* 同"㠆"
(translated) same as "㠆"
* 同"㠆"
(translated) same as "㠆"
* 同"峰"
(translated) same as peak
* 同"屼"。 见《 广弘明集》
(translated) same as "屼"
* 〔~~〕高峻的样子,如"千云雾而上达,状亭亭以~~。 * 〔~嶢( yáo )〕高峻,如"登~~之高岑。"
peak; cliff; precipice
* 〔~嶤〕高峻的样子,如"佛阁正~~。"
(translated) lofty and towering appearance
* 同"族"。 * 拼音zú
(ancient form of 族) a tribe; a clan; relatives, race (of people), a class; a family (of animals)
* 拼音hào。山名
name of a mountain
* 拼音kū。 * 山。 * 崛
(translated) mountain; rise abruptly
* 拼音shū、yǎ。中国人名用字
(translated) pronounced as shū, yǎ; used in Chinese personal names
* 同"㟁"字。 日本戸籍用字
(translated) Same as "㟁"; Character used in Japanese family registers
* 《研經齌全集》 原文:尹淳字和仲。 海平人。以筆名。 時人謂白下體。與兄游友愛甚篤。 俱顯達于朝。及游沒。 甞孤坐懷思。泫然泣下。 時夜久月沈。傍御皆睡。 忽聞呵導聲至門。視之卽游也。 淳迎拜號哭。遊止之曰母悲。 余方在左~國爲顯職。 如我朝戶禮曹兼帶者也。游素嗜水茄。 時盆茄離離徧庭。游曰地下雖好。 恨無此爾。淳呼左右摘以進之。 辭去。朝視盆茄。 果亡如其數。摘痕液皆溢
(translated) No definition of the character "𭖐" is provided in the text; The text is a passage from "Yan Jing Zhai Quan Ji" describing a story about Yin Chun and his deceased brother Yin You
* 同"𡶡"
(translated) Same as "𡶡"
* 拼音xì。山名
(translated) Pinyin xì; name of a mountain
* 拼音míng。 * "嵬~" 同"嵬名", 西夏人姓。 * 中国人名用字
(translated) Pinyin: míng; Same as "嵬名" (wéimíng), used in "嵬~"; Surname of Tangut people; Used in Chinese given names
* 拼音ái。中国人名用字
(translated) Pronounced as ái; used in Chinese given names
* 同"至"
Semantic variant of 至: reach, arrive; extremely, very
* 同"使"
Semantic variant of 使: cause, send on a mission, order; envoy, messenger, ambassador
* 山间的雾气。 夕~。山~。晓~。~岫(雾气笼罩的山峰)
mountain mist, mountain haze
* 江海或湖泊里四面被水围着的陆地。 ~屿。半~。海~。~链(排列成一串的许多岛)
island
* 同"崤"
(translated) Same as Mount Xiao
* 同"𡵬"
(translated) Same as "𡵬"
* 同"谷"
(translated) Same as "谷"
* 同"岰"
(translated) Same as 岰
* "㠣" 的简体字。 * 拼音lì。 * [~崌] 山名,在江西省景德镇
(translated) simplified form of "㠣"; pinyin: lì; used in [𫵷崌] as mountain name, located in Jingdezhen, Jiangxi province
* 〔帔( pèi )~〕古同"陂陀",倾斜不平
(translated) In "帔岮", anciently same as "陂陀", meaning sloping and uneven
* 小山顶,指顶部浑圆,斜坡较陡的黄土丘陵
yellow dirt mount
* 〔~峪〕地名,在中国北京市海淀区
name of place
* 同"丞"。 * 拼音chéng
(same as 丞) to respectfully receive, to flatter; to pay court to
* [峭~] 同"峭拔", 挺拔,山高而陡, 险峭。也写作" 拔峭" * 《新竹县志初稿· 卷五》:"其地山枯水冷、 巉岩峭,泄水下溪, 直至反流之处聚有金沙。" * 《圭塘小稿》:"... 下洹庚午至鳯宁山山在洹水之阴峭竒秀望之如鳯声石为两翼上各有亭..."
