* 拼音yòu。 * 醜。 * 疑同""
(translated) pronounced as yòu; ugly; suspected to be same as ""
* 拼音yòu。 * 醜。 * 疑同""
(translated) pronounced as yòu; ugly; suspected to be same as ""
* 掺和:"甘酒醴不~饴蜜。" * 增添:"~以春梅。"
(translated) to blend; to add
* 同""
(same as 醵) to pool money (for a feast, etc.); to contribute to a feast
* 同""
(translated) same as ""
* 同""
(translated) same as ""
yóu:* 古书上说的一种树,木材坚韧,可做车轮,也用来取火。 yǒu:* 聚集(木柴以备燃烧)
tinder
* 同""
(translated) Same as ""
* 苦酒
(translated) bitter wine
* 酪,用牛羊奶制成的食物。 ~酪。~油。 * 松脆,多指食物。 ~脆。~糖。桃~。 * 柔腻松软。 ~胸。~松。 * 身体酸软无力。 ~软。~麻
butter; flaky, crispy, light, fluffy
* 读音meiq 醋
(translated) vinegar
* 〔毰~〕见""
(translated) See "" in "毰毢"
* 雄健有力。 ~劲。~健。~炼(诗文、书画等雄健精炼)。~媚(雄健秀美)。 * 迫近:"岁忽忽而~尽兮,恐余寿之弗将"。 * 聚。 * 坚固
strong, unyielding, forceful
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) Same as ghee
* 同""
(translated) Same as 酒; wine
* 同""
(translated) Same as ""
* "" 的类推简化字
(translated) "" is a simplified form of "" created by analogy
* 同""。 * 拼音cí。 * 醋
unstrained wine, vinegar
* 拼音yǎn。覆盖
(translated) cover
* 金文隶定字, 同""。 字见《殷周金文集成引得》533 頁
(translated) Clerical script form, same as ""
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) Same as 庮
* 有机化合物,特指"苯酚",亦称"石炭酸",是医药上常用的防腐杀菌剂
carbolic acid; phenol
* 同""
(translated) Same as ""; sweet wine
* 拼音pēng。酿酒拌曲
(translated) to mix yeast for brewing
* 拼音pèi。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同""
(translated) same as ""
* 湧泉公孫鶴方針隂陵承山灸漏谷生方~ 酸絶骨七壮悟方陽陵泉下巨虚鶴方
(translated) Appears in the context of acupuncture points Yongquan, Gongsun, Yinling, Chengshan, Chengshan, Lougu, Shengfang, Suanjuegu, Yanglingquan, Xiajuxu; medical formulas Crane prescription, Sheng prescription, Wufang; moxibustion; and the sensation of sourness
* "" 的类推简化字
(translated) Analogously simplified form of ""
* 粤语qiàn
(translated) Cantonese pronunciation is qiàn
* 拼音yóu。一种水草, 又叫"轩于"
(translated) aquatic plant; also known as "轩于"
* 迺屆靈壇。 靈壇孔陽。絜爾牛羊。 整爾祇誠。揚~
(translated) express sincerity; show reverence
* "" 的讹字,婚配
(translated) corrupted form of ""; marriage
* 同""
(translated) Same as ""
* "" 的讹字
(translated) corrupted form of ""
* 买酒。 * 卖酒。 * 清酒,一夜就熟的酒。 清~
to deal in spirits
* 读音phuối 说话
(translated) Pronounced as "phuối"; to speak
* 古同""。古代祭天的一种仪式
(translated) Same as ""; an ancient ritual of sacrificing to heaven
* 同""
step on, tread on; search for
* 同""
(same as 䣩) rich; good; as wine, pure, unmixed; (same as 純) beautiful; fine; pretty, net; pure; (same as 醇) rich wine; strong wine, gentle; gracious; judicious, pure and fair
* 拼音wán。中国人名用字
(translated) Character for Chinese given names
* fū ㄈㄨ 义未详
(translated) Meaning unknown
* 拼音wèn。一种酒器
(translated) A type of wine vessel
* 同""。楚国文字隶定字
Semantic variant of 醬: any jam-like or paste-like food
* 客人用酒回敬主人。 酬~(主客相互敬酒,引申为朋友交往应酬)。~爵(回敬主人用的酒器)
toast one"s host with wine; to express juice by pressing
* 同""
(same as 酗) drunk; to lose temper when drunk
* 同""。见《 康熙字典》(增订版)。 * 中国人名用字
(translated) Same as ""; Used in Chinese personal names
* 金文隶定字, 人名用字。见《 殷周金文集成》p679
(translated) Clerical form of bronze inscription character; used in personal names
* 《仁王经疏》: 传领~海
(translated) sea
* 《新撰字鏡》:" 万須々々。" 见《 康熙字典》(增订版)
(translated) Mansususu
* 读音gaet( 味道)浓烈, 醇
(translated) Pronounced gaet (taste): strong, intense, and mellow
* 拼音qiú。女子阴门, 即屄
(translated) Vulva; cunt
* 计谋,打算,谋划。 新~。宏~。鸿~
plan, scheme; plan, plot; way
* ""的类推简化字。 疑同""
(translated) analogically simplified form of ""; suspected to be same as ""
* "生酛",酒的原料。"酒曲"(日本汉字)
(translated) Kimoto, raw material of sake; Shukukyoku (Japanese Kanji), sake yeast starter
* 拼音bǐ。酒名
(translated) name of liquor
* 同""
(translated) same as ""
* 同""
(translated) Same as ""
* 禁城西畔是吾廬。 門巷逢春雪未除。閑處簡編~ 自
(translated) tranquil and comfortable; leisurely and comfortable
* 有机化合物的一类,是一个羰基和两个烃基连接而成的化合物。 ~体。~症
ketones
* 護仁位良佐桑峯須~ 豆等八部.俱不過百餘戶
(translated) Appearing in names like 護仁位良佐桑峯須, 豆 etc., referring to eight divisions, totaling just over a hundred households
* 同""
(translated) same as ""
* 同""
(translated) Same as ""
* 拼音yán。义未详
(translated) Meaning unknown
* 同""
(translated) Same as ""
* 拼音xiáo。沽
(translated) to buy
* 读音xới 翻,扒。[~ 坦]锄地, 松土。[~粓] 盛饭
(translated) turn up; rake; cultivate land, loosen soil; serve rice
* 同""
(translated) same as 槱
* 同""
(translated) Same as ""
* 拼音zāo。同""。带渣的酒
(translated) same as 糟; wine with dregs
* 读音dấu 隐藏,保密
(translated) hide; keep secret
* 丑。 * 老妪。 * 美好的样子
(translated) Ugly; Old woman; Beautiful appearance
* [~]乳腐名
soured bean-curd; a milky preparation from beans
* 同""
(translated) same as ""
* 同""
(translated) Same as the character ""
* 读音rù 发痒
(translated) itchy
yóu:* 獸名。猴類,也叫猶湖,形似麂。 * 犬子。 * 五尺犬。 "五尺大犬為猶。" * 同;和……一樣。如:雖死猶生;過猶不及。 * 均;同樣地。 * 欺詐。 * 可;可以。 * 通""。圖謀;謀劃。 * 通""。道;法則。 * 通""。道路。 * 通""。言;談。 * 通""。圖畫。 * 通""。順。 * 副詞。表示程度。相當於""、""。 * 副詞。表示某種情況持續不變。相當於""、"仍然"。如:記憶猶新;言猶在耳。 * 連詞。尚且。多與""配合使用,表示反問。 * 連詞。如果。多與連詞""相呼應,表示假設關係。 * 通""。從。 * 通""。因,由於。 * 通""。也作""。罪過;責怪。 * 和悅貌。也作""。 * 臭草。後作""。借指惡臭。 * 通"欲( yù )"。打算。 * 通"誘( yòu )"。誘導。 * 姓。 yáo:* 同"䚻(謡)"。徒歌,無音樂伴奏的歌唱。 * 通""。搖動
like, similar to, just like, as
* 拼音yóu。 * 韩国读音yu。 * 注: 韩国读音来自naver字典, 拼音为类推
(translated) Pinyin: yóu; Korean reading: yu; Note: Korean reading from Naver dictionary, Pinyin inferred
* 同""
wine with bird poison added
* 酒再酿
(translated) To brew liquor again
* 拼音pò。 * 酒色。 * 酒气
color of the wine, smell of alcohol
* 同""
(translated) Same as ""
* 《大正新脩大藏經 續諸宗部》原文:" 嵐(來含反) ~ 音次驃(頻妙反)。"
(translated) The pronunciation of 𮠠 is Ci Piao
* 同""
(non-classical of U+48EA 䣪) smell of alcohol
* 〔~酊( dǐng )〕醉得迷迷糊糊的,如"~~大醉"
drunk; intoxicated; tipsy
* 同""
(translated) Same as unrefined wine
* 见""
(translated) See ""
* 同""
the shiny colorful of the wine, sweet; color of the wine
* 同""。 * 拼音gē。 * 酒的颜色
(translated) Same as ""; The color of wine
* 粤语jàu
(translated) Cantonese pronunciation: jàu
* 饮酒后脸色变红,将醉。 ~颜。~然
flushed; rubicund
* 拼音tóng。酒醋坏
(translated) spoiled; gone bad
* 拼音fàn。 * 用一晚上的时间酿成的酒。 * 不择米而酿
(translated) wine brewed overnight; brewed without selecting rice
* 同""
(translated) Same as "jar"
* 同""
(translated) Same as ""
* 〔~装〕a.船舶装置和舱室设备,如锚、舵、缆、桅樯、救生设备、航行仪器、管路、电路等的总称;b.船体下水后,装备上述设备和喷油漆等项工作的总称
(Cant.) equipment on a ship
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) same as to drink to excess
* 同""
(translated) same as ""
* 拼音hān。 * 酒色。 * 同""
color of the wine, dark red color of the face, (non-classical form of 酣) intoxicated, merry, as with drink