* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) Same as ""
* 拼音yuè。女
(translated) female
* 金文隶定字, 同""。 字見《殷周金文集成引得》1095 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第289-4器銘文中
(translated) Clerical Script form of Bronze inscription, same as 羸; Original form of Bronze inscription
* 拼音:zān。 * [腤] 亦作腤䐶,骯髒。《 龍龕》:"俗正含反。,外善也。 高麗本作:, 正。子含反。 腤。明• 陳與郊。"《鸚鵡洲• 爭春》:"腤貸, 隨風倒舵。" * 《廣韻》:" 子朕切。脣, 病也。"《集韻》:" 子鴆切。脣闕謂之。"
(translated) dirty; superficially good; lip disease; cleft lip
* 同""
(translated) same as 嫈
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
the silver pheasant, Lophura nycthemera
* 疑同""
(translated) Suspected to be the same as ""
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""。 * 拼音yíng。 * 中国人名用字
(translated) Same as 瀛; Used in Chinese personal names
* 同""
(translated) Same as ""
* 〔~水〕水名,在中国陕西省
river in Shanxi province
* 〔须~〕一种鸟,即"鸊鷉"。 * 〔过~〕桑飞鸟,即"鹪鹩"
(translated) In "须鸁": a type of bird, i.e., "鸊鷉" (Grebe); In "过鸁": Sangfei bird, i.e., "鹪鹩" (Wren)
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) same as ""
* 同""
(translated) same as ""
* 拼音jiàn。包裹在车轴上以使车轴耐磨的铁皮
(translated) iron casing wrapped around an axle for wear resistance
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) same as ""
* 疮。 * 同"" ""
(translated) sore; same as "" ""
* 拼音xián。一种眼圈周围长着白毛的马
(translated) horse with white hair around its eyes
无释义
No definition given
* 同""
(translated) Same as ""
* 拼音lí。[~] 不坚固
(translated) not firm; unstable
* 同""。 * 拼音liè。 * 日落
sunset
* 同""
Semantic variant of 遁: hide, conceal oneself; escape
* 竹笼:"遗子黄金满~。" * 筷笼子
bamboo chest; tubular bamboo case
* 疑同""。 * 拼音yíng 中国人名用字
(translated) Doubtfully the same as ""; Used in Chinese personal names
* 同""
mule
* 读音sáo,(chim~) 家八哥
(translated) Pronounced sáo, domestic myna (chim~)
* 拼音lì。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 瘦:"形容甚~。" * 耗;减消
Semantic variant of 癯: thin, emaciated; worn, tired
lú:* 皮肤。 * 肚腹前部。 * 额头。 * 陈述;宣布。 * 传;传语。 * 陈列;列举。 lǚ:* 通""。古代祭名
arrange in order; display
* 同""
(translated) Same as ""
* 同"(聵)"
(translated) Same as 聵
* 拼音luó。见""
(Cant.) buttocks
* 同""。 * 拼音yíng。 * 中国人名用字
(translated) Same as ""; Used in Chinese personal names
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) Same as ""
* "" 的讹字
(translated) corrupted form of ""
* 同""
(translated) Same as ""
* "" 的误报字。 * 此字来源信息显示为《 中国大百科全书·文学卷》 第148页, 但在该处为"", 故此字为误报字
(translated) Corrupted form of ""; reported in error as "", as the source (Encyclopedia of China, Literature Vol. 148) actually has ""
* 同""。古兵器。鞭类,四棱,长而无刃
(translated) Same as ""; ancient weapon, a type of whip that is four-edged, long, and bladeless
* 同""
(translated) Same as ""
* 拼音luò。 * 畜产疫病。 * 病
diseases of dumb creatures, diseases of animals, illness; disease; ailment
* 同""
(translated) Same as 膊
* 同""
(translated) Same as 膊
* 疑同""。 * 拼音yíng。 * 中国人名用字
(translated) Presumably same as ""; Used in Chinese given names
* 〔停~〕妥当,允当
(translated) Proper; fitting
* 同""
