* 疑同"爟"。 * 拼音guàn。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be same as "爟"; Used in Chinese personal names
* 疑同"爟"。 * 拼音guàn。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be same as "爟"; Used in Chinese personal names
* 人名用字
(translated) Used in personal names
* 拼音páng。 * [~䒎]。 * 无色。 * 色彩明晰
without color, clear and lucid
* 〈方〉牡蛎,也同"蚵"。闽语
an oyster
* 言语倔强
(translated) stubborn in speech; unyielding in speech
* 《悉昙藏》: 总归一入 皇晃~ 禾祸和 傍旁縍薄
(translated) bright; dazzling
* 同"诸"。 见《 阿育王传》
(translated) Same as "诸"
* 拼音hè。[譀~] 愤怒的样子
(translated) look of anger; angry appearance
* 猛地往下放,着地很重。 易碎物品,勿~!
to squat; to crouch
* 拼音zuì。人名用字。 疑为"醉" 讹字
(translated) Used in given names; Suspected to be a corrupted form of "醉"
* 同"㓃"
(translated) Same as "㓃"
* 拼音bù。风
wind; light breezes
* "𩟀" 的类推简化字
(translated) Analogical simplified form of "𩟀"
* 同"凊"。 * 拼音qìng。 * jìng。 * 中国人名用字
(translated) Same as "凊"; Used in Chinese given names
* 拼音yì
(Cant.) a musical instrument
* 拼音dí。城上的矮墙
(translated) parapet of a city wall
* 拼音zhāng。义未详
(translated) meaning unknown
* 同"幟"
a pennon; a flag. to fasten
* 讀音hareru 晝裡的天空晴朗
(translated) The daytime sky is clear and bright
* 同"𭿏"
(translated) Same as "𭿏"
* 疑同"蟀"。 * 拼音shuài。 * 中国人名用字
(translated) Doubtfully same as 蟀; Used in Chinese personal names
* 同"襄"
(translated) Same as "襄"
* 同"𪗋"
(translated) Same as "𪗋"
* 古同"躄"
(translated) Same as 躄
* 跛脚:"民家有~者,槃散行汲。" * 〔~~〕行进不止的样子,如"奇俊无少年,日车何~~!" * 仆倒:"迷闷~地。"
cripple, lame
* 同"办"。 * 拼音bàn
(translated) Same as "办"; Pinyin bàn
* 复貌:"~~乎莫得其门。"
(translated) appearance of complexity; intricate appearance
* 白头貌。因指白头人。引申为白色。也指白色。 * 大,盛。 * 天边气。 * 通"昊"。本指西天,泛指天空。 * 姓
luminous; white, hoary
* 同"撔"
(translated) same as "撔"
* 同"飙"。 见《 大唐西域记》
(translated) Same as "飙"
* 拼音yǐng。 * 饱满。 * yǐng表示程度的后缀。 吴语。饱~~( 很饱的感觉)
well-stacked (figure, etc.); full; plump, food, cakes
* 古书上说的一种鱼
Scomberomorus sinensis
* 同"𪏂"
(translated) Same as "𪏂"
* 同"襄"
Semantic variant of 襄: aid, help, assist; undress
* 古同"壤"
soil, loam, earth; rich
* 同"㜪"
(translated) Same as "㜪"
* 同"蘖"
(translated) Same as "sprout"
* 同"豪"
(translated) Same as "豪"
* 读音lung 义未详
(translated) Meaning unknown
* 同"栊"。中国人名用字
(translated) Same as "栊"; Used in Chinese given names
* 拼音lóng。行不正。 疑同"𨇘"
(translated) improper conduct; suspected to be same as "𨇘"
* (耳朵)下垂
(translated) drooping; pendulous
* 疑同"䕌"
(translated) suspected to be the same as "䕌"
* 拼音yì。蠮螉
a kind of wasp
* 〔~欬( kài )〕a。咳嗽,如"康王蹀足~~,疾言。"b。谈笑,如"闻人足音跫然而喜矣,又况乎昆弟亲戚之~~其侧者乎?"