(translated) Same as "峭拔"; towering and straight; mountains high and steep; steep and precipitous
* 同"峂"。 * 拼音tóng。 * 地名用子. * 拼音tóng。 * 中国人名用字。 * 《八辅》 第27区, 第2字
(translated) Same as "峂".; Used in place names.; Used in Chinese personal names
* 拼音mǎo。中国人名用字
(translated) Pinyin mǎo; used in Chinese personal names
* 讀音ha,は。[~ 山(hayama,はやま)]:日本姓氏
(translated) Japanese surname, as in ~山 (Hayama)
* 同"㼘"
(translated) Same as "㼘"
* "法"的讹字
(translated) corrupted form of "法"
* 古同"卡"
mountain pass; crisis, climax
* "嵼" 的类推简化字
(translated) Analogical simplified form of "嵼"
* 拼音shì。义未详
(translated) Meaning unknown
* 同"𡸦"。 * 拼音zè。 * 山
(translated) Same as "𡸦"; Mountain
* 同"輶"
(translated) Same as "輶"
* 同"庛"
(translated) Same as "庛"
* 拼音wǎ。山貌
of mountain; high and lofty
* 金文隶定字, 同"嵍"。 字見《殷周金文集成引得》1058 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第2238器銘文中
(translated) Clerical script form of Jinwen, same as "嵍"; Original Jinwen form
* 古书上说的一种草,可以编织草席:"两床~席一素几。"
(translated) A type of grass described in ancient texts, used for weaving grass mats
* "𩛎" 的类推简化字。 * 拼音mǎn 喂孩子。古南方方言
(translated) Simplified form by analogy of "𩛎"; Pronounced "mǎn", meaning "to feed a child" (ancient Southern dialect)
* 同"𡷧"
(corrupted form) high ridges of cliffs
* 中国泰山的别称。亦称"岱宗"、"岱岳"
Daishan, one of the Five Sacred Mountains in China
* 没有草木的山。 * 山名
(translated) Mountain without vegetation; Mountain name
* 拼音hán。[~岈]( 山谷)大而空
steep and lofty, a big valley
* 拼音hán 山洞,地名用字: 石~(在江西省于都县)。 * 《八辅》 第27区, 第62字
steep and lofty, a big valley
* 拼音dǒu。 * 韩国读音du。 * 注: 韩国读音来自naver字典, 拼音为类推
(translated) Pinyin: dǒu; Korean reading: du. (Note: Korean reading from Naver dictionary; pinyin inferred.)
* 同"崟"
Semantic variant of 崟: cliffs
* 同"脑"
(translated) same as brain
* "𧬨" 的类推简化字。 * 拼音huì 伙伴。闽语。 有~(有人结伴跟某事)。[~~ 叫]人声嘈杂的样子。 闽语
(translated) Simplified form by analogy of "𧬨"; partner, in Min dialect, used in 有~ (someone accompanies someone to do something); describes noisy and clamorous voices [~~ 叫], in Min dialect
* 〔~沦〕水回旋的样子
(translated) appearance of water swirling
* 同"癸"。 * 拼音guǐ。 * 山名
(translated) Same as "癸"; Mountain name
* 古代人名用字。 宋·戴表元, 有诗《宿赵丞家》
(translated) Used in ancient personal names
* 读音nhơm, 黏糊糊的
(translated) sticky; glutinous
* 同"𤈡"
(translated) Same as "𤈡"
* 读音san 编织
(translated) weave
* 拼音lǐng。中国人名用字
(translated) used in Chinese personal names
* 同"殃"
Semantic variant of 殃: misfortune, disaster, calamity
* 古同"皑"
(translated) Same as "皑"
* 同"岁"
(translated) Same as "岁" (year)
* 同"𤉞"
(translated) Same as "𤉞"
* 同"制"
Semantic variant of 制: system; establish; overpower
* 拼音gān。山
(translated) mountain
