* 同"捆"
(translated) Same as "捆"
先秦字形(≤前221) / 西汉后期(约前2世纪后半)起—后世长期传抄
先秦字形在汉代及以后通过典籍系统反复传抄保存下来的“旧字形/古文字”传统;因多次转写而产生变异,与出土战国文字既相关又可能差异明显。维基百科 ->
* 同"捆"
(translated) Same as "捆"
* 同"䍡"
(translated) same as "䍡"
* 同"麟"
(translated) Same as "qilin"
* 母麋鹿
(translated) female elk
* 金文隶定字, 同"麌"。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》1077頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第4116器銘文中
(translated) Clerical script form of "𬸿", same as "麌"; Used in personal names; Original form in bronze inscription
* 同"𢿇" "㩠"
(translated) Same as "𢿇" "㩠"
* 同"鹎"
(translated) same as bulbul
* "麝" 的讹字。《靈寶領教濟度金書》:" 醫聹耳符香和灰吹入耳中" * 人名用字。《 呉文正集》有《 答踈山長老茶之貺二首》
(translated) corrupted form of "麝"; used in personal names
* 拼音zuǐ
(translated) Pronounced zuǐ
* 读音nghiêng 倾
(translated) Pronounced nghiêng; incline
* 同"𧲼"
(translated) Same as "𧲼"
biāo:* 锄地或者耘田除草。 * 方言,秧田施粪。 pāo:* 禾虚貌
weed
* 同"𥥧"
(translated) Same as "𥥧"
* 拼音lù。暴雨
(translated) torrential rain
* 拼音yǐng。一种鹿
(translated) a kind of deer
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音páo。竹名
(translated) bamboo name
* "䮽" 的类推简化字
(translated) Analogically simplified form of "䮽"
* 拼音xié。登车
to get up into a carriage
* 拼音lù。兽皮有纹貌
(translated) patterned animal skin
* 〔螇( xī )~〕见"螇1"
(translated) Xi-lu; see "螇1"
* 俗"䗪"。《本草綱目· 卷十·石部三· 石之四》:"石龞:( 集解)時珍曰: 石龞生海邊,形狀大小儼如~ 虫,蓋亦化成者。~ 虫俗名土鼈。"
(translated) Non-classical form of "䗪"; commonly known as tubie (土鼈), referring to an insect
* 同"麟"
female of Chinese unicorn
* 拼音pí。一种虫
(translated) insect
* 拼音xié。马性不烈, 顺从,温和
(translated) mild-tempered; docile; gentle
* "薦"的讹字
(translated) corrupted form of "薦"
* 拼音chán。吝啬
(translated) stingy; miserly
* 拼音lù。[~心] 一种柿子
(translated) a kind of persimmon
* 同"粗"
(translated) Same as "粗"
* 〔䓰~〕一种中药草。亦作"茵陈"
(translated) a type of Chinese medicinal herb; also known as "茵陈"
* 同"麛"
(translated) Same as "麛"
* 拼音hún。 * 酒曲。 * hún西南官话。 * 含糊; 意义不明:话不要说得太~, 叫人操不倒。 * 完整:~ 颗~颗的苞谷子。 * 饱满; 壮实;结实: 那娃长得好~。 * 都; 全:他们~ 是城头人
(translated) vague; ambiguous; complete; full; sturdy; robust; all; whole
* "人"の 意。上古から 人名に用いられる。" 麿"などと同じ 類い。 * 字源: 万葉仮名の"毗( 毘)"+"登"の 合字
(translated) Means "person"; Used in personal names since ancient times; Similar to characters like "麿"; Character origin: a ligature of Manyogana "毗 (毘)" and "登"
* 白色。 * 鸟的毛色暗淡没有光泽,泛指物品没有光泽
white
* 同"黂"
(translated) same as "黂"
* 同"赡"
(translated) same as "赡"
lù:* 〔钜~〕古县名,在今中国河北省。亦作"巨鹿"。 * 釜名。 áo:* 古同"鏖"
(translated) ancient county name Jùlù (鉅鏕 or 巨鹿); name of a cooking pot; ancient form of 鏖
* 激烈地战斗。 ~兵。~战。 * 喧扰:"市声~午枕"
to fight to the end, engage in a fierce battle
* 拼音áo。同"鏖"
a fierce or bloody battle, to untie; to unbind, (same as 捊) to exchange; to trade, to guide, to quote
* 黄白色的牛。 * 苍白色的牛。 * 禽兽毛羽变色,失去光泽
(translated) Yellowish-white cow; Pale white cow; Plumage of birds and animals changes color and loses luster
* 同"表"
Semantic variant of 表: show, express, manifest, display
* 韩国人名用字
(translated) Used for Korean personal names
* 古书上说的一种鹿类动物
(translated) a deer-like animal in ancient texts
* 拼音yù。[~?(yù)]一种体形较大的鹿
