found in bronze inscriptions; Used in personal names; Original form found in bronze inscriptions


162 𬐽 U+2C43D

* 金文隶定字。 族名。字見《 殷周金文集成引得》622頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第485器銘文中

(translated) Clerical script form of bronze inscription character; clan name; original form of bronze inscription character


163 𬍹 U+2C379

* 金文隶定字。 義不詳。字見《 殷周金文集成引得》735頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第2836器銘文中

(translated) Clerical script form of bronze inscription character; meaning unknown. Character seen in *Index to Yin Zhou Bronze Inscriptions*, p. 735; original form of bronze inscription character from inscription of vessel No. 2836 in *Compendium of Yin and Zhou Bronze Inscriptions*


164 𫱥 U+2BC65

* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》317頁

(translated) Clerical script form of bronze inscription character; used in personal names


165 𬅐 U+2C150

* 金文隶定字, 同"𣝅" "𣝆"。 人名用字

(translated) Clerical script form of bronze inscription, same as "𣝅" "𣝆"; Used in personal names


166 𬙠 U+2C660

* 金文隶定字, 同"𤢒"。 族名

(translated) Clerical script form of bronze inscription, same as "𤢒"; clan name; original form in bronze inscription


167 𬹨 U+2CE68

* 金文隶定字。 器物名。字見《 殷周金文集成引得》604頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第2551器銘文中

(translated) Clerical script form of bronze inscription; name of a vessel; original form of bronze inscription


168 𪠔 U+2A814

* 金文隶定字, 同"厩"。 字見《殷周金文集成引得》688 頁。金文原形字出自《 殷周金文集成》第4357 器銘文中

(translated) Clerical script form of bronze inscription; same as "厩" (jiù), meaning stable; stall


169 𫧊 U+2B9CA

* 金文隶定字, 同"鼬"。 字见《殷周金文集成引得》1078 頁

(translated) Clerical script form of bronze inscription; same as "鼬" (weasel)


170 𬚆 U+2C686

* 金文隶定字, 同"𦑴"

(translated) Clerical script form of bronze inscription; same as "𦑴"


171 𬧼 U+2C9FC

* 金文隶定字, 同。字見《 殷周金文集成引得》741頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第11381器銘文中

(translated) Clerical script form of bronze script, same as; original form in bronze script


172 𫎝 U+2B39D jiē

* 拼音jiē。金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》732頁。 金文原形字出自《殷周金文集成》 第10098器銘文中

(translated) Clerical script form of seal script; Used in personal names


173 𬴖 U+2CD16

* 金文隶定字, 同"耄"。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》359頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第9245器銘文中

(translated) Clerical script form of the bronze script character "耄"; used in personal names


174 𫿌 U+2BFCC

* 金文隶定字, 同"㨢"

(translated) Clerical script form, same as "㨢"


175 𫥉 U+2B949

* 金文隶定字, 同"脂"。 字见《殷周金文集成引得》1021 頁

(translated) Clerical script form, same as "脂"


176 𠹮 U+20E6E

* 俗"嘴"

(translated) Colloquially known as "mouth"


177 𩝨 U+29768 huā

* 疑同。 * 拼音guā。 * 消食也

(translated) Considered to be the same as; Aid digestion


178 𭸰 U+2DE30

* "猡" 的讹字,字从"玀"错讹

(translated) Corrupted form of "猡"; derived from "玀" due to error


179 𫋪 U+2B2EA

* 竹木裂缝。西南官话

(translated) Crack of bamboo and wood; Southwest Mandarin dialect


180 U+850D

* 鹿蹄草,叶形似鹿蹄,全草用为止血药

(translated) Deer hoof grass, leaves resemble deer hooves; whole plant is used as a hemostatic medicine

隶书
战国晚期—秦出现;汉代成熟并成主流(约前300–220)
由篆体书写传统演变而来的实用书体:战国晚期—秦已出现,汉代成熟并成为主流;笔画更方折,书写效率更高。维基百科 ->
91_E568
传抄古文字
先秦字形(≤前221) / 西汉后期(约前2世纪后半)起—后世长期传抄
先秦字形在汉代及以后通过典籍系统反复传抄保存下来的“旧字形/古文字”传统;因多次转写而产生变异,与出土战国文字既相关又可能差异明显。维基百科 ->
81_E59681_E597

181 𭣑 U+2D8D1

* 大明王 下方嚩曪播多羅大明王 上方塢~ 灑

(translated) Describing the position around the Great Bright King, with "嚩曪播多羅" below and "塢~ sprinkle" above


182 𦰫 U+26C2B

* 拼音nǐ。草根露

(translated) Dew on the roots of grass


183 𪡓 U+2A853 kūn

* 〈方〉马叫声。冀鲁官话

(translated) Dialectal; horse neigh; Ji-Lu Mandarin


184 𪌈 U+2A308

* 拼音pí。[~䴻] 米、麦等炒熟后磨成粉的干粮

(translated) Dry food, such as rice and wheat, stir-fried and then ground into powder


