* 拼音jì。一种器具
a kind of tool; instrument; apparatus; implement
* 拼音jì。一种器具
a kind of tool; instrument; apparatus; implement
* 拼音jīng。中国人名用字
(translated) Pinyin jīng; Used in Chinese personal names
* 〔~~〕昏昧,糊涂,如"~~粥粥,口不能道词。"
(J) equivalent to 果敢 U+679C U+6562, fleeting, momentary, ephemeral; vain, empty; fickle
* 同""。见维基词典( 日语版)
(translated) Same as ""
* 用手接触或轻轻抚摩。 ~他的头。 * 用手探取、寻找。 ~鱼捞虾。 * 揣测,试探。 ~底。~索。 * 暗中行进,在认不清的道路上行走。 ~哨。~黑儿
gently touch with hand; caress
* 同""
(translated) same as ""
* 同""
(translated) Same as 潨
* 读音moz 黄牛
(translated) ox
miáo:* 牦牛尾的细毛。 máo:* 丝旋
(translated) Fine hair of yak tail; Silk whorl
* 同""。 * 拼音jiān。 * 一种野草
weed
rú:* 〔蘮~〕见""。 ná:* 〔蕏~〕见""
(translated) [蘮~] see ""; [蕏~] see ""
* 茜草。根可作絳色染料。 * 絳色。 * 木名。 * 青葱貌。 * 姓
lush vegetation, luxuriant growth
* 〔~果〕干果的一种,由两个以上的心皮构成,成熟后自己裂开,内含许多种子。如棉花、芝麻、百合等的果实即属"蒴果"。 * 〔~藋〕高大草本至半灌木,浆果球形,野生山地,全草入药。亦称"陆芵"、"接骨草"
seed (capsule)
* 读音sarukaki, 菝葜
(translated) Pronounced sarukaki; Smilax china
* 古同"",羊蹄菜,一种草本植物,根可入药。 * 古县名,在今中国河北省景县
(translated) Ancient form of ""; dock (sheep"s hoof vegetable), a herb whose root can be used as medicine; ancient county name, located in present-day Jing County, Hebei Province
* 开黄花的凌霄花(一种藤本植物)。 * 白茅的花穗。 * 浮萍。 * 末尾
Acquired from 䅺: grain in the ear; to put forth ears, (same as 秒) the beard of grain, (same as 䅺) a measuring unit of weight used in ancient times, a plant (resembling reed) much used for making brooms
* 拼音jìng。一种草
name of a variety of grass
* 《代宗朝赠司空大辨正广智三藏和上表制集》: 宾铁文青蛇色蒨~峥嵘寒岌嶷
(translated) Describing a lustrous color; describing an iridescent color; describing a resplendent color, often used to describe vibrant green snake color
* 〔~螈〕两栖动物,形状似蜥蜴。头扁平,四肢细长,无蹼,尾侧扁,卵生。生活于清冷的池沼内,亦见于湿地的草丛中
lizard
* 读音moeg 棉被
(translated) cotton-padded quilt
* 同""
(translated) Same as ""
* 读音màng, 期许,期望, 愿望。(~tang)庙宇
(translated) expectation; hope; wish; temple; shrine
* 拼音máng。 * 喂( 一般用于小孩)。西南官话。~ 饭|~羹。 * [~~]饭( 儿语)。西南官话
(translated) To feed (usually to children, Southwestern Mandarin dialect); Rice (child"s language, Southwestern Mandarin dialect), often reduplicated as ~~
* 同""。 * 拼音jùn。 * 中国人名用字
(translated) Same as ""; Used in Chinese personal names
* 同""
(translated) same as ""
fén:* 封上隆起的墓。泛指墳墓。 * 堤岸;水邊高地。 * 順從。 * 大。 * 劃分。 * 三墳的簡稱。(即伏羲、神農、黃帝之書)。泛指古代典籍。如:三墳五典。晋潘尼 * 姓。 fèn:* 土質肥沃。 * 隆起;高起
grave, mound; bulge; bulging
fén:* 封上隆起的墓。泛指墳墓。 * 堤岸;水邊高地。 * 順從。 * 大。 * 劃分。 * 三墳的簡稱。(即伏羲、神農、黃帝之書)。泛指古代典籍。如:三墳五典。晋潘尼 * 姓。 fèn:* 土質肥沃。 * 隆起;高起
grave, mound; bulge; bulging
* 拼音xuān。中国人名用字
(translated) Pinyin: xuān; Used in Chinese given names
