* 同"鹦"
(same as 鸚) parrot
* 同"鹦"
(same as 鸚) parrot
* 同"鼖"
(same as 鼖) a big drum used in the army (in ancient times)
* "䁻" 的类推简化字
(simplified form of 䁻) beautiful eyes, to look at just for a short time
* "钁" 的类推简化字
(simplified form) a big hoe, to eliminate; to uproot; to clear; to dig; to excavate
* 拼音kuì。 * 衣纽。 * 拴。 * 用绳子等拴成的结
(simplified form) a knot; a button, (dialect) to tie up; fastening; to wear; to slip on, to make a knot by a rope; a piece of string or a ribbon, (same as 繪) to draw (picture)
* 同"妘"
(the large seal type 妘) last name, used in girl"s name
* 《翻梵语》: 者~富罗者城 第三十五卷蜜絺罗城译曰解心
(translated) "Fu Luo Zhe City"; "Mi Qi Luo City", translated as "understanding mind"
* :读音くまはじかみ " 熊山椒(くまさんしう)"は、"七竈(ななかまど)"の 異名。"くまはじかみ"とは、バラ科の 落葉小高木"七竈(ななかまど)"のことか
(translated) "Kumazanshou (kumasanxiu)" is an alias for "Nanakamado (nanakamado)"; "kumahajikami" refers to "Nanakamado (nanakamado)", which is a deciduous shrub or small tree in the rose family (Rosaceae)
* 读音nhác 瞥见
(translated) "nhác" (Vietnamese); glimpse
* 拼音xián。你。 闽语
(translated) "you" in Min dialect
* "矊" 的类推简化字
(translated) "𬑧" is the analogical simplified form of "矊"
* 楚簡帛隶定字, 疑同"重"。 * 中国人名用字
(translated) * Clerical script form of character found in Chu bamboo and silk writings, suspected to be equivalent to "重"; * Used in Chinese personal names
* 藏弓箭的器具。 * 滑
(translated) * container for storing bows and arrows; * slippery
* 似玉的美石
(translated) A beautiful stone resembling jade
* 古书上说的一种鸟
(translated) A bird described in ancient books
* 拼音jué。一种可作黑色染料的草
(translated) A grass used as black dye
* 拼音qú。马后脚全白
(translated) A horse with completely white hind legs
* 拼音xiāng。一种鸟
(translated) A kind of bird; pronounced xiāng
* 拼音wéi。一种鱼
(translated) A kind of fish
* 拼音sì。一种草
(translated) A kind of grass
* 拼音jué。传说中的一种怪鸟, 羽毛白色,像鸡, 三头三脚
(translated) A legendary mythical bird; white feathers, chicken-like; three heads and three feet
* 拼音yīng。[~如] 传说中的一种怪兽,似鹿, 长有四只角,尾巴白色, 脚胫似马,脚掌像人手
(translated) A legendary mythical creature, said to resemble a deer, with four horns, a white tail, horse-like shanks, and footpads like human hands
* 拼音zéi。一种食苗根的害虫
(translated) A pest that eats seedling roots
* 拼音què。祈求神灵消除灾祸的一种祭祀
(translated) A ritual to pray to gods to dispel misfortunes
* [~]体长约三寸的一种小鸟,即鹪鹩
(translated) A small bird, about three cun in body length; also known as the wren
* 拼音shuàn。一种水草, 在它生长的地方没有鱼存在
(translated) A type of aquatic plant; no fish exist where it grows
* 古书上说的一种草
(translated) A type of grass described in ancient texts
* 古书上说的一种牛
(translated) A type of ox described in ancient books
* 古书上说的一种吃苗节的害虫
(translated) A type of pest described in ancient books that eats plant stems
* 拼音zī。[~欈] 一种树,结的果子可以吃
(translated) A type of tree that bears edible fruit
* 拼音kēng。一种菜
(translated) A type of vegetable
* 《宏智禅师广録》: 区区抱璞兮楚庭~士璨璨报珠兮隋城断蛇休点破絶疵瑕俗气。《 景徳传灯録》:烂烂怜百錬之金~ 黜不移区区抱三献之璞不可期也开池得月 《观自在菩萨广大圆满无碍大悲心陀罗尼经》: 五萨嚩弗隐陀那~多那加囉野六萨嚩缚缚沙舞怛囉叟沙那加
(translated) A virtuous and talented person; a refined scholar-official; virtue; virtuous
* 《行林抄》: 以轮齐有孔可容~撅毎鎭不动尊旗一口本方天王旗一口军马
