EN

1tutANFs

9800 1tutANFs

301 𥨹 U+25A39

* 拼音lí。[~] 义未详。《日下旧闻考. 形胜》引盛时泰《 北京赋》:"午门端门, 承天大门,层列叠拱,~峥嵘"

(translated) Meaning unknown; used in "[~]峥嵘" to describe layered and arched structures


302 𫸅 U+2BE05

* 拼音lì。中国人名用字

(translated) Meaning: used in Chinese personal names


303 𥣯 U+258EF yōu

* 拼音yōu。量词, 古代计算禾束的单位,禾四十把为~

(translated) Measure word; ancient unit for counting bundles of grain, forty *bǎ* of grain equal to one 𥣯


304 U+9457

* 金属。 * 剥。 * 古代釜一类的器物

(translated) Metal; peel; ancient pot-like vessel

小篆
东周秦地发展;约前221–前206(秦统一后标准化小篆)
以秦地篆体为基础,在秦统一后推行的标准书体(书同文语境下的小篆),结构匀整、规范。维基百科 ->
27_9457

305 U+3DB1

* 读音bal。 * 百濟人名也。 * 地名也。 慶尚道昌寧之古地名,比自~, 一作比自火

(translated) Name of a Baekje person; place name; ancient place name of Changnyeong, Gyeongsang Province, also written as 比自火


306 𥠅 U+25805 huàn

* 拼音huàn。禾名

(translated) Name of a cereal


307 𥠷 U+25837 liú

* 拼音liú。 * 禾名。 * 禾盛貌

(translated) Name of a cereal; Appearance of flourishing grain


308 U+7A2A

* 谷名

(translated) Name of a grain


309 𥝥 U+25765 jié

* 拼音jié。草名

(translated) Name of a grass


310 𧂐 U+27090

* 草名。 * 積薪。 * 古同"積"

(translated) Name of a grass; Stack of firewood; Ancient form of "積"

隶书
战国晚期—秦出现;汉代成熟并成主流(约前300–220)
由篆体书写传统演变而来的实用书体:战国晚期—秦已出现,汉代成熟并成为主流;笔画更方折,书写效率更高。维基百科 ->
91_E576

311 𥢍 U+2588D suì

* 拼音yì。禾名

(translated) Name of a type of grain


312 𨛫 U+286EB

* 商代諸侯國名。在今山西省长治市西南。也作"黎"

(translated) Name of a vassal state in the Shang Dynasty; located in present-day southwestern Changzhi City, Shanxi Province; also written as "黎"

小篆
东周秦地发展;约前221–前206(秦统一后标准化小篆)
以秦地篆体为基础,在秦统一后推行的标准书体(书同文语境下的小篆),结构匀整、规范。维基百科 ->
27_E562
传抄古文字
先秦字形(≤前221) / 西汉后期(约前2世纪后半)起—后世长期传抄
先秦字形在汉代及以后通过典籍系统反复传抄保存下来的“旧字形/古文字”传统;因多次转写而产生变异,与出土战国文字既相关又可能差异明显。维基百科 ->
83_E028

313 𥞁 U+25781 chēn

* 拼音chēn。禾名

(translated) Name of grain


314 𮑌 U+2E44C

* 《苏悉地羯罗经略疏》: 香摩豆唎迦香胡~香诸树汁类香如合香法相和随所合香皆置

(translated) No definition provided; Appears in fragrance/incense context (《苏悉地羯罗经略疏》)


315 𥝲 U+25772

* 俗"秔"。《可洪音義》:"~ 米:上古萌反。" 朝鮮本《龍龕》:" 秔,正, 音更。稻也。~、 稉,或作。 今增

(translated) Non-classical form of "秔", referring to paddy rice; interchangeable with "稉"


316 𧞄 U+27784

* 俗"襖"

(translated) Non-classical form of "襖"


317 𨏭 U+283ED

* 俗"轥"。《可洪音義》:" 道~:力進反。 正作轥、轔二形。 餘本皆云道駕。"又《 文選·西征賦》:" 爾乃階長樂,登未央, 汎太液,凌建章。 縈馺娑而駘盪,~枍詣而轢承光。"

(translated) Non-classical form of "轥"; same as "轥"; also written as "轔"


318 𫀽 U+2B03D

* 《康熙字典( 增订版)》:。 * 俗"耦"。 * 俗"祸"。《可洪音義》:" 相~:音禍。" * 俗"藕"。《可洪音義》:"~ 根:上五口反。"

