* 香气浓
(translated) intense fragrance
* 香气浓
(translated) intense fragrance
* 读音sáo 吹笛子,吹口哨
(translated) play the flute; whistle
* 拼音tuǐ。同"㞂"
(translated) Same as "㞂"
* 同"魅"
(translated) Same as "魅"
ruó:* 搓揉:"两手自相~。" wěi:* 扪。 ré:* 揉
to rub; to crumple
* 同"整"
(translated) same as "整"
* 同"犛"
(same as 膧 犛) a black ox, a yak, name of a state in old times
* 同"稽"
(translated) Same as 稽
* 同"秸"
stalk of grain, rice, corn, hemp
* 拼音sī、zǒng。中国人名用字。 疑同"楒"
(translated) Used in Chinese personal names; pinyin: sī, zǒng; suspected to be the same as "楒"
* 疑同"緌"。 * 拼音ruí。 * 中国人名用字
(translated) Possibly same as "緌"; Pinyin rui; Used in Chinese personal names
* 同"眷"
(translated) same as "眷"
* 读音jeon, 人名用字
(translated) pronounced "jeon"; used in personal names
* 拼音lí。手拿着东西
(translated) Holding something in hand
* 同"犛"
(translated) Same as "犛"
* 中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 落叶灌木或小乔木,结球形坚果,称"榛子",果仁可食。木材可做器物。 * 丛杂的草木。 ~芜。莽~。~薄(草木丛生的地方,引申为指幽僻的地方)
hazelnut; thicket, underbrush
* "窐"的讹字
Acquired from 㮆: (same as 㮆) eaves sprouting from the stump of a tree; shoots from an old stump, a large (a species of oak) from the bark of which a yellow dye is produced
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* "秀丸" 合字,人名/ 地名用字
(translated) Ligature of "秀丸"; Used in personal names and place names
* 拼音mào。 * 同"芼"。草覆蔓。 * 菜食。 * 择取
(translated) Same as "芼"; grass overgrowth; vegetable dish; to select; to pick out
* 同"𥠄"
(translated) same as "𥠄"
* 同"糯"
glutinous, sticky
* 同"䅵"
(translated) Same as "䅵"
* 同"楘"
(translated) same as "楘"
* 种植谷物,亦泛指农业劳动。 ~穑。耕~。 * 谷物。 庄~
sow grain; sheaves of grain
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同"种"
Semantic variant of 種: seed; race; offspring; to plant
* :读音わら 《 天治本新撰字鏡小学篇》に"和良"とある。 藁(わら)の意の 国字か
(translated) meaning of straw; possibly a kokuji (Japanese-made character)
* 同"蟗"
(translated) same as "蟗"
* 同"蝵"。中国人名用字
(translated) Same as "蝵"; Used in Chinese personal names
* 《佛祖统纪》: 慧鸠摩乃以爪破~面门如红莲初绽放大光明而入灭度衆取舍
(translated) describes the face being broken open, resembling a blooming red lotus emitting great light
* 同"屟"
(translated) Same as "屟"
* 同"树"
(translated) Same as "树"
* 拼音chǒu。恶视
(translated) glare
* 疑同"揆"。 * 拼音kuí。 * 中国人名用字
(translated) Possibly the same as "揆"; Used in Chinese personal names
* 清· 李声振《十不闲》 诗序:"设一桁, 若~枷然, 上铙、鼓、 钲、锣各一, 歌毕,互击之以为节, 名打十不闲。"
(translated) Like a cangue; yoke-like
* 經過。如:"歷劫"、"歷險"、"歷盡滄桑"。 * 踰越。 * 過去、已經過的。如:"歷代"、"歷屆"、"歷史"、"歷年"。 * 分明的、清晰的。如:"歷歷在目"、"往事歷歷"。唐•崔顥 * 過去的經驗。如:"學歷"、"資歷"、"履歷"。 * 遍、盡
take place, past, history
* 經過。如:"歷劫"、"歷險"、"歷盡滄桑"。 * 踰越。 * 過去、已經過的。如:"歷代"、"歷屆"、"歷史"、"歷年"。 * 分明的、清晰的。如:"歷歷在目"、"往事歷歷"。唐•崔顥 * 過去的經驗。如:"學歷"、"資歷"、"履歷"。 * 遍、盡
take place, past, history
* 拼音lí。小瓶
(translated) vial
* 拼音guō。 * 禾苗虫伤有病。 * 疮病
damage by the pests to the rice seedling, boil; ulcer; sore
* 同"䅄"
(translated) same as "䅄"
* 同"称"
(translated) Same as "称"
* 同"插"。《大正新脩大藏經 寶積部·涅槃部》 原文:"一切諸佛法聲, 如須摩提國阿彌陀佛光明,如阿~ 佛世尊。"
(translated) Same as insert
* 同"稚"