(translated) A wheel-shaped object with a hole for accommodating a peg or bolt
* 〔~茅〕古书上说的一种草,开红花,可入药
(translated) According to ancient texts, it describes a type of grass (named ~茅) that blooms red flowers and can be used for medicinal purposes
* 古书上说的一种龟,能吃蛇。亦称"摄龟"
(translated) According to ancient texts, it is a type of turtle that can eat snakes; also known as "She Gui"
* 根据提交来源, 应为的误交字
(translated) According to the submission source, it is considered to be a mistakenly submitted character
* 《孔雀经音义》: 或鸠婆利闭式~舒敛矢三反
(translated) Alternatively, stretch and contract three times
* 古代的一种发音清脆的管乐器
(translated) An ancient wind instrument with a crisp and clear sound
* 拼音shěng。一种虫
(translated) An insect
* "睴" 的类推简化字
(translated) Analogical simplified form of "睴"
* "𬑡" 的类推简化字。注:《 中华字海》同"眵"
(translated) Analogical simplified form of "𬑡"; note: *Zhonghua Zihai* equates it to "眵"
* "睔" 的类推简化字
(translated) Analogically simplified form of "睔"
* "贂" 的类推简化字
(translated) Analogically simplified form of "贂"
* "鸜" 的类推简化字
(translated) Analogically simplified form of "鸜"
* "𥊝" 的类推简化字
(translated) Analogically simplified form of "𥊝"
* "𥌚" 的类推简化字
(translated) Analogically simplified form of "𥌚"
* "𫛹" 的类推简化字。 * 拼音miáo[~ 雀]麻雀。 吴语
(translated) Analogous simplified form of "𫛹"; sparrow (Wu Chinese)
* "䀴" 的类推简化字
(translated) Analogy-based simplified form of "䀴"
* "瞱" 的类推简化字
(translated) Analogy-based simplified form of "瞱";
* "𥇔" 的类推简化字
(translated) Analogy-simplified form of "𥇔"
* 拼音fèn。[滕] 古氏族名
(translated) Ancient clan name: Teng
* 古同"嘤":"鸣玉鸾之~~。"
(translated) Ancient form of "嘤"
* 古同"擆"
(translated) Ancient form of "擆"
* 古同"昲",暴晒;晒干
(translated) Ancient form of "昲", to expose to strong sunlight; to dry in the sun
* 古同"欋"
(translated) Ancient form of "欋"
* 拼音rè。"热" 的古字
(translated) Ancient form of "热"
* 古同"焚",烧
(translated) Ancient form of "焚", meaning burn
* 古同"省",减少。 * 水门。 * 姓
(translated) Ancient form of "省", meaning reduce; Water gate; Surname
* 古同"质",票券。也做古代买卖时的抵押文书,物品
(translated) Ancient form of "质", voucher; mortgage documents and goods in ancient trade
* 古同"鐀"
(translated) Ancient form of "鐀"
* 古同"韣",弓袋
(translated) Ancient form of "韣"; bow bag
* 古同"莺"
(translated) Ancient form of oriole
* 古同"柳"
(translated) Ancient form of willow
* 古同"眽"
(translated) Ancient form of 眽
* 拼音máo。古代少女短发齐眉、 顶心长发束扎为偏髻的一种发式
(translated) Ancient hairstyle for young girls featuring short, eyebrow-level bangs and the rest of the hair tied into a side bun (piānjì)
* 拼音fàn。古河名, 在今河南商丘
(translated) Ancient river name, in present-day Shangqiu, Henan
què:* 古乡名。在山西省闻喜县。 jué:* 古地名。 quán:* 地名用字。大王,地名。在天津市郊区
(translated) Ancient village name in Wenxi County, Shanxi province; ancient place name; place name character, used in place name, e.g., Dawang in suburban Tianjin
* 〔媟(xiè ㄒㄧㄝˋ)~〕古同"亵渎",轻慢,对人不尊敬
(translated) Anciently same as "亵渎"; disrespectful; irreverent
* 古同"啜",吃
(translated) Anciently same as "啜", meaning "to eat";
* 古同"襡"
(translated) Anciently same as "襡"
qú:* 古同"躣",行走的样子。 jù:* 行走
(translated) Anciently same as "躣", manner of walking; to walk
* 古同"𧶷"。 * "蹟"的讹字