(translated) Non-classical form of 耦; Non-classical form of 禍; Non-classical form of 藕


319 U+92F5

* 化学元素"铥"的旧译

(translated) Old translation of the chemical element "thulium"


320 𩁟 U+2905F

* 〔~黃〕也作"鵹黃"。黃鸝

(translated) Oriole; also written as "𩁟黃" or "鵹黃"

小篆
东周秦地发展;约前221–前206(秦统一后标准化小篆)
以秦地篆体为基础,在秦统一后推行的标准书体(书同文语境下的小篆),结构匀整、规范。维基百科 ->
27_E320

321 𥡗 U+25857

* 读音má, 水稻

(translated) Paddy rice

传抄古文字
先秦字形(≤前221) / 西汉后期(约前2世纪后半)起—后世长期传抄
先秦字形在汉代及以后通过典籍系统反复传抄保存下来的“旧字形/古文字”传统;因多次转写而产生变异,与出土战国文字既相关又可能差异明显。维基百科 ->
83_E529

322 𪐄 U+2A404

* 黍属

(translated) Panicum genus

小篆
东周秦地发展;约前221–前206(秦统一后标准化小篆)
以秦地篆体为基础,在秦统一后推行的标准书体(书同文语境下的小篆),结构匀整、规范。维基百科 ->
27_E5EE

323 𭬨 U+2DB28

* 读音かじのき 构树

(translated) Paper mulberry; pronounced "kajinoki"


324 𭹏 U+2DE4F

* 金~ 斗,人名

(translated) Personal name Jin𭹏Dou


325 𩡜 U+2985C

* 读音lựng,( 香味)弥漫的, 远播的

(translated) Pervading (fragrance); Spreading far (fragrance)


326 𭔨 U+2D528

* 《密呪圆因往生集》: 麻厮嘚呤也四合~切身葛引喃引萨末二

(translated) Phonetic transliteration, a string of sounds


327 U+4187 fèng

* 拼音fèng。人名用字。 韩国读音bong

(translated) Pinyin fèng; used in personal names; Korean pronunciation bong


328 𫗿 U+2B5FF fěi

* 拼音fěi。中国人名用字

(translated) Pinyin fěi; used in Chinese personal names


329 𡞈 U+21788

* 拼音hé。中国人名用字

(translated) Pinyin hé; Chinese given name character


330 𣫉 U+23AC9 kuǎi

* 拼音kuǎi。疑同"𥢶"

(translated) Pinyin is kuǎi; suspected to be the same as "𥢶"


331 𩏭 U+293ED

* 拼音kē

(translated) Pinyin is kē


332 𥗶 U+255F6 lèi

* 拼音lèi

(translated) Pinyin is lèi


333 𧇯 U+271EF

* 拼音jì。清代三合会旗号专用字

(translated) Pinyin jì; Special character for the banner of the Triads in the Qing Dynasty


334 𬓢 U+2C4E2 jīn

* 拼音jīn。中国人名用字

(translated) Pinyin jīn; Used in Chinese personal names


335 𠝲 U+20772 kǎn

* 拼音kān

(translated) Pinyin kān


336 𩓽 U+294FD kūn

* 拼音kūn。 * 没有头发。 * 耳门

(translated) Pinyin kūn; hairless; ear opening

小篆
东周秦地发展;约前221–前206(秦统一后标准化小篆)
以秦地篆体为基础,在秦统一后推行的标准书体(书同文语境下的小篆),结构匀整、规范。维基百科 ->
27_E775

337 𡟊 U+217CA qiū

* 拼音qiū。中国人名用字

(translated) Pinyin qiū; used in Chinese personal names


338 𡏑 U+213D1 qín

* 拼音qín。中国人名用字

(translated) Pinyin qín; Used in Chinese personal names


339 𫭥 U+2BB65 wèi

* 拼音wèi。中国人名用字

(translated) Pinyin wèi; Used in Chinese personal names


340 𬂧 U+2C0A7 wèi

* 拼音wèi。中国人名用字

(translated) Pinyin wèi; Used in Chinese personal names


341 𡶎 U+21D8E wèi

* 拼音wèi。 * 山名。 * 《八辅》 第26区, 第82字

(translated) Pinyin wèi; mountain name


342 𫉛 U+2B25B wēi

* 拼音wēi。中国人名用字

(translated) Pinyin wēi; Used in Chinese personal names


343 𪣜 U+2A8DC xiù

* 拼音xiù。 * 中国人名用字。 * 《八辅》 第20区, 第91字

(translated) Pinyin xiù; Used in Chinese personal names


344 𪦪 U+2A9AA yuè

* 拼音yuè。中国人名用字

(translated) Pinyin yuè; Used in Chinese given names


345 𥞧 U+257A7 héng

* 拼音yì

(translated) Pinyin yì


346 𡻣 U+21EE3

* 拼音yí。 * 山名。 * [崣~], 见"崣"