* 同""
(translated) Same as 惠
* 拼音mǎng。见曭
the sun are dimmed; darkness
* 同""。 见《 金光明最胜王经玄枢》
(translated) Same as ""; see *Golden Light Sutra Profound Pivot*
* 同""
(translated) Same as ""
fén:* 枰仲木的别称。 fèn:* 器物的脚。 fèi:* 船边木
Acquired from 䒈: (same as 䒈) side beam of a boat
* 拼音zhuó。火~。""的增旁字, 意为着火
(translated) Pronounced zhuó; variant of "" with the fire radical; to catch fire
* :读音とまぶね " 花威血汐~(はないかだ ちしおのとまぶね)"は、宝暦11 年(1761)3月初演の 歌舞伎の外題
(translated) Pronunciation: tomabune
* 〔~~〕古同"菁菁",茂盛,如"~~者莪。"
(translated) In reduplicated form, anciently same as "菁菁", lush
* 掩埋死人,泛指处理死者遗体。 安~。埋~。土~。火~。海~。~送。~礼。~仪
bury, inter
* 草本植物的果实
fruit of plant; melon
* 同""
(translated) Same as base
* 同""
(translated) same as ""
* 拼音chún。[牛~] 一种草
herb medicine; the water plantain
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) Same as 蔬
* 同""。 * 拼音shū。 * 中国人名用字
(translated) Same as ""; Used for Chinese personal names
* 指某些有像芭蕉那样的大叶子的植物。 香~。美人~。 * 生麻,未沤治的麻。 * 〔芭~〕见""。 * 古同"",枯焦
banana; plantain
* 一种中药草,即"旋复花"。花状如金钱菊,故亦称"金钱花"
(translated) A Chinese medicinal herb, namely *Inula japonica*; Flowers are shaped like *Chrysanthemum indicum*, hence also called "Jinqianhua"
* shāo ㄕㄠ 义未详
(translated) Meaning unknown
* 拼音suì。[出~] 茭白的嫩苔
a fungus which grows on rotten plants and is eaten when fresh
* 拼音duī。草茂盛的样子
name of a variety of grass, luxuriant; lush of the grass
* 读音양 《 醫方類聚》:意往, 飮以莨~藥壹撮, 以酒飮之
(translated) related to henbane
* "" 的类推简化字。 * 拼音tuī 益母草。古方言
(translated) Simplified form of "" by analogy; Pronounced "tuī", meaning motherwort in ancient dialect
yùn:* 通""。積聚。 * 通""。茂盛。 * 習。 wēn:* 水草名
the hippuris or mare"s tail plant
* 读音yaeng( 给人家)添麻烦
(translated) To trouble someone
* 同""
(translated) same as ""
* 同""。 见《 入唐新求圣教目録》
(translated) same as ""; servant; I (humble first-person pronoun)
* 同""
(translated) Same as ""
* 佛教咒语用字。 正确字型应为"⿱艹⿰ 口"。见T251_.21.0238c5(《 吽迦陀野儀軌·上》)
(translated) Used in Buddhist mantras; the correct form of this character should be "⿱艹⿰ 口"
kě:* 〔~嵑( kě )〕山石高峻,如"其山则崆~~。" jié:* 古同"",碑石
(translated) tall and steep mountain rocks, referring to "嶱嵑 (kě kě)"; anciently same as "", meaning stele
* 同""。 见《 法华义疏》
(translated) Same as "".;
* 拼音jīng。中国人名用字
(translated) Pronunciation jīng; used in Chinese personal names
mèng:* 不明。 méng:* 惭愧。 měng:* 古同""。心窍迷乱。不清醒,无知
dull, stupid, doltish
* 拼音huāng。肉间
in between of the flesh, a state of a minority ethnic group in southern China, the moon is dimmed
* 读音たも 人名用字
(translated) Pronounced as "tamo"; used for personal names
* 同""
Semantic variant of 殜: half-sitting, half-reclining