fù:* 古同"阜"。 niè:* 古同"嶭"
(translated) anciently same as "阜"; anciently same as "嶭"
* 同"嶭"。楚国文字隶定字
(translated) Same as "嶭"; Clerical script form of Chu script
* 同"旹"
(translated) Same as "旹"
* 疑同"𡶾"
(translated) Suspected to be same as "𡶾"
* 同"眄"
(translated) Same as "glance"
* 同"岻"
name of a mountain, (non-classical form of 岷) the Min River (in Sichuan), Mt. Min (in Sichuan), name of a county (in old China)
* 同"𡸦"
(translated) same as "𡸦"
* 山名
(translated) Mountain name
* 同"岲"。 * 《八辅》 第26区, 第87字
Semantic variant of 況: condition, situation; furthermore
* 〔~山〕山名,在中国陕西省
(translated) Name of a mountain in Shaanxi Province, China
* 〔~山〕山名,在中国陕西省
(translated) mountain name, referring to Mount Qian in Shaanxi province, China
* 拼音xī。字见《 毘陵志·汉司农刘夫人碑》
(translated) Pronounced xī; Found in "Gazetteer of Piling, Stele of Lady Liu, Sima Nong of the Han Dynasty"
* 方言,合;合适。 呢种款式~心水(这种款式合她的心意)。我讲两句,唔知~唔~(我说两句,不知道合适不合适)。 * 方言,对;行;可以。 你讲得~(你说得对)。~啦(行,可以)。 * 方言,恰巧;刚好。 佢~撞到个老友(他恰巧碰到一个老朋友)。 * 才;刚。 ~食完饭(刚吃完饭)。 * 方言;合得来。 佢同啲同学好~(他和同学们很合得来)。见《简明香港方言词典》
(Cant.) correct, right
* 同"婩"
(translated) same as 婩
* 读音ji, 地名用字
(translated) Pronounced ji; Used for place names
* 同"邨(村)"
(translated) Same as 邨 (村)
* 地名用字。 * 《海語· 海語卷上》:"...趾即安南屬也又未針至昆山又坤未針至玳瑁洲玳瑁額及於龜..." * 《台灣詩鈔》:" 輕舟不系便隨萍,八里坌前望杳冥; 雪壓山千仞白,潮分官渡一條青。"
(translated) Used in place names
* 拼音ní。[~丘] 同"尼丘"。 即山东省曲阜东南尼山。孔子出生地
(same as 尼) a nun, the mountains after which Confucius was named
* 拼音qié。见"𡸗"
(translated) Variant of "𡸗"
* 拼音jiā。 * 山名用字。 * 《八辅》 第27区, 第10字
(translated) pronounced "jiā"; used in mountain names
* 同"奴"。 见《 悉昙藏》
(translated) Same as "slave"
* 金文隶定字。 人名用字。 字見《 殷周金文集成引得》1059頁。 金文原形字出自《殷周金文集成》 第4502器銘文中
(translated) Standardized form in clerical script from Jinwen; Used in personal names
* 同"峇"
(translated) Same as 峇
* 拼音shēng。台湾内政部地政用字
(translated) Character used in land administration by the Ministry of Interior of Taiwan
* "軕" 的类推简化字
(translated) Analogically simplified form of "軕"
* 军队得胜回来奏的乐曲。 ~歌。~旋。奏~而归。 * 和,柔:"~风自南,吹彼棘薪"。 * 姓
triumphant; triumph, victory
* 同"匩"
(translated) same as "匩"
* 读音zhěn。 * 地名用字。 广东省有"大~ 村"
(translated) Pronounced as zhěn; Used in place names, e.g., "Da~ Village" in Guangdong province
* 同"嵸"
(translated) Same as "嵸"
* 同"岳"
(translated) same as Yue; high mountain; mountain range
* 拼音hóng。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 韩国古籍用字
(translated) Character found in ancient Korean texts
* "𡽵" 的类推简化字
(translated) analogically simplified form of "𡽵"
* 山顶
(translated) mountain top; summit
* ~子等六關, 舊校改~作崖
(translated) Refers to 𭖕zi and locations like Liuguan pass; in older versions, revised as 崖 (cliff)