(translated) Pinyin yí; mountain name; in 崣𡻣, refer to 崣


347 𡻈 U+21EC8 zhēn

* 拼音zhēn。地名用字。~ 屿,在福建

(translated) Pinyin zhēn; Used for place names; Specifically in the place name 𡻈屿 (Zhēnyǔ), an islet located in Fujian


348 𡽯 U+21F6F zhǒng

* 拼音zhǒng。中国人名用字

(translated) Pinyin zhǒng. Used in Chinese given names


349 𠎶 U+203B6 zǎi

* 拼音zǎi。人名用字。《 字海》→疑为" 未成人"的合体字。 同"仔"

(translated) Pinyin zǎi; Used in personal names; According to 《Zi Hai》, thought to be a compound character meaning "not yet adult"; Same as "仔"


350 𡊖 U+21296 běn

* 拼音běn。中国人名用字

(translated) Pinyin: běn; Used in Chinese personal names


351 𤩏 U+24A4F chéng

* 拼音chéng。粤语cìng

(translated) Pinyin: chéng; Cantonese: cìng


352 𬋢 U+2C2E2 jiò

* 拼音jiò。 * 怀疑是qiū。 * 中国人名用字

(translated) Pinyin: jiò; Suspected pronunciation: qiū; Used in Chinese personal names


353 𩧒 U+299D2

* 拼音jù

(translated) Pinyin: jù; No definition provided


354 𥞍 U+2578D

* 拼音ké

(translated) Pinyin: ké


355 𪣛 U+2A8DB

* 拼音lì。 * 中国人名用字。 * 《八辅》 第20区, 第89字

(translated) Pinyin: lì; Used in Chinese personal names; Listed as character No. 89 in Section 20 of 《Ba Fu》


356 𦪹 U+26AB9 pán

* 拼音pán

(translated) Pinyin: pán


357 𥡕 U+25855 shǎn

* 拼音shǎn

(translated) Pinyin: shǎn


358 𬳞 U+2CCDE wǎn

* 拼音wǎn 中国人名用字

(translated) Pinyin: wǎn; used in Chinese personal names


359 𤉌 U+2424C xián

* 拼音xián。佛经译音字

(translated) Pinyin: xián; Buddhist transliteration character


360 𬝽 U+2C77D xiù

* 拼音xiù。中国人名用字

(translated) Pinyin: xiù; Used in Chinese personal names


361 U+418C

* 拼音yì。 * 韩国读音ye。 * 注: 韩国读音来自naver字典, 拼音为类推

(translated) Pinyin: yì; Korean reading: ye (from Naver dictionary)