* 同""
(translated) Same as ""
* 拼音mèng。中国人名用字
(translated) Pinyin mèng; used in Chinese personal names
* 同""
(translated) same as 瑳
* 《道宣律师感通録》: 相者表于稻田之~也以割裁衣段就里刺
(translated) Appears in rice paddies and is used for cutting and tailoring cloth for clothing and embroidering linings
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 用荆条等编成的一种农具,长方形,用来平整土地。亦称""、""、"盖擦"。 * 用耢平整土地
a kind of farm tool
* 拼音huǎng。[㬻] 月不明
between the flesh, name of state in southern China (of minority group), dim moon
* 佛经音译用字
(translated) Character used for transliteration in Buddhist scriptures
* 〔菝~〕见""
smilax china
* 花蕊
(translated) stamens and pistils
* 同""
(translated) same as ""
* 古同""
nutmeg
* 古同""
(translated) ancient form of 蒨
* 拼音táo 中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 同""
kind of bramble
* 疑为""讹字
(translated) Suspected to be corrupted form of ""
* 古书上指当归。 * 〔~荔〕常绿灌木,茎蔓生,果实球形,可做淀粉,捣汁可做饮料。简称"",如"~萝"。 * 古书上指野麻
evergreen shrubs, ligusticum
* 古书上说的一种草
(translated) A kind of grass mentioned in ancient books
* 《八辅》 第24区, 第54字
(translated) Located in 《Ba Fu》, Section 24, No. 54
* 計謀,策略。 ~士(謀士)。~猷(計謀,謀略)。宏~。雄~
scheme, plan; plan; be without
* 古同""
(translated) Ancient form of ""
* 拼音hóng。中国人名用字
(translated) Used in given names for Chinese people
* 疑为韩国音译字。 读音deut
(translated) Suspected to be a Korean phonetic loanword; pronounced as "deut"
* 象声字。 * 《鹽山拔隊和尚語録》: 於箇劍刃上啐地破地碎底者。大惠何下註脚乎
(translated) onomatopoeic word
* 拼音róng。中国人名用字
(translated) used in Chinese personal names
* 拼音méng。山名
name of a mountain
* 读音Wasabi( 山葵)。青芥末。" 山葵"合字
(translated) Pronounced as Wasabi (Shānkuí); Green mustard; Combined character for "山葵" (Shānkuí)
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) Same as ""
* 俗""。《可洪音義》:" 浮~:音護, 正作瓠也。" 见《 康熙字典》(增订版)
(translated) non-classical form of ""
* 金文隶定字, 同""。 字見《殷周金文集成引得》1112 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第566器銘文中
(translated) Li-ding form of Jinwen, same as 蒡; Original Jinwen form
* 〔~儿〕古地名,在今中国浙江省嘉兴市南
(translated) Ancient place name, [Yu"er], located in present-day China, south of Jiaxing City, Zhejiang Province
* 读音なりひさご 生瓢,用于装酒水的葫芦状容器
(translated) Pronounced narihisago; raw gourd, gourd-shaped container for alcoholic drinks
* 读音なたね 油菜
(translated) Pronounced as "natane", meaning rapeseed; canola
* 《胜军不动明王四十八使者祕密成就仪轨》: 阿慕伽賛拏摩诃~沙拏娑婆吒也吽怛罗二合摩也怛罗摩也吽
(translated) interchangeable with 沙
* 同""
(translated) same as ""
* 疑同""。 * 拼音róng 中国人名用字
(translated) Suspected to be the same as ""; Chinese personal name character, pinyin: róng