* 拼音niàng。 * 掺杂。 晋语。 * 馅儿。 吴语
(translated) To adulterate (Jin dialect); filling (Wu dialect)
* 拼音niàng。 * 掺杂。 晋语。 * 馅儿。 吴语
(translated) To adulterate (Jin dialect); filling (Wu dialect)
* 跳動;跳躍。 * 踐。 * 走
to jump; to leap; to bounce; to spring, to run over; to oppress
* 同"鯬"
(translated) same as "鯬"
* 见"𭍙"
(translated) See "𭍙"
* 椽子。 * 〔~栌〕柱顶上承托栋梁的方木。 * 古书上说的一种树
(translated) rafter; bó-lú, a square timber on the top of a column that supports the beam; a type of tree mentioned in ancient texts
* 拼音cù。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同"粄"
(translated) same as "粄"
* 同"鄜"
(translated) Same as "鄜"
* 同"䪔"
(translated) Same as "䪔"
* 很丑的样子
ugly
* 同"𩥴"
(translated) Same as "𩥴"
* 白鹞子
(translated) white harrier
* 〔蕨( jué )~〕菱角,一种水生草本植物
(translated) in [蕨~] (jué méi), refers to water caltrop, an aquatic herbaceous plant
* 拼音jiǎn。栈
(translated) storehouse; storage
* 拼音yù。育蚕器
(translated) tool for rearing silkworms;
* 拼音shuān。同"𣟴"
(translated) same as "𣟴"
* 见"𩏷"
(translated) See "𩏷"
* 同"蘖"
(translated) Same as "蘖"
* 见"铄"
melt, smelt; shine
* 古同"驼"
a camel; the name of an office
* 见"鳞"
fish scales
* 同"𫙮"。连横《 雅堂文集•卷三• 台湾漫录》:"国姓鱼: 麻萨末,番语也, 产于鹿耳门畔。"渔者掬其子以畜之塭, 至秋则肥,长及尺。 相传186延平入台, 始有此鱼,因名国姓鱼。 而台北之鱼亦曰国姓鱼。 * 中国人名用字
(translated) Same as "𫙮"; Used in Chinese personal names
* 同"麾"
(translated) command; signal
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names
* 同"麟"
(translated) Same as qilin
* 〔骐( qí )~〕a.古代骏马名;b.古同"麒麟",传说中的祥兽,形似鹿,独角,全身有鳞甲
(translated) a. ancient name for a fine horse; b. anciently the same as "Qilin", a legendary auspicious beast, described as deer-like, with a single horn, and body covered in scales
* 拼音càn。一种鸟
(translated) a kind of bird
* 拼音yí。一种树
a kind of tree; often used to make instruments for sacrificial ceremonies in ancient times
* 拼音yí。一种树
a kind of tree; often used to make instruments for sacrificial ceremonies in ancient times
* 拼音wù。中国人名用字
(translated) Chinese character used in personal names
* 拼音zhuó。同"𤅥"。"灂" 本字
(translated) Same as "𤅥"; original form of "灂"
* 同"继"
(translated) same as 继
* 同"𢖥"
(translated) same as "𢖥"
* 同"攠"。《四库全书》:" 鐘乳俠鼔與舞毎処有九鐘有兩面面皆三十六于上之~謂之隧~ 所擊之処~弊也隧在鼓中六分其厚以其一爲之而圜"
(translated) Same as 攠
* 同"襻"。中国人名用字
(translated) Same as "襻"; Used in Chinese personal names
* 同"𧄠"
(translated) Same as "𧄠"
* 凫葵,即"莼菜"
(translated) Fúkuí, namely "chúncài" (water shield)
* 古同"鬱"。读音是yù。是"鬱"的异体字
luxuriant; dense, thick; moody
* 拼音zāo。 * 一种树。 * 果木花实相半
a tree, (same as 槽) with both flowers and fruits; half and half
* 读音疑为jip, 人名用字
(translated) Suspected pronunciation is jip; Used in personal names
* 同"䬆"
(translated) Same as "䬆"
* 同"欕"。中国人名用字
(translated) Same as "欕"; used in Chinese personal names
* 读音hèm [~]酒糟
(translated) wine dregs
* 同"𧃹"
(translated) Same as "𧃹"
* 正。 * 古同"农"
(translated) Correct; Anciently same as "farming"
* 鹊不踏木(韩国汉字)
tree name
* 同"联"
(translated) Same as "联"