(translated) Anciently the same as "𧶷"; Corrupted form of "蹟"
* 拼音yīng。 * 怒。 * yīng[~子] 欺骗;瞒哄。 吴语
(translated) Anger; To deceive; To hoodwink (Wu dialect)
* 《广大宝楼阁善住祕密陀罗尼经》: 摩尼摩诃摩尼密~丁庾反多末尼莎诃
(translated) Appears in *The Great and Vast Jeweled Pavilion of Abiding Secret Dharani Sutra*: in the mantra "摩尼摩诃摩尼密~多末尼莎诃", pronunciation indicated by fanqie "丁庾反" is "dū"
* 《贞元新定释教目録》: 上柱国邡国公臣~文场同进百
(translated) Appears in Zhenyuan Xin Ding Shijiao Mulu, as in "Shangzhu Guo Fangguo Gongchen [𮦭] Wenchang Tongjin Bai"
* 《大乘理趣六波罗蜜多经》: 儞袍八慕上~去誐麽哩补九铄讫多二合萨那十窣覩缦宁上十
(translated) Appears in a Sanskrit transliteration within the Mahāyāna Sūtra of the Meaning of the Six Pāramitās; no specific Chinese definition is provided in the given text
* 《道宣律师感通録》: 相者表于稻田之~也以割裁衣段就里刺
(translated) Appears in rice paddies and is used for cutting and tailoring cloth for clothing and embroidering linings
* 《无量寿如来观行供养仪轨》: 阿蜜㗚二合多帝~贺啰吽
(translated) Appears in the mantra "阿蜜㗚二合多帝~贺啰吽"
* 《大毘卢遮那经广大仪轨》: 一阿唵哿~耻弊二娑嚩二合贺
(translated) Appears in the phrase "一阿唵哿~耻弊二娑嚩二合贺"
* 字见《 吽迦陀野仪轨》
(translated) Appears in 《Hūngjiā Tuóyě Yíguǐ》
* 古同"赏"
(translated) Archaic form of "reward"
* 拼音gòu。蒿类植物
(translated) Artemisia plants
mò:* 目不正。 * 冒:"相与~潜险,搜瑰奇。" miè:* 中国春秋时鲁国地名,在今山东省泗水县东
(translated) Aslant eyes; Dare; A toponym in the State of Lu during the Spring and Autumn Period of ancient China, situated in present-day eastern Sishui County, Shandong Province
* 拼音gǎn。 * 竹名。 * 箱类
(translated) Bamboo name; Category of boxes/chests
* 拼音wěi。[~~]目好貌
(translated) Beautiful eyes
* 美目。 * 目深。 * 美丽的样子
(translated) Beautiful eyes; Deep eyes; Beautiful appearance
* 美好;妍丽。 * 鲜艳的衣服
(translated) Beautiful; gorgeous; Brightly colored clothes
* 疑为"䥌"讹字。 * 拼音zhèng。 * 中国人名用字
(translated) Believed to be corrupted form of "䥌"; Used in Chinese personal names
* 疑同"懵"
(translated) Believed to be same as "懵"
* 益,增多
(translated) Benefit; Increase
* 拼音gòng。鸟让食
(translated) Bird lets eat
* 鳥名,通常指畫眉,羽毛多為棕褐色,叫的聲音婉轉好聽
(translated) Bird name, typically referring to the hwamei; plumage is mostly tawny, and its call is melodious and pleasing to hear
* 《寺沙门玄奘上表记》: 枝再长如莲之目~兮所以紫殿慰怀黔首胥悦七衆归怙四门伫
(translated) Branches grow again like lotus eyes, 𮑫 particle, therefore the purple palace comforts the hearts of the common people, all are pleased, the seven assemblies take refuge, and the four gates wait expectantly
* 大视。 * 双。 * 美目
(translated) Broad perspective; Dual; Beautiful eyes
* 金文隶定字, 同"摜"。 字見《殷周金文集成引得》434 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第285器銘文中
(translated) Bronze script Liding form, same as 摜
* 《高僧传》: 之进适会稽礼拜~塔此塔亦是育王所造歳久荒芜示存基蹠达
(translated) Buddha
* 羅麗緣地僻。 文敎本天荒。佛說時~ 瞀。箕疇世杳茫
(translated) Buddha said, at the time of 𮐙, confused and unclear
* 《释摩诃衍论勘注》: 佛部母 眞言~ 一
(translated) Buddha-Mother mantra; one
* 佛经用字, 受刑处。 * 见《 十方千五百佛名經·卷一》: 佛告舍利弗:"若族[A7] 姓子、族[A8] 姓女,其有聞此諸佛名號, 歡喜信樂諷誦禮敬之者,所得功德勝於一切布施、 諸餘功德十萬億倍,諸佛國土隨意往生, 不退轉成最正覺。若有誹謗懷疑不信者, 當墮虛渥犁,六萬億歲中受無量罪; 其有信樂稱嘆禮拜,現世安隱, 滅五百千萬億劫生死之罪
(translated) Buddhist term; place of punishment
* 粤语jyùn
(translated) Cantonese jyùn
* 粤语bóu
(translated) Cantonese pronunciation bóu