(translated) a large deer
* 配偶。如:"賢伉儷"。 * 成雙成對的。如:"儷影"。 * 文字成對偶、對仗的。如:"儷辭"、"儷句"
spouse, couple, pair
* 同"劙"
(translated) same as "劙"
* 拼音biāo。中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names
* 见"彨"
yellow dragon
* 拼音lì。中国人名用字
(translated) Chinese given name character
sǎ:* 把水潑散開來。 * 散落;散播。 * 投;拋。 * 揮筆書寫。 * 瀟灑脫俗,不拘束。南朝梁慧皎 * 樂器名。大瑟。 xiăn:* 驚恐寒栗貌。也作"洒"。 x:* 通"洗"。洗滌。 * 通"蓗"。五倍。 * 通"釃"。分。 lí:* 〔淋灑〕連續不斷。 shī:* 〔離灑〕雕文貌
sprinkle, splash; scatter, throw
* 拼音hǒng。酒醉跌跌撞撞的样子
(translated) staggering and stumbling when drunk
* 拼音xié。同"鞋"
shoes; the name of a drum
* 拼音lù。耳鸣
(translated) tinnitus
* 拼音jiē。疾风
(translated) strong wind
* 同"𪋮"
(translated) Same as "𪋮"
* 同"麘"。中国人名用字
(translated) Same as "麘"; Used in Chinese personal names
chán:* 不整齐。 chàn:* 苟且,不严肃
obstinate; stupid; uneven; mix
* 用锐利的器具凿或铲。 ~石得泉。 * 古代一种铲、斫工具。 * 砭刺;刺。 以~刺之。 * 讽刺。 ~言讪语。 * 剜;割。 碎~碎剁。 * 铲除。 * 姓
make into mince; cut
* 《一切经音义》: 捃拾,又作~
(translated) gather and pick up; also written as ~
* 同"䁃"
(translated) Same as "䁃"
* 拼音lù。船名
(translated) boat name
* 同"魮"
(translated) Same as "魮"
* 同"麀"
(translated) Same as "麀"
* 同"牝"
(translated) Same as "牝"
* 读音vênh 抬起头
(translated) raise head
* 〔~灂( zhuó )〕a.水流声。b.沉浮。 * 汗
sound
* 同"膘"
fat; gross, sleek
* 同"狻"
(translated) same as "狻" (suān)
* 同"麖"
(translated) Same as 麖
* 拼音méi。 * 水芰。 * 攗的讹字
(translated) Pronounced as méi; Water caltrop; Corrupted form of 攗
* 同"蘀"
(translated) Same as "蘀"
* 同"𪌈"
(translated) Same as "𪌈"
* 同"𪄆"
(translated) Same as "𪄆"
* 佛教咒语用字
(translated) Character used in Buddhist mantras
* 马嚼子两端露出嘴外的部分。 分道扬~(喻趋向不同)。 * 同"镖"
bit, bridle; ride
* 同"㑋"
(translated) Same as "㑋"
* 经咒用字。 唵 薩波 熖摩囉闍 第~ 莎訶
(translated) Character used in mantras and dharanis; Om Sarva Yamarāja, etc. Svāhā
* 同"𦝨" "骸"
(translated) Same as "𦝨" "骸"
* 同"𦗕"
(translated) same as "𦗕"
* 同"穈"
(translated) Same as 穈
* 同"𩘅"
(translated) Same as "𩘅"
* 同"劖"
(translated) same as "劖"
chán:* 尝。 * 喙。 * 同"饞"。 * 地名。 chān:* 䜈言
gluttonous; greedy
* 拼音xū。[~颅] 又作"顼颅", 头骨
(translated) skull; in "𩔴颅" also written as "顼颅"
* 古同"香"
scent
* 同"孋"
(translated) same as "孋"
* 同"儳"
(translated) same as 儳, meaning interfere; uneven; disrespectful
* 拼音jūn。中国人名用字
(translated) Pinyin jūn; used in Chinese personal names
* 拼音tǐng。鹿跑的样子
(translated) the way a deer runs
* 同"牡"
(translated) Same as "牡"
* 同"𡈢"
(translated) same as "𡈢"
* 拼音yuán。《高麗史· 世家33·忠宣王》:" 僉議司請避王嫌名, 元、 原、源、 騵、嫄、 羱、、、䴨、 蒝等字, 從之, 仍命幷諱遠字。"(注: 忠宣王,高丽王朝第28 任君主,初名王謜。)
(translated) Character with pinyin "yuán", listed among characters avoided due to name taboo during the Goryeo dynasty
* 同"競"。 * 拼音jìng
(translated) same as "競"
* 古同"蘼"。 * 古书上说的一种水草
(translated) Ancient form of "蘼"; Described as a type of aquatic plant in ancient books
* 同"表"
(translated) same as "表"
* 同"麛"
(translated) same as 麛
* 拼音lì。中国人名用字
(translated) Pinyin lì; Used in Chinese personal names
* 〔~廔( lóu )〕雕饰美丽明亮的窗户
(translated) ornate and bright window
lì:* 姓。 lì:* 〔~縣〕古地名,在今中國河南省南陽市西北
place in today"s Henan province
* 同"鎞"
(translated) Same as "鎞"
* 读音ぎぎ 叉尾疯鱨
(translated) fork-tailed catfish; *Pelteobagrus vachelli*