* :读音はぜ 沙鱼
(translated) shark
* 同"𣝑"
(translated) same as "𣝑"
* 同"𭸘"
(translated) same as "𭸘"
* 同"𩦂"
(translated) Same as "𩦂"
* 拼音shà。鬼名
(translated) ghost name
* 同"螶"
(translated) same as "螶"
* 拼音lì。见"𨉹"
(Cant.) nude, naked
* 读音tori。[けいせい 靑陽〜]:歌舞伎外题用字。 鸟的意思。来源《 歌舞伎・浄瑠璃外題よみかた 辞典》
(translated) Used in Kabuki play titles; bird
* 读音laán。 * 自吹自擂
(Cant.) to brag, praise oneself
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同"韛"
(translated) Same as "bellows"
* 同"蟠"
(translated) same as "蟠"
* 拼音fán。见"䚔"
(translated) See "䚔"
* 同"𣞙"
(translated) Same as "𣞙"
* 同"撫"
(translated) Same as 撫
* 日本人の 姓に用いる 字。尻で"ぬるじり"と 読む
(translated) Used in Japanese surnames; reads as "nurujiri" when combined with "尻"
* 拼音lì。探视
(translated) visit; look upon
* 同"砾"
(translated) Same as "砾"
* 同"䆏"
(translated) Same as "䆏"
* 同"𬙾"
(translated) Same as "𬙾"
* "䶥" 的俗字
Semantic variant of 䶥: (same as 齟) unevenly-fitting teeth, irregular teeth, resplendent with variegated coloration; bright and colorful
* 同"㰕"
(translated) same as 㰕
* 揭~ 碨磈化斧剖。嵒扇歘歙瀝煙液。 古今雜沓流
(translated) to uncover something rugged and uneven, split by an axe; describes a rocky fan shape, with hissing and dripping smoky liquid; describes a confused flow of past and present
* 金文隶定字, 同"𦉢"
(translated) Clerical script form of bronze inscription, same as "𦉢"
* 同"醾"。中国人名用字
(translated) Same as "醾"; Used for Chinese given names
* 见"鳞"
fish scales
* 同"䱗"
Semantic variant of 䱗: a long narrow fish Trichiurus armatus
* 疑同"爨"。 * 拼音cuàn。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be same as "爨"; Used in Chinese personal names
* 同"𡊄"
(translated) Same as "𡊄"
* 同"欂"
(translated) Same as "欂"
* 〔〕花葉重多貌
(translated) describing the appearance of lush foliage
* 同"霰"
(same as 霰) sleet
* 同"騬"
(translated) Same as gelding
* 同"胺"
(translated) Same as amine
* 疑同"欎"。 * 拼音yù。 * 中国人名用字
(translated) Same as "欎"; Used as a Chinese given name
* 同"齜"
(translated) same as 齜, meaning to bare teeth; gnash teeth
* 同"糳"
(translated) same as 糳
* 同"䊲"
(translated) Same as 䊲
* 同"彝"
(translated) Same as "彝"
* 同"彝"
Semantic variant of 彝: Yi (nationality); tripod, wine vessel; rule
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同"栾"
(translated) same as "栾"
* 米餌;同"𥼸"
(translated) rice cake; same as "𥼸"
* 同"虨"
(translated) Same as "虨"
* (木根)盘错:"大木则根~。" * 四齿耙
(translated) intertwined (of tree roots); four-toothed rake
* 《大正新脩大藏經 續諸宗部 薄草子口決》 原文:論語譬如北辰居其所向。 眾星共之。魁鬿~
(translated) related to "魁鬿"
* 古同"齇"
red sores on nose
* 落葉灌木,花黃綠色,秋天變成紅色,木材黃色,可制傢俱,亦可做染料。通稱"黃櫨"。 * 柱上方木,斗拱
supporting block; sumac, loquat
* 同"𫐷"
(translated) Same as "𫐷"
* 拼音fú。[~槛] 本作"𣡶𣞒", 即"鹽麩"。 一种树,叶似椿
(translated) originally written as "𣡶𣞒" (i.e., "鹽麩"); a kind of tree, leaves resemble chun
* 同"檋"。中国人名用字
(translated) Same as "檋"; Used in Chinese personal names
* 拼音diān
(translated) Pinyin is diān
* "擭" 的讹字
(translated) corrupted form of "擭"