(translated) Same as gong
* 《大日经疏钞》: 律云二十念为一二十~为一弹指为一罗
(translated) According to Vinaya, twenty *nian* is equivalent to one; twenty *𭩐* is equivalent to one finger-snap, which is equivalent to one *Luo*
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(a variant of 灞) name of a river in Shanxi
* 同""
(translated) Same as fat;
* 傳說中一種魚身鳥翼的動物
(translated) A mythical creature with a fish body and bird wings
* 截住河流的構築物。 攔河~。堤~。 * 河工險要處、鞏固堤防的構築物。 丁~。 * 壩子;平地
embankment; dam
* 同"把2"
a handle
* 拼音léi。 * 病疲。 * 同""。瘦弱
(translated) weary; same as 羸, meaning thin and weak, emaciated
* 同""
same as 欛 U+6B1B, a handle
* 拼音luó。太阳光
(translated) sunlight
* 同""
(translated) Same as "", omitted
* 疑同""
(translated) Thought to be the same as 羸
* "" 的讹字
(translated) corrupted form of ""
* 同""
(same as 壩) an embankment; a dike; a levee; a dam; a bank of earth
* "" 的讹字。中国人名用字
(translated) corrupted form of ""; used as a Chinese personal name
* 拼音luó。一种菜, 叶子似竹叶,水边生
(translated) A type of vegetable with leaves resembling bamboo leaves, growing by the waterside
* 拼音luò。 * 不均。 * 相足。 * 不紃。 * 不细。5、 丝有节
uneven; silk with knots; unpolished
* 拼音luò。 * 不均。 * 相足。 * 不紃。 * 不细。5、 丝有节
uneven; silk with knots; unpolished
* 同""
(translated) Same as ""
* 拼音xiào。 * 肉羹。 * 切肉合糅
(translated) meat soup; cut and mix meat
* 身體內部器官的總稱
internal organs, viscera
* 〔腌臢〕➊脏。宋趙叔向
dirty; filthy
* 拼音léi。膝病
(translated) knee ailment
* 疑同""。中国人名用字
(translated) Suspected to be same as ""; Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同""
(translated) Same as mule
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) Same as ""; dam
* 同""。中国人名用字
(translated) Same as ""; Used for Chinese given names
* 同""
(translated) Same as "mule"
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) Same as 把
* 同""
(translated) Same as ""
* 拼音wèi。猪类动物
(translated) pig-like animal
* 读音oeo[~]一种树
(translated) Pronounced oeo[~]; a type of tree
* 同""。 * 拼音qú。 * 人名
(translated) Same as ""; Used in personal names
* 同""。宋洪邁
(translated) Same as "naked"
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) Same as ""
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同""
(translated) same as 䌴
* 同""
(translated) Same as ""
* 拼音jiǎn。同""。卤水
(translated) same as 鹹, meaning salty or saline; brine
* 拼音pú。~, 螟蛉也
(translated) mínglíng
* 拼音nà。 * 肉消。 * 牲畜的前肢
(translated) emaciation; foreleg of livestock
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) Same as ""
* 拼音bà。 * 北京方言,[~ 䟭]拼音bà zhā。 也作:跁踷, 跁蹠,跁,. * 原指牲畜、 野兽在庄稼地里践踏。后引用到人身上。 这里刚扫完场。别在这儿乱~| 刚穿上新鞋,别乱~ 泥去
(translated) Beijing dialect; Originally, referring to livestock and wild animals trampling crops; Later extended to humans, meaning to mess around or stomp around, making a place dirty
* 疑同""
(translated) Presumably the same as "";
* 拼音luó。 * 大锅。 晋语。 * 旧时对铜锡一类器具的统称。 吴语。 * [锉~] 温器
(translated) big pot (Jin dialect); generic term for copper and tin utensils in old times (Wu dialect); warming utensil
* 同""
(translated) Same as conch