* 〈韩〉姓。同"劼"
(translated) Korean surname; same as "劼"
* 〈韩〉姓。同"劼"
(translated) Korean surname; same as "劼"
* 金文隶定字。 義不詳。字见《 殷周金文集成引得》628頁
(translated) Lidingscript form of bronze inscription; meaning unknown; the character is found in *Index to the Compendium of Yin and Zhou Bronze Inscriptions*, page 628
* 《大正新脩大藏經 續諸宗部》原文:" 經及慈氏本願經大鉢囉二合~經乃至本尊法等"
(translated) Likely related to transliteration in Buddhist texts, possibly associated with terms like *pātra* (bowl)
* 拼音yáo。义未详
(translated) Meaning not detailed
* 拼音zhān。义未详
(translated) Meaning unclear; Meaning unknown
* 拼音shù。义未详
(translated) Meaning unknown
* zhì ㄓˋ 义未详
(translated) Meaning unknown
* 拼音bà。义未详。 疑同"霸"
(translated) Meaning unknown; Suspected to be same as "霸"
* 拼音qǐng。义未详。 疑同"謦"
(translated) Meaning unknown; suspected to be the same as "謦"
* 拼音yǐ。山
(translated) Mountain
* 乐器名,即大磬
(translated) Musical instrument, i.e., daqing (large chime stone)
* 拼音qìng。鬼名
(translated) Name of a ghost
* 玉名
(translated) Name of jade
* 拼音kòu。[~瞀] 无睱
(translated) No leisure; Too busy
* "桔" 的俗字
(translated) Non-classical form of "桔"
* 取牛羊乳
(translated) Obtain milk from cows and sheep
* 读音xác[ 敲~]拟声词, 飒飒,沙沙
(translated) Onomatopoeic word, describing rustling and soughing sounds (like "飒飒", "沙沙"); also used for a "knock" sound ("knock ~")
* 读音かじのき 构树
(translated) Paper mulberry; pronounced "kajinoki"
* 拼音zhuàng。入绵
(translated) Phonetically, belongs to the "mian" rhyme group
* 拼音chóu。疑同"幬"
(translated) Pinyin chóu; Suspected to be same as "幬"
* 拼音kuǎi。疑同"𥢶"
(translated) Pinyin is kuǎi; suspected to be the same as "𥢶"
* 拼音jí。中国人名用字
(translated) Pinyin jí; Used in Chinese personal names
* 拼音jǐ。中国人名用字
(translated) Pinyin jǐ; Chinese personal name character
* 拼音mài。中国人名用字
(translated) Pinyin mài; Used in Chinese personal names
* 拼音péng。 * 中国人名用字。 * 《八辅》 第23区, 第1字
(translated) Pinyin péng; Used in Chinese personal names
* 拼音yì。中国人名用字
(translated) Pinyin yì; Used in Chinese personal names
* 拼音zhuàng。中国人名用字
(translated) Pinyin zhuàng; Used in Chinese personal names
* 拼音zhuāng。人名用字
(translated) Pinyin zhuāng; Used in personal names
* 拼音zī。中国人名用字
(translated) Pinyin zī; Used in Chinese personal names
* 拼音dí
(translated) Pinyin: dí
* 拼音tǔ。中国人名用字
(translated) Pinyin: tǔ; Used in Chinese personal names
* 拼音xié。中国人名用字
(translated) Pinyin: xié. Used in Chinese personal names
* 拼音xǐ。 * 韩国读音hui。 * 注: 韩国读音来自naver字典, 拼音为类推
(translated) Pinyin: xǐ; Korean pronunciation: hui; Note: Korean pronunciation is from Naver dictionary, pinyin is inferred
* 拼音áo、ào。 * 中国人名用字。 * 《八辅》 第31区, 第11字
(translated) Pinyin: áo, ào; Used in Chinese personal names; Located in 《八辅》, section 31, character 11
* 〔~木山〕地名,在中国湖南省邵阳县
(translated) Place name, Zhi Mu Shan, located in Shaoyang County, Hunan Province, China
* 拼音jiā。 * ~川、 地名、即浐川。 在长安东南三十里。见《 类编长。 * 安志 卷八 数目故事》
(translated) Place name, specifically Chan Chuan
* 疑同"磬"。 * 拼音qìng。 * 石器
(translated) Possibly same as "磬", stone chime; Stone implement
* 疑同"疇"。 * 拼音chóu。 * 中国人名用字
(translated) Possibly the same as "疇"; Used in Chinese personal names
* 疑同"鷇"字
(translated) Presumably same as "鷇"
* 拼音táo。疑同"鼗"
(translated) Presumably same as "鼗"
* 读音sảy/sẩy 痱子
(translated) Prickly heat
* 惠来县方言读cǒi。 * 米粉。 来源:《惠来县志》
(translated) Pronounced "cǒi" in Huilai dialect; rice noodles
* 读音dit 弹
(translated) Pronounced "dit"
* 读音geq 老
(translated) Pronounced "geq"; old
* 读音hai 卖
(translated) Pronounced "hai", like "卖" (sell)
* 读音장 衣柜
(translated) Pronounced "jang"; wardrobe
* 读音kiết, 尸体
(translated) Pronounced "kiết"; corpse
