* 拼音xié
(translated) Pinyin is xié
东周秦地发展;约前221–前206(秦统一后标准化小篆)
以秦地篆体为基础,在秦统一后推行的标准书体(书同文语境下的小篆),结构匀整、规范。维基百科 ->
* 拼音xié
(translated) Pinyin is xié
* 古同"":"以言轨式,则论事之体易规;若~品程,则析理之篇滋尚。"
(translated) Anciently same as "", meaning "order; rank"
* 同""。 * 拼音yù。 * 山烟状
(translated) Same as ""; Mountain smoke-like shape
* 同""
(translated) same as ""
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) Same as ""
* 拼音náng。山角落
(translated) mountain recess; mountain nook; mountain corner
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) same as ""
* 拼音yù。山烟貌
misty mountain
* 古同""
beautiful, captivating, plump, voluptuous
* 古代一种解结的锥子。用骨、玉等制成。也用作佩饰:"芄兰之支,童子佩~。" * 喻争斗。相~相阅
a bodkin made of ivory, horn
* 古书上说的像马,独角、角如鹿茸的一种兽。 * 骐骥,良马名
(translated) * as described in ancient texts, a beast similar to a horse, having a single horn resembling deer antlers; * Qiji, a name for a fine horse; also refers to a fine horse
* 同""
(translated) Same as ""
* 拼音wéi。看
(translated) look; see
* 疑同""字。 * 拼音suī。 * 马鞍上悬垂的一种装饰
strings of a cap, decorations for saddle, a sash; a band; a cord, a flag
* 炒熟的麦子。 * 蒲草:"午其军,取其将,若拨~。"
Acquired from 䵄: (same as 䵄) to boil or stew wheat, to simmer ferment for brewing, (interchangeable 豐) various kinds of rush from which mats, bags, etc. are made; vines of the rushes
* 同""
(translated) Same as ""
* 艷麗。容色美好。 * 光彩;光澤和顏色。晋潘岳 * 照耀;閃耀。三國魏何晏 * 美女。唐李白 * 指男女情愛之事。如:豔情;豔事。南朝梁王筠 * 美;好看。晋范甯 * 欣羡。如:豔羨;豔稱。 * 古代楚地歌謠。 * 唐代樂曲的引子。明楊慎
plump, voluptuous, beautiful
* 同""
(translated) same as 滟
* 同""字
(translated) Same as ""
* 金文隶定字, 同""。 字見《殷周金文集成引得》595 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第5985器銘文中
(translated) Clerical script form of Jinwen, same as ""
* 同""
(translated) same as ""
* 同""。 * 拼音guī。 * 杜鹃
(translated) Same as ""; Cuckoo
* 拼音xié。车轮转一轴
(translated) wheel turns on an axle
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) Same as ""
* 水滿波動貌;光耀貌。又作"瀲灩"、"灩灩"
overflowing, billowing; wavy
* 同""
(translated) same as 麛
* 拼音huí。大龟
(translated) Large turtle
* 同""。见《 异体字字典》
(translated) Same as ""; Variant form of ""
* 読音iwakura,いわくら、 磐座。日本古神道文字。( 神)坐镇処
(translated) Pronunciation: iwakura; also written as 磐座 (iwakura); Japanese ancient Shinto script; place where (a) god is enshrined