variant of 穉 U+7A49, young grain; young, tender
* 读音재 人名用字
(translated) Pronounced as "zai"; used in personal names
* 同"穆"。 * 拼音mù。 * 中国人名用字
(translated) Same as "穆"; Used in Chinese given names
* 拼音lì。中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names
* 见"诿"
pass buck, lay blame on others
* 同"詈"
(translated) Same as "詈"
* 金属表面所生的氧化物。 铁~。铜~。~斑。 * 生锈。 ~蚀。锁~住了
rust, corrode
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同"癛"
(translated) same as 癛
* 同"钵"
(translated) Same as alms bowl
* 读音an 地名用字。河南省有"~ 庄"
(translated) Pronunciation: an; used for place names, e.g., "~ Village" in Henan Province
* 拼音lì。香港取名用字
(translated) Character used for naming in Hong Kong;
* 拼音yì。黍稷茂盛的样子
(translated) Describes the luxuriant growth of millet and sorghum
* 中国人名用字。 疑同"龢" 字
(translated) Used in Chinese personal names; possibly same as character "龢"
* 拼音tū。兽名
(translated) beast name
* 读音rời。 * 分离, 断绝。 * 松散, 不紧密
(translated) separation, severance; loose, not tight
* 香
fragrant
* 同"苾"
a little; slightly sweet-smelling
* 像胶或糨糊的性质。 ~性。~液。~土。~米
stick to; glutinous, sticky; glue
* 读音xừng 豎起羽毛
(translated) raise feathers; bristle
* 同"粤"。助词, 在句首,句中虚用, 无实义
(translated) Same as "粤"; Particle, used vacuously at the beginning or in the middle of a sentence, without substantive meaning
* 同"奥"
Semantic variant of 奧: mysterious, obscure, profound
* 拼音lì。中国人名用字
(translated) Meaning: used in Chinese personal names
* 拼音lí。忧愁
(translated) sorrow
* 同"寁"
(translated) Same as "寁"
* 同"凑"
(translated) Same as "凑"
* 同"耨"
to hoe, to weed; to hoe up weeds
* 同"荒"
(translated) same as "荒"
* 同"荒"
(translated) same as "荒"
* 同"繡"
embroider; embroidery; ornament
* 读音からむし 苧麻
(translated) ramie
* 疑同"穀"。 * 拼音gǔ 中国人名用字
(translated) Same as "穀"; Used in Chinese given names
* 拼音yù。姓
(translated) Surname
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 众,众多。 ~民。~庶。 * 古通"黧",黑色。 * 古国名。 * 姓
surname; numerous, many; black
* 同"黎"
(translated) same as "黎"
* "瀩" 的类推简化字
(translated) simplified form of "瀩" by analogy
* 同"琛"
(translated) Same as "琛"
* 同"荒"
(translated) Same as wilderness;
* 人名用字。 李~
(translated) Character used for personal names; e.g., Li~
* 同"坋"
(translated) same as "坋"
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 粤音yùng。 * 疲惫的
(translated) weary
cǎn:* 〔~子〕一年生草本植物,茎有很多分枝,叶子狭长,子实可以吃,亦可以做饲料。 shān:* 〔稴~〕穗不实。 cēn:* 禾长的样子
deccan grass, a barnyard grass
* 同"𥼁"
(translated) Same as "𥼁"
* 同"穋"
(translated) Same as "穋"
* 同"锹"
shovel
* 挖土或鏟其他東西的器具
shovel
* 同"黎"
(translated) Same as "黎"
* 同"澳"
(translated) Same as "澳"
* 拼音bō。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音yì。稻名
a kind of rice plant
* 同"粳"
non-glutinous rice
* 同"稷"
Semantic variant of 稷: god of cereals; minister of agriculture
* "龝" 的类推简化字
(translated) analogously simplified form of "龝"
* 同"𥙫"
(translated) Same as "𥙫"
* 一年生草本植物,长在稻田里或低湿的地方,形状像稻,是稻田的害草。果实可酿酒、做饲料。 * 喻微小的,琐碎的。 ~官(古代的一种小官,专给帝王述说街谈巷议、市井传闻。后泛称记载轶闻琐事的文字为"~~野史")。~史(记载轶闻琐事的书)
darnels, weeds, tares small