362 𫘁 U+2B601

* 拼音zé。中国人名用字

(translated) Pinyin: zé; Used in Chinese given names


363 𫦷 U+2B9B7

* 拼音zì。中国人名用字

(translated) Pinyin: zì; Used in Chinese personal names


364 𨚘 U+28698 wèi

* 拼音wèi。地名

(translated) Place name


365 𢊸 U+222B8 lǐn

* 疑同"廩"。 * 拼音lǐn。 * 中国人名用字

(translated) Possibly same as "廩"; Used in Chinese personal names


366 𪺳 U+2AEB3

* 疑同"犂"。 * 拼音lí。 * 中国人名用字。 * 《八辅》 第34区, 第63字

(translated) Possibly same as "犂"; Pinyin lí; Used in Chinese personal names


367 𫁃 U+2B043 dào

* 疑同"稻"。 * 拼音dào。 * 中国人名用字

(translated) Possibly same as "稻" (dào, rice); Used in Chinese personal names


368 𫌂 U+2B302 ruí

* 疑同"緌"。 * 拼音ruí。 * 中国人名用字

(translated) Possibly same as "緌"; Pinyin rui; Used in Chinese personal names


369 𬳡 U+2CCE1 yān

* 疑同"馣"。 * 拼音yān 中国人名用字

(translated) Possibly same as "馣"; Used for Chinese personal names


370 𬔴 U+2C534

* 疑同"𥬎" "桀" "𰪂"。 * 拼音mò。 * 中国人名用字

(translated) Possibly same as "𥬎" "桀" "𰪂"; Used in Chinese personal names


371 𫕙 U+2B559

* 疑同"𨽻"。 * 拼音lì。 * 中国人名用字

(translated) Possibly same as "𨽻"; Used in Chinese given names


372 𢲇 U+22C87 kuí

* 疑同"揆"。 * 拼音kuí。 * 中国人名用字

(translated) Possibly the same as "揆"; Used in Chinese personal names


373 𫒀 U+2B480 yuè

* 疑同"粤"。 * 拼音yuè。 * 中国人名用字

(translated) Possibly the same as "粤"; Used in Chinese personal names


374 𫯐 U+2BBD0

* 读音bộn 义未详

(translated) Pronounced "bộn"; meaning unknown


375 𣕘 U+23558

* 读音hay 一种树

(translated) Pronounced "hay"; a kind of tree


376 𫘃 U+2B603

* 读音hom。 义未详

(translated) Pronounced "hom"; Meaning unknown


377 𠽘 U+20F58

* 读音hẳng 义未详

(translated) Pronounced "hẳng"; meaning unknown


378 𪼹 U+2AF39

* 読音nabe。 鍋也

(translated) Pronounced "nabe"; pot


379 𨰪 U+28C2A

* 读音thiếc 锡

(translated) Pronounced "thiếc"; tin


380 𬔀 U+2C500

* :读音うごく 移动

(translated) Pronounced "ugoku"; move


381 𮂴 U+2E0B4

* 读音왕 人名用字。李~

(translated) Pronounced "wáng"; personal name character, e.g., "Li~"


382 𥝘 U+25758 yǒu

* 拼音yǒu。稻谷不成熟

(translated) Pronounced "yǒu"; unripe rice


383 𬓳 U+2C4F3

* 读音あわ 粟

(translated) Pronounced as "awa"; millet


384 𪐅 U+2A405

* 拼音lí。稠粥

(translated) Pronounced as "lí"; thick porridge


385 𮃟 U+2E0DF

* 读音재 人名用字

(translated) Pronounced as "zai"; used in personal names


386 𭅿 U+2D17F

* 读音cun。 韩国人名用字

(translated) Pronounced as cun; Used in Korean names


387 𪐺 U+2A43A dòu

* 拼音dòu

(translated) Pronounced as dòu


388 U+359D

* 读音ggeut。 音译字

(translated) Pronounced as ggeut; transliterated character


389 𮂻 U+2E0BB

* 读音huat。 * 音译字

(translated) Pronounced as huat; Transliterated character


390 𤱛 U+24C5B liè

* 拼音liè

(translated) Pronounced as liè


391 𨋟 U+282DF

* 拼音lì

(translated) Pronounced as lì


392 𪜑 U+2A711

* 读音mal。 音译字

(translated) Pronounced as mal; phonetic loan character


393 𪒆 U+2A486

* 拼音qī

(translated) Pronounced as qī


394 𭦏 U+2D98F

* 读音ri, 韩国人名用字

(translated) Pronounced as ri; used for Korean given names


395 𬫥 U+2CAE5

* 读音shitomigane( 蔀金)。义未详

(translated) Pronounced as shitomigane (shito-gane); meaning unknown


396 𩡠 U+29860 xiāng

* 拼音shǔ

(translated) Pronounced as shǔ


397 𬔂 U+2C502 wōi

* 读音wōi。 * 粵字, 呼喊叫人,見《 學粵詞典》。此字疑是"詴"字, 呼人之聲在口語中之變讀

(translated) Pronounced as wōi; Cantonese character; To shout to call people; Likely a variant form of "詴"


398 𤃡 U+240E1 yīng

* 读音yīng。 * 地名用字。 江西省有"~口大道"

(translated) Pronounced as yīng; character for place names; for example, "Yingkou Avenue" in Jiangxi province


399 𥟼 U+257FC

* 读音bắp [~]卷心菜

(translated) Pronounced bắp; cabbage


400 𩲷 U+29CB7 kuí

* 拼音kuí

(translated) Pronounced kuí


401 𤃢 U+240E2

* 读音lám,lõm,lấm 义未详

(translated) Pronounced lám, lõm, lấm; meaning unknown