EN

67IZr7Ou

3902 67IZr7Ou

相关结构


101 𦙯 U+2666F dài

* 拼音dài。[~] 身体颤动的样子

(translated) Appearance of body trembling


102 𮪯 U+2EAAF

* 《大正新脩大藏經》 原文:眞言曰曩〃〃〃〃〃〃 南唵入嚩二合囉入嚩二合囉儞比也二合儞庾二合那蘖二合覩瑟尼二合沙度那度那吽引一字軌云。曩〃〃〃〃〃 南阿鉢羅底賀多。舍沙那南唵儞~ 儞卑偸二合娜誐二合覩瑟尼二合沙吽吽發ソハカ次勝佛頂菩提場經云

(translated) Appears in mantras in Buddhist texts; No definition provided in this context


103 𮌭 U+2E32D

* 《大佛顶广聚陀罗尼经》: 子曼陀罗子蔓~子暮罗药乞沙二合暮囉麻子支得勒迦甘丽

(translated) Appears in the phrase "子曼陀罗子蔓~子暮罗药乞沙二合暮囉麻子支得勒迦甘丽" in the *Great Buddha Crown Gathering Dharani Sutra*


104 𭮿 U+2DBBF

* 《阿弥陀经通賛疏》: 善施善施仁而且~积而能散极济贫乏哀恤孤老时人美其徳号

(translated) Benevolent; charitable, especially in distributing wealth to aid the poor


105 𩪧 U+29AA7

* 拼音bì。弓末弯曲处

(translated) Bent part at the end of a bow


106 𮦾 U+2E9BE

* 《大正新脩大藏經 密教部 荼羅威儀形色法經》 原文:身光靂電, 焔鬘靡不商

(translated) Body radiance is like thunder and lightning; flaming halo is limitless


107 𩪛 U+29A9B

* 拼音pú。骨制的箭头

(translated) Bone arrowhead


108 𨩈 U+28A48 buǐ

* 粤语buǐ

(translated) Cantonese pronunciation is buǐ


109 𬂕 U+2C095 kǎng

* 粤音kǎng。 * 强烈的( 酒,烟) 味

(translated) Cantonese pronunciation kǎng; strong taste of (liquor, tobacco)


110 𫬒 U+2BB12 sǎat

* 粤音sǎat。 * 形容词, 语音的

(translated) Cantonese pronunciation saat; Phonetic


111 𧂮 U+270AE

* 粤语zing6

(translated) Cantonese pronunciation zing6


112 𢢭 U+228AD jyù

* 粤音jyù

(translated) Cantonese pronunciation: jyù


113 𦽴 U+26F74

* 粤语zing6

(translated) Cantonese pronunciation: zing6


114 𤲟 U+24C9F cīng

* 粤语cīng

(translated) Cantonese, pronounced as cīng


115 𫪳 U+2BAB3 ceòi

* 读音ceòi。 * 粵字, 氣味

(translated) Cantonese, smell and taste


116 𡤃 U+21903 gaān

* 粤语gaān

(translated) Cantonese: gaān


117 𨩋 U+28A4B

* 粤语wai6

(translated) Cantonese: wai6


118 U+57E5 qīng zhēng

qīng:* 青精土。 zhēng:* 古同"埩1"

(translated) Celadonite; ancient form of 埩


119 𩳿 U+29CFF bèi

* 中国人名用字

(translated) Character for Chinese personal name


120 𫋛 U+2B2DB jǐng

* 拼音jǐng。中国人名用字

(translated) Character for Chinese personal names


121 𨷧 U+28DE7 jìng

* 中国人名用字

(translated) Character for Chinese personal names


122 𬂃 U+2C083

* 人名用字, 有姓氏"十七~(かのう)"

(translated) Character used for personal names; used in the surname "Seventeen-~(かのう)" (Kano)


123 𭍌 U+2D34C

* 译音用字。 参杨宝忠《疑难字考释与研究》p64

(translated) Character used for transliteration


124 𭌋 U+2D30B

* 佛经咒语用字, 无实义。见《 大正新脩大藏經·大集部· 虚空藏菩薩神呪經》

(translated) Character used in Buddhist mantras and dharanis; devoid of semantic meaning


125 𨡜 U+2885C yáo

* 中国人名用字

(translated) Character used in Chinese given names


126 𩪶 U+29AB6 jié

* 中国人名用字

(translated) Character used in Chinese personal names


127 𢅠 U+22160 yǎn

* 拼音yǎn。 * 护胸甲。 * 疑同"厣"

(translated) Chest armor; suspected to be same as "厣"


128 𢡯 U+2286F yáo

* 拼音yáo。中国人名用字

(translated) Chinese given name character


129 𦡒 U+26852 wéi

* 中国人名用字

(translated) Chinese given name character


130 𪱰 U+2AC70 chán

* 拼音chán。中国人名用字

(translated) Chinese given name character


131 𡡭 U+2186D yǒu

* 拼音yǒu。中国人名用字

(translated) Chinese given name character. Pronounced "yǒu"