185 𭭺 U+2DB7A

* 《孔雀经音义》: 可畏 或云毘纰~ 舍那

(translated) Fearful; or said Pí pī ~ Shènà


186 𢓗 U+224D7

* 拼音cǐ。行状

(translated) Form of actions; conduct


187 𭶵 U+2DDB5

* 《行林抄》: 麽罗路路跛陀哩~尼奚反吽萨泮吒莎缚诃

(translated) From *Xinglin Chao*: mó luó lù lù bǒ tuó lī ~ ní xī fǎn hōng sà pàn zhà shā fù hē


188 𭕱 U+2D571

* 《金刚顶经曼殊室利菩萨五字心陀罗尼品》: 跛陀哩~尼奚反吽吽萨泮吒莎缚诃。《 薄草子口决》:上娑耶麽路陀哩~ 尼奚反吽吽萨祭吒莎嚩诃不空颂云戒惠及

(translated) From 《Vajraśekhara-sūtra Mañjuśrī Bodhisattva Five-Syllable Heart Dharani Chapter》: Po tuo li ~ hong hong sa pan zha suo po he; From 《Bozōshi-ketsumoku》: Shang suo ye mo lu tuo li ~ hong hong sa ji zha suo po he; Bukung"s verse mentions precepts and wisdom and


189 𭡨 U+2D868

* 《溪嵐拾葉集》 原文:"日吉與三輪大物主神此國地主也。 法號言法宿大菩薩。但非僧形俗體也 小比叡明神天地開闢之昔。天神第一ノ 皇子國常立尊。高峰五色花開大~ 天地開闢ノ初天降。 故ス立地主權現法號花是菩薩。"

(translated) Hiyoshi and Miwa Ōmononushi no Kami are the land deities of this country; Their Dharma name is Dharma Lodging Great Bodhisattva; However, they are not in the form of monks or laity; They are also Small Hiei Myōjin from the ancient time of the creation of heaven and earth; They are the first prince of heavenly deities, Kunitokotachi no Mikoto; They descended at the beginning of the creation of heaven and earth when five-colored flowers bloomed on high peaks; Therefore, their Dharma name as the manifested land deity is Flower Bodhisattva


190 U+3588

* "䎛" 的同形重复字

(translated) Homograph of "䎛"


191 𦚐 U+26690 tuó

* 驼背,弯曲。 * [肉~子]成团的肉

(translated) Hunchback, curved; lump of meat


192 𭙮 U+2D66E

* 《诸阿闍梨眞言密教部类总録》: 影一桢珍和上寄~景金属智惠

(translated) Image framed and precious, sent by a revered monk, referring to the scenery of metal wisdom


193 U+5CAE tuó

* 〔帔( pèi )~〕古同"陂陀",倾斜不平

(translated) In "帔岮", anciently same as "陂陀", meaning sloping and uneven


194 𭔴 U+2D534

* 《吽迦陀野仪轨》: 唵~引

(translated) In *Hōngjiātuóyě Yíguǐ*: Represents prolonged "Om"


195 U+673C

* 古代祭祀时用的大木勺,用来挑起鼎中的牲体放在俎上:"乃~载,载两髀于两端。"

(translated) In ancient sacrificial rites, a large wooden spoon used to scoop up sacrificial animals from the *ding* (a type of ancient cooking vessel) and place them on the *zu* (sacrificial altar): "Then, [using 朼] to carry, carry the two thighs to both ends."

楚系文字
约前770–前221(春秋—战国,楚国系统)
春秋—战国楚国系统的区域文字形态,尤以简帛(毛笔书写)材料著名,字形自由、地域特征鲜明。维基百科 ->
52_E5CB52_E5CC52_E5CD
小篆
东周秦地发展;约前221–前206(秦统一后标准化小篆)
以秦地篆体为基础,在秦统一后推行的标准书体(书同文语境下的小篆),结构匀整、规范。维基百科 ->
27_6787

196 𫩡 U+2BA61

* 《八辅》 第25区, 第48字

(translated) In 《Eight Auxiliaries》, Section 25, Character 48


197 𥿻 U+25FFB

* きぬ(kinu),日本姓氏有~ 川、~田。 同"絹"

(translated) Japanese *kinu* (silk), Japanese surname, e.g., 𥿻 Kawa, 𥿻 Ta; Same as 絹


198 𭤥 U+2D925

* "𣂰" 的日本俗字

(translated) Japanese non-classical form of "𣂰"


199 𫣵 U+2B8F5

* 読音mane。" 真似"合字。 日本歌舞伎外題名用字。例:" 物~鸚鵡鳥"。 真似=仿制品、 模擬、模倣

(translated) Japanese reading is mane; Described as a ligature of "真似" (mane), meaning imitation; Used in Japanese Kabuki play titles; Example: 物𫣵鸚鵡鳥; 真似 means imitation, simulation, mimicry


200 U+9BB1 lao

* 日本人对长大了的鲻鱼的称呼(日本汉字)

(translated) Japanese term for adult mullet (Japanese Kanji)


201 U+848A huā

* huā ㄏㄨㄚ 韩国汉字。助词

(translated) Korean Hanja; particle