to speak softly
* 同"譀"
(translated) Same as "譀"
* 同"譖"
to slander
xì:* 悲声。 * 声振。 * 呻。 * 善。卷子本 sī:* 谅。 * 同"嘶"。声音沙哑
(translated) xì: lamenting sound; sound vibrating; groan; good; sī: forgive; same as "嘶" (hoarse); hoarse voice
* 同"𧬊"
(translated) Same as "𧬊"
* 拼音xiàng。 * 非美言。 * 答
(translated) Pinyin xiàng; Blunt words; Answer
* 同"烹"
(translated) Same as "烹"
* 见"杂"
mixed, blended; mix, mingle
* 同"𩫕"
(translated) Same as "𩫕"
* 拼音tíng。一种鱼
(translated) a type of fish
* 古同"鹌"
(translated) ancient form of quail
* 拼音niǎo。见"偠"
(same as 褭) with a charming; slim carriage (of a woman), pretty
* 〈方〉把器物盖起来。闽语
(translated) Dialectal: to cover objects with a lid; Min dialect
* 同"𪝬"
(translated) same as "𪝬"
* 拼音zhān。难言
(translated) indescribable
* 安和
peaceful; joyful
* 同"孽"。 * 拼音niè。 * 中国人名用字
(translated) same as "孽"; pinyin niè; used in Chinese given names
* 同"孽"。 * 拼音niè。 * 中国人名用字
(translated) same as "孽"; used in Chinese personal names
* 同"嶭"
(translated) Same as "嶭"
* 读音đáy 底下,底面
(translated) Bottom; bottom surface
* 拼音hàn。中国人名用字
(translated) Pinyin: hàn; Used in Chinese given names
* 同"揭"
(translated) Same as "揭"
* 同"壞"
(translated) same as "壞"
* "坏" 的讹字。 * 《禮懺文》:" 中夜無常偈 眾等各各觀身處。 骨肉巾皮相浮堅。地水火風假成身。 四大分散元無主。一函臭肉變成疽。 散分爛從灰土。" 又《 朝鮮寺剎史料》:"所謂大德者必得其名矣後以欻遘風痾綿爾氣序十全參請尚傳遺類之言萬乘疚頻致藥瘍之施有親串謂師云夫唯病病從曰聖賢為是栖栖何親都邑况垂暮齒宜軫歸心師聞之然而笑曰痛詎知安道先生與命期而始去淨名"
(translated) corrupted form of "坏"
* 玉的斑点:"寸之玉必有瑕~。"
(translated) spot on jade
* 拼音jì。[砭~] 同砭剂,藥剂
(translated) same as 砭剂, medicine; medicinal agent
* 同"齋"
(same as 齋) pious; respectful; chaste; pure, to abstain from meat, wine, etc., to fast, (same as 齊) equal; uniform, name of an ancient feudal state
* 拼音chú。粮食
foodstuff; provisions; grains for human consumption
jì:* [薺菜]十字花科。草本植物。葉羽狀分裂,花白色。嫩葉可食。全草入藥。 qí:* [荸薺]见"荸"
water-chestnuts; caltrop
* 同"𦽡"
(translated) Same as "𦽡"
* [~]不安
(translated) uneasy
* 拼音zú。见"蠀"
(translated) Same as "蠀"
* 疑为"噈"讹字。《 瑜伽論記》:"如木石等打著人身有青赤色生。 器差別者。如三藏云。 如天雨時。水滴口便成真珠隨滴大小真珠亦爾。 若雨著地獄便成刀劍。雨著餓鬼便成火等。 田差別者。由田差別生長不同。 由勝定等者。如修天眼耳根入初禪勝定。"
(translated) Suspected to be corrupted form of "噈"
* 同"㒟"。人名用字。 王士~(宋代人)
(translated) Same as "㒟"; used in given names
* 拼音shè。[讋~] 失言
a slip of the tongue
* 疑同"蘐"。 * 拼音xuán 中国人名用字
(translated) Suspected to be the same as "蘐"; Used for Chinese personal names
* 同"谆"
Semantic variant of 諄: patient, earnest; earnestly
* 同"铲"
(translated) Same as 铲
* 金文隶定字。 地名。字見《 殷周金文集成引得》696頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第2789器銘文中
(translated) Standardized form of Bronze script; Place name; Original form of Bronze script
hè:* 古同"鹤"。 hú:* 古邑名
(translated) ancient form of "鹤"; ancient place name
* 拼音yín。传说中的怪兽, 形状像貉、眼睛像人
a legendary animal; a fox-like animal and with a man"s eyes
* 拼音jì。缉
ramie; linen sackcloth, to twist and join (cords); to continue, to order the arrest of; to capture
* (与 䜌 同义) 管理,治理;编织,辫
to manage; to govern; to braid; to plait
* 同"辨"
(translated) Same as "辨"
* 同"𤻒"
(translated) same as "𤻒"
* 同"𤻒"
(translated) Same as "𤻒"
* 同"壞"
(translated) same as bad;
* 拼音gē
(translated) Pronunciation is gē
* 古同"瑰"
extraordinary, fabulous
* 同"𥕐"
(translated) same as "𥕐"
* 同"歪"
(translated) Same as 歪; crooked
zhī:* 用絲、麻、棉紗、毛線等編成布或衣物等。 ~布。編~。~女(❶織布、織綢的女子;❷指織女星)。棉~物。 * 引申為構成。 羅~罪名。 * 用染絲織成的錦或彩綢。 ~錦。~文(即"織錦")。~貝(織成貝文的錦)。 zhì:* 古同"幟",旗幟
weave, knit; organize, unite
* 一种能自动翻盖的捕鸟器
a kind of fishing-net
* 同"䍤"
(translated) same as "䍤"
* 同"辩"
(translated) same as "辩"
* 拼音jí。膍也
(translated) belly
* 同"𦾨"
(translated) Same as "𦾨"