132 𢲍 U+22C8D yuè

* 拼音yuè。中国人名用字

(translated) Chinese personal name character


133 𩇡 U+291E1 shēn

* 中国人名用字

(translated) Chinese personal name character


134 𪞦 U+2A7A6 wèi

* 拼音wèi。中国人名用字

(translated) Chinese personal name character


135 𢎀 U+22380

* 拼音yì。锁骨

(translated) Clavicle; collarbone

传抄古文字
先秦字形(≤前221) / 西汉后期(约前2世纪后半)起—后世长期传抄
先秦字形在汉代及以后通过典籍系统反复传抄保存下来的“旧字形/古文字”传统;因多次转写而产生变异,与出土战国文字既相关又可能差异明显。维基百科 ->
82_E753

136 𬥨 U+2C968

* 金文隶定字。 地名。字見《 殷周金文集成引得》733頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第2766器銘文中

(translated) Clerical form derived from bronze script; Place name


137 𬂏 U+2C08F

* 金文隶定字, 同"象"。 字見《殷周金文集成引得》592 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第12110器銘文中

(translated) Clerical form of bronze script, same as "象"; Original form of bronze script


138 𫳦 U+2BCE6

* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》645頁。 金文原形字 出自《 殷周金文集成》第576 器銘文

(translated) Clerical form of bronze script; Used in personal names


139 𬟟 U+2C7DF

* 金文隶定字, 同"滑"。 字見《殷周金文集成引得》1116 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第980器銘文中

(translated) Clerical script form in bronze inscriptions, same as "滑"; Original form in bronze inscriptions


140 𮎟 U+2E39F

* 楚国文字隶定字,"薛"省字

(translated) Clerical script form of Chu State script; 省-form of "薛"


141 𬉜 U+2C25C

* 金文隶定字, 同"瀘"。 字見《殷周金文集成引得》1010 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第12113器銘文中

(translated) Clerical script form of Jinwen character, same as 瀘; Original form of Jinwen character


142 𬮗 U+2CB97

* 金文隶定字, 同"閭"。 字見《殷周金文集成引得》690 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第11073器銘文中

(translated) Clerical script form of Jinwen, same as "閭"; Original form of Jinwen


143 𫨖 U+2BA16

* 金文隶定字, 同"餚"。 字见《殷周金文集成引得》688 頁

(translated) Clerical script form of Jinwen, same as 餚


144 𬂖 U+2C096

* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》889頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第4033器銘文中

(translated) Clerical script form of Jinwen; used in personal names; Original Jinwen form


145 𪟬 U+2A7EC

* 金文隶定字。 字见《殷周金文集成引得》1272 頁。金文原形字出自《 殷周金文集成》第11699 器銘文中

(translated) Clerical script form of a bronze script character; original form in bronze script


146 𫦡 U+2B9A1

* 金文隶定字, 同"𠠯" "姪" * 人名用字

(translated) Clerical script form of a character found in bronze inscriptions, same as "𠠯" "姪"; used in personal names


147 𫨁 U+2BA01

* 金文隶定字。 人名用字。字见《 殷周金文集成引得》344頁

(translated) Clerical script form of bronze inscription character; used in personal names


148 𫦞 U+2B99E

* 金文隶定字, 同"桶"。 字见《殷周金文集成引得》888 頁

(translated) Clerical script form of bronze inscription, same as "桶"


149 𫿔 U+2BFD4

* 金文隶定字, 同"肆"

(translated) Clerical script form of bronze inscription; same as "肆"


150 𬚆 U+2C686

* 金文隶定字, 同"𦑴"

(translated) Clerical script form of bronze inscription; same as "𦑴"


151 𬂋 U+2C08B

* 金文隶定字。 義不詳。字見《 殷周金文集成引得》590頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第11259器銘文中

(translated) Clerical script form of bronze script character, meaning unknown; original form of bronze script character


152 𫜱 U+2B731

* 金文隶定字。 字见《殷周金文集成引得》1077 頁。金文原形字出自《 殷周金文集成》第679 器銘文中

(translated) Clerical script form of bronze script; original form in bronze script


153 𬷴 U+2CDF4

* 金文隶定字, 同"𪃎"。 字見《殷周金文集成引得》1088 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第11302器銘文中 * 同"懽"

(translated) Clerical script form of jinwen; same as "𪃎"; same as "懽"


154 𫿌 U+2BFCC

* 金文隶定字, 同"㨢"

(translated) Clerical script form, same as "㨢"


155 𬁾 U+2C07E

* 金文隶定字, 同"胍"。 字見《殷周金文集成引得》589 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第11360器銘文中

(translated) Clerical script form, same as "胍"; Original form in bronze script


156 𬌍 U+2C30D

* 金文隶定字, 同"逸"。 字見《殷周金文集成引得》402 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第2835器銘文中

(translated) Clerical script form, same as "逸"; Original form in bronze inscriptions


157 𬗤 U+2C5E4

* 金文隶定字, 同"絞"。 字見《殷周金文集成引得》766 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第9452器銘文中

(translated) Clerical script form, same as 絞; Original form in bronze inscription


158 𩡏 U+2984F

* "香郁" 合体字。 * 拼音yù。 * 香气浓厚:~~。~ 烈。馥~

(translated) Compound character "香郁"; pinyin yù; strong fragrance: ~~, ~ 烈, 馥~


159 𭸰 U+2DE30

* "猡" 的讹字,字从"玀"错讹

(translated) Corrupted form of "猡"; derived from "玀" due to error


160 𮖣 U+2E5A3

* "胸" 的讹字。 * [~褙] 同"胸褙", 指披风,霞帔; 又指袼褙

(translated) Corrupted form of "胸"; Refers to "𮖣褙", same as "胸褙", meaning cape or xiapei; Also refers to "袼褙" (stiffening made of pasted paper or cloth)


161 𥌅 U+25305

* 拼音yè。目动貌

(translated) Describes the manner of eye movement


162 𮪶 U+2EAB6

* 《慈氏菩萨略修愈誐念诵法》: 三满多~驮腩一览二一遍

(translated) Dharani; a type of Buddhist mantra or incantation


163 𢹥 U+22E65

* 〈方〉向下按压;压重。吴语

(translated) Dialectal, Wu dialect: to press down; to weigh down


164 𫘳 U+2B633 jiàn

* 〈方〉脚后跟的上面。西南官话

(translated) Dialectal: area above the heel; Southwest Mandarin


165 𭲋 U+2DC8B

* 疑同"澈"

(translated) Doubtfully the same as "澈"


166 𦝖 U+26756

* 拼音jí。肉肥而溢出油脂

(translated) Fatty meat oozing grease


167 𢤱 U+22931 lǒng

* 拼音lǒng。[~戾] 凶狠

(translated) Fierce; in compound word 𢤱戾

隶书
战国晚期—秦出现;汉代成熟并成主流(约前300–220)
由篆体书写传统演变而来的实用书体:战国晚期—秦已出现,汉代成熟并成为主流;笔画更方折,书写效率更高。维基百科 ->
93_EE6F

168 U+73DB xiù

* 有瑕疵的玉。也作"玊"

(translated) Flawed jade; also known as "玊"

小篆
东周秦地发展;约前221–前206(秦统一后标准化小篆)
以秦地篆体为基础,在秦统一后推行的标准书体(书同文语境下的小篆),结构匀整、规范。维基百科 ->
27_73DB

169 𩰀 U+29C00 chōng

* 拼音chōng。 * [~鬆]。 * 头发蓬松。 * 蓬松的头发

(translated) Fluffy; loose


170 𮌬 U+2E32C

* 《行林抄》: 夜叉一白一黒执~执刄形状并皆甚可怖畏手足并作夜叉手足

(translated) From *Xing Lin Chao*: Yaksha, one white and one black, are holding [𮌬] and blades. Their shapes are all very terrifying, and their hands and feet are all like yaksha hands and feet


171 U+7A29

* 禾长穗。 * 禾长

(translated) Grain bearing ears; Grain grows


172 𢈋 U+2220B xuǎn

* 拼音xuǎn。穴

(translated) Hole; Cavity; Cave


173 U+83FA jiān

* 蜀葵,一种草本植物,花供观赏,根入药

(translated) Hollyhock, a herbaceous plant; flowers are ornamental; roots are medicinal


174 U+9A1A qián

* 四蹄全白的马

(translated) Horse with four white hooves


175 𦺔 U+26E94 xiáo

* 拼音xiáo。黄茅根

(translated) Imperata cylindrica root

传抄古文字
先秦字形(≤前221) / 西汉后期(约前2世纪后半)起—后世长期传抄
先秦字形在汉代及以后通过典籍系统反复传抄保存下来的“旧字形/古文字”传统;因多次转写而产生变异,与出土战国文字既相关又可能差异明显。维基百科 ->
81_E5A1

176 U+985D

* 大头;头骨大。 * 丑。 * 独:"~羁旅而无友兮,余安能乎留兹?" * 相抵触

(translated) Large head; large skull; Ugly; Alone; To be contradictory

小篆
东周秦地发展;约前221–前206(秦统一后标准化小篆)
以秦地篆体为基础,在秦统一后推行的标准书体(书同文语境下的小篆),结构匀整、规范。维基百科 ->
27_985D
隶书
战国晚期—秦出现;汉代成熟并成主流(约前300–220)
由篆体书写传统演变而来的实用书体:战国晚期—秦已出现,汉代成熟并成为主流;笔画更方折,书写效率更高。维基百科 ->
94_EEA1

177 U+7A30 xǔ xū

xǔ:* 晚稻。 * 食。 * 古同"糈",古代祭神用的精米:"费椒~以要神兮。" xū:* 谷类植物子实脱落的样子。 * 古同"胥"

(translated) Late rice; Food; Archaic form of "糈", finely milled rice for ancient god sacrifices; Appearance of grains falling off cereal plants; Archaic form of "胥"

小篆
东周秦地发展;约前221–前206(秦统一后标准化小篆)
以秦地篆体为基础,在秦统一后推行的标准书体(书同文语境下的小篆),结构匀整、规范。维基百科 ->
27_80E5
传抄古文字
先秦字形(≤前221) / 西汉后期(约前2世纪后半)起—后世长期传抄
先秦字形在汉代及以后通过典籍系统反复传抄保存下来的“旧字形/古文字”传统;因多次转写而产生变异,与出土战国文字既相关又可能差异明显。维基百科 ->
82_E70882_E70982_E70A82_E70B

178 𩋤 U+292E4

* 拼音yù。皮制用具

(translated) Leather utensil


179 𫑤 U+2B464 kuài

* 拼音kuài。金文隶定字。 或通"𨛖"

(translated) Liding form of Jinwen script; interchangeable with "𨛖"


180 𮪴 U+2EAB4

* 疑为"髆"讹字

(translated) Likely a corrupted form of "髆"; Suspected to be a corrupted form of "髆"


181 𪱑 U+2AC51

* 疑同

(translated) Likely the same


182 𪿇 U+2AFC7

* 金文隶定字。 字见《殷周金文集成引得》867 頁。金文原形字出自《 殷周金文集成》第425 器銘文中

(translated) Lishu script form of Jinwen (bronze script)


183 U+622B

* 有文采。 * 迅疾的样子

(translated) Literary talent; refined and cultured; Swift appearance; rapid


184 𡃡 U+210E1 lóng

* 拼音lóng。 * 大声。 * 同"咙"

(translated) Loud; Same as "咙"


185 U+50A6 gu

* ɡǔ ㄍㄨˇ 义未详

(translated) Meaning unknown


186 𬛏 U+2C6CF

* 读音hông 义未详

(translated) Meaning unknown


187 U+6AE4 jiang

* jiànɡ ㄐㄧㄤˋ 义未详

(translated) Meaning unknown


188 U+9386 qian

* qián ㄑㄧㄢˊ 义未详

(translated) Meaning unknown

楚系文字
约前770–前221(春秋—战国,楚国系统)
春秋—战国楚国系统的区域文字形态,尤以简帛(毛笔书写)材料著名,字形自由、地域特征鲜明。维基百科 ->
53_F33853_F33953_F33A53_F33B53_F33C

189 𬴓 U+2CD13

* đúc义未详

(translated) Meaning unknown


190 U+5F45 jian

* jiǎn ㄐㄧㄢˇ 义未详

(translated) Meaning unknown; meaning not detailed


191 𫋥 U+2B2E5

* "蜆"の 意。 * 訓読み:しじみ

(translated) Means "corbicula clam"; Kun-reading: shijimi


192 𪚑 U+2A691 lóng

* 拼音lóng。蒙~

(translated) Mong~


193 𮦑 U+2E991

* 遇玆光陰凌遽其逝如斯居常慟~ 不辨四時曾

(translated) Mourning; Constant sorrow


194 𪚣 U+2A6A3 qìng

* 拼音qìng。鬼名

(translated) Name of a ghost


195 𤀷 U+24037 wèi

* 拼音wèi。 * [~清] 汉代诸侯国名。 * 药草

(translated) Name of a principality 𤀷Qing in the Han Dynasty; Medicinal herb


196 𩩐 U+29A50

* 俗"䯚"。《新撰字鏡》:~, 以小反。腹傍空處也

(translated) Non-classical form of "䯚"; flank


197 𣦲 U+239B2 ruì

* 拼音ruì。俗"叡"。又俗"𦚙"

(translated) Non-classical form of "叡"; also a non-classical form of "𦚙"


198 𫪩 U+2BAA9 jiǔ

* 拼音jiǔ。只有

(translated) Only


199 𤸀 U+24E00

* 痛病

(translated) Painful illness


200 𮍋 U+2E34B

* 《行林抄》: 纳莽三满多~駄引喃萨嚩二合他上欠上

(translated) Phonetic representation: Na Mang San Man Duo ~ Tuo Yin Nan Sa Po Er He Ta Shang Qian Shang


201 𩼴 U+29F34

* 拼音yè

(translated) Pinyin