* 读音nổ 爆炸
(translated) Pronounced "nổ", meaning "explode"
* 拼音zhì。 * 韩国读音ji。 * 注: 韩国读音来自naver字典, 拼音为类推
(translated) Pronounced "zhì" in Pinyin; Korean pronunciation "ji"
* 读音희 人名用字。金~
(translated) Pronounced as "hui"; used in personal names; e.g. 金~
* 读音희 人名用字
(translated) Pronounced as hee; Used in given names
* 读音cheol(철)。 人名用字:"許~ 進",疑同"喆"
(translated) Pronounced cheol; used in given names, e.g., "許~ 進"; thought to be same as "喆"
* 读音chù 义未详
(translated) Pronounced chù; meaning unknown
* 拼音dú。中国人名用字
(translated) Pronounced dú; used in Chinese given names
* 读音gaet( 味道)浓烈, 醇
(translated) Pronounced gaet (taste): strong, intense, and mellow
* 读音ketsu。 义未详
(translated) Pronounced ketsu; meaning unknown
* 读音két,(mòng~) 绿翅鸭
(translated) Pronounced két; green-winged duck ("mòng𪁄")
* 读音sã
(translated) Pronounced sã
* 拼音sù。见"𣫔"
(translated) Pronounced sù; see 𣫔
* 读音sẻ,(chim~) 麻雀
(translated) Pronounced sẻ; sparrow
* 读音bỏi 义未详
(translated) Pronunciation bỏi; meaning unknown
* 读音gaet 冰冷
(translated) Pronunciation gaet; ice-cold
* 拼音zhì
(translated) Pronunciation is zhì
* 拼音shú
(translated) Pronunciation shú
* 读音sợi。 * 纤维。 * 棉纱。 * 丝状的东西
(translated) Pronunciation sợi; Fiber; Cotton yarn; thread-like thing
* 音未详, 象声词,鼓声
(translated) Pronunciation unknown; onomatopoeic word, drum sound
* 读音xảy 偶然
(translated) Pronunciation xảy; accidental
* 读音シ 义未详
(translated) Pronunciation: Shi; meaning unknown
* 读音an 地名用字。河南省有"~ 庄"
(translated) Pronunciation: an; used for place names, e.g., "~ Village" in Henan Province
* 拼音dú。中国人名用字
(translated) Pronunciation: dú; used in Chinese personal names
* 拼音pèng。见"𥖬"
(translated) Pronunciation: pèng; see 𥖬
* 拼音xī
(translated) Pronunciation: xī
* 拼音zhé
(translated) Pronunciation: zhé
* 类推拼音chóu。 * 粤语càu
(translated) Putative pinyin chóu; Cantonese càu
* :读音ひかえたり 控えたり,"控(ひか)える" 意の国字とする。ヤ 行下二段活用の動詞" 控ゆ"の連用形である" 控え"に、完了の 助動詞"たり"が付いた 形
(translated) Reading: hikaetari; Considered a kokuji meaning "hikaeru" (控える); Formed by attaching the auxiliary verb "tari" (completion) to the continuative form "hikae" of verb "koyu" (Ya-row lower-second conjugation)
* 〔軂~〕见"軂"
(translated) Refer to "軂", as in "軂軇"
* 金文隶定字。 器物。字見《 殷周金文集成引得》892頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第4503器銘文中
(translated) Regularized form of bronze script; Utensil; Original form of bronze script
* 《吽迦陀野仪轨》: 誐多野吽三素缚~引次取油器当火上加持三遍眞
(translated) Related to a mantra, specifically "誐多野吽三素缚"; Related to the sound of this mantra
* 《大方广菩萨藏文殊师利根本仪轨经》: 唵引嚩引~切身替引惹药; 唵引嚩引~切身世引诜引娑嚩二合入
(translated) Represents a placeholder in mantras, signifying substitution
* 拼音suì。盐肤木。 也称酸桶。西南官话
(translated) Rhus chinensis (Chinese Sumac); also called Suāntǒng (Southwestern Mandarin), literally "sour bucket"
* 拼音dòu。 * 水名。 * 同"窦"。,洞孔
(translated) River name; Same as "窦", meaning hole; cavity
* 同"续"
(translated) Same as "continue"
* 同"殪"
(translated) Same as "die"
* 同"穀"
(translated) Same as "grain"
* 拼音jí。[腦] 同"惱結"
(translated) Same as "nǎojié" [惱結]
* 同"祷"
(translated) Same as "pray"
* 同"壳"
(translated) Same as "shell"
* 同"蠹"
(translated) Same as "woodworm"
* 同"㘈"。 见《 梵语杂名》
(translated) Same as "㘈"
* 同"㚃"
(translated) Same as "㚃"
* 同"㚃"
(translated) Same as "㚃"
* 同"㚃"
(translated) Same as "㚃"
* 同"㚃"
(translated) Same as "㚃"
* 同"㚃"
(translated) Same as "㚃"
* 同"㜌"
(translated) Same as "㜌"
* 同"㝅"
(translated) Same as "㝅"
* 同"㯱"
(translated) Same as "㯱"
* 同"㱆"
(translated) Same as "㱆"
* 同"㱿"
(translated) Same as "㱿"
* 同"㱿"
(translated) Same as "㱿"
* 同"㲄"
(translated